1 00:00:02,919 --> 00:00:07,424 (ナルシス)私は地下のやつらが やらかしたと にらんでいるがね 2 00:00:07,799 --> 00:00:09,259 (トーリー)廃棄棟のやつら? 3 00:00:11,136 --> 00:00:15,432 (ザッケローニ) 生徒諸君 ここが廃棄棟の採集場だ 4 00:00:26,026 --> 00:00:32,031 ♪~ 5 00:01:49,943 --> 00:01:55,949 ~♪ 6 00:02:00,995 --> 00:02:02,789 {\an8}(ザッケローニ) さあ 始めようか 7 00:02:03,331 --> 00:02:04,249 {\an8}(チセたち)あ… 8 00:02:07,126 --> 00:02:09,295 (ザッケローニ) 古代において夏の終わり— 9 00:02:09,504 --> 00:02:10,630 ハロウィンの夜にだけ— 10 00:02:10,713 --> 00:02:13,758 見つけることのできる 植物や鉱物がある 11 00:02:15,510 --> 00:02:18,304 けど 見つける側に条件があってね 12 00:02:21,558 --> 00:02:22,976 これ 見える? 13 00:02:25,478 --> 00:02:26,312 (ゾーイ)ん? 14 00:02:26,938 --> 00:02:27,856 (アイザック)いいえ 15 00:02:28,565 --> 00:02:30,275 フフ オッケー 16 00:02:30,775 --> 00:02:31,818 そこの2人 17 00:02:32,026 --> 00:02:32,902 (ゾーイたち)はい 18 00:02:33,152 --> 00:02:34,863 (ザッケローニ) 君たちは鉱石を頼むよ 19 00:02:36,156 --> 00:02:39,367 サージェントは そっちの2人に これの採りかたを教えてやって 20 00:02:40,368 --> 00:02:40,910 (フィロメラ)はい 21 00:02:41,286 --> 00:02:43,580 30分後に ここに集合 22 00:02:45,665 --> 00:02:48,376 (ザッケローニ) 資格のある子が2人もついたとはね 23 00:02:49,294 --> 00:02:50,753 鉱石チーム~ 24 00:02:50,962 --> 00:02:52,005 (ゾーイたち)は~い 25 00:02:53,923 --> 00:02:56,718 (チセ)あれ なんだろう 26 00:02:57,635 --> 00:02:58,595 (リアン)分からん 27 00:02:59,637 --> 00:03:00,972 あれを見つけたら… 28 00:03:01,181 --> 00:03:06,311 頭… 花をつかんで 根の上から切って集めて 29 00:03:07,437 --> 00:03:09,480 あれを見る条件て何? 30 00:03:10,398 --> 00:03:11,316 ん… 31 00:03:12,400 --> 00:03:15,528 知らないほうが… いいと思う 32 00:03:15,820 --> 00:03:16,654 ん… 33 00:03:16,905 --> 00:03:18,406 もっと はっきり物を言え! 34 00:03:19,115 --> 00:03:19,991 は… 35 00:03:20,491 --> 00:03:22,535 あ… フィロメラも行こ 36 00:03:26,748 --> 00:03:27,582 (チセ)リアンて— 37 00:03:27,999 --> 00:03:30,752 フィロメラに 妙に あたりがキツいな 38 00:03:36,883 --> 00:03:39,177 -(レンフレッド)ん? -(アリス)トリックオアトリート 39 00:03:40,136 --> 00:03:41,221 トリック 40 00:03:45,600 --> 00:03:46,726 -(アリス)ドゥクシ! -(レンフレッド)うお… 41 00:03:46,976 --> 00:03:47,894 (レンフレッド)あ… 42 00:03:49,145 --> 00:03:51,648 随分 タチのよくないトリックだな 43 00:03:54,108 --> 00:03:57,403 今のあんたを転ばせるぐらい デカくなったんだよ 44 00:03:58,655 --> 00:04:01,699 そうだな 確かにデカくなった 45 00:04:01,950 --> 00:04:05,036 だけど 腕があったら こんなのなんともなかったはずだ 46 00:04:06,412 --> 00:04:08,831 (レンフレッド)これを 気にかける必要なんてないんだぞ 47 00:04:09,499 --> 00:04:12,961 前にも言ったが 護(まも)り手にだってならなくていい 48 00:04:14,128 --> 00:04:15,713 子供はやりたいことをやれ 49 00:04:16,130 --> 00:04:19,884 子供の夢を応援するのも 親のやることじゃねえのかよ! 50 00:04:20,927 --> 00:04:22,053 (レンフレッド)参ったな 51 00:04:23,304 --> 00:04:26,182 お前に当面の 目的を与えるつもりだったが… 52 00:04:26,891 --> 00:04:28,601 そこまで固執するとは… 53 00:04:32,021 --> 00:04:35,858 (アリス)消防士に憧れたガキが 消防士になるようなもんだろ 54 00:04:36,484 --> 00:04:37,694 よくあることだ 55 00:04:40,571 --> 00:04:44,033 (レンフレッド)私に 娘扱いされるのは そんなに嫌か 56 00:04:49,372 --> 00:04:51,457 あ… あ… 57 00:04:52,542 --> 00:04:53,918 -(チセ)ゾーイ -(ゾーイ)あ… 58 00:04:54,419 --> 00:04:55,336 (ゾーイ)チセ 59 00:04:56,045 --> 00:04:56,796 大丈夫? 60 00:04:57,046 --> 00:04:57,880 うん 61 00:04:58,423 --> 00:05:01,175 でも なんか怖いな ここ 62 00:05:01,843 --> 00:05:04,679 どこからか ずっと見られてる気がするんだ 63 00:05:05,138 --> 00:05:07,473 妖精とか精霊じゃない感じ 64 00:05:09,475 --> 00:05:11,185 (チセ)多分 そうだと思う 65 00:05:11,769 --> 00:05:14,856 生きているものだけじゃなくて 死んでるものもいるし 66 00:05:15,064 --> 00:05:17,233 それは ハロウィンだから? 67 00:05:17,608 --> 00:05:19,986 分からない けど 気をつけて 68 00:05:20,194 --> 00:05:22,405 誰かのそばにいたほうがいいと思う 69 00:05:23,740 --> 00:05:26,701 (ゾーイ) うん でも 採集も頑張らなきゃね 70 00:05:26,826 --> 00:05:27,869 (チセ)そうだね 71 00:05:32,165 --> 00:05:33,875 あ… あった 72 00:05:37,712 --> 00:05:39,130 (獣の鳴き声) う… 73 00:05:44,343 --> 00:05:46,262 松明(たいまつ)よ 違法の部屋を焼け 74 00:05:51,517 --> 00:05:54,395 あれは疑似餌(え)として花を使う獣 75 00:05:57,023 --> 00:06:00,401 お前は昔も今も ずっと うまくやれているのに— 76 00:06:01,027 --> 00:06:02,236 何が不満なんだ? 77 00:06:03,613 --> 00:06:07,116 私なんかじゃ おばあさまが満足してくれない 78 00:06:07,575 --> 00:06:09,619 俺は お前の意志を聞いてるんだ 79 00:06:11,370 --> 00:06:13,122 あなたに言っても分からない 80 00:06:14,624 --> 00:06:16,751 言わなきゃ もっと分からないだろうが! 81 00:06:21,839 --> 00:06:23,758 そういうとこだよね 82 00:06:26,427 --> 00:06:28,721 あたしの親父はクソ野郎だった 83 00:06:30,807 --> 00:06:32,391 だから あんたは違う 84 00:06:33,935 --> 00:06:36,479 それでも お前が 本当に危なくなれば— 85 00:06:37,271 --> 00:06:39,315 これからも私は前に出る 86 00:06:39,482 --> 00:06:40,608 (アリス)なんでだよ! 87 00:06:41,526 --> 00:06:44,904 (レンフレッド)私が そういうふうに守られたからだ 88 00:06:45,780 --> 00:06:47,281 私の父親に 89 00:06:47,657 --> 00:06:50,034 え… どういうことっすか 90 00:06:51,077 --> 00:06:52,495 え? あ… 91 00:06:53,788 --> 00:06:57,041 お前が気にするなら そろそろ 腕をつけるさ 92 00:06:57,250 --> 00:06:59,836 だから どういうことだっての! 93 00:07:00,837 --> 00:07:01,879 逃げんなよ! 94 00:07:02,839 --> 00:07:05,591 (レンフレッド) 言いたくないことは 私にもある 95 00:07:06,008 --> 00:07:06,926 おい! 96 00:07:07,176 --> 00:07:09,137 あんた あんまり メシ食ってないだろ! 97 00:07:09,345 --> 00:07:11,264 力入ってねえツラしやがって 98 00:07:11,597 --> 00:07:12,807 ちゃんと食えよ! 99 00:07:13,474 --> 00:07:14,392 お前こそ— 100 00:07:14,809 --> 00:07:17,812 見られてないからって 好き嫌いしてないだろうな 101 00:07:18,104 --> 00:07:19,564 (アリス)してねえよ! 102 00:07:21,566 --> 00:07:22,692 (アリス)結局— 103 00:07:23,442 --> 00:07:25,820 なんにも進んでねえでやんの 104 00:07:27,238 --> 00:07:28,865 (ウィル・オー・ウィスプ) 上等 上等 105 00:07:29,490 --> 00:07:32,410 ガキにしか できねえことがあるからな 106 00:07:33,828 --> 00:07:37,039 (アリス)先生が守られたって どういうことなんだ? 107 00:07:37,290 --> 00:07:38,541 (ウィル・オー・ウィスプ)さあな 108 00:07:39,876 --> 00:07:42,044 (アリス) アドルフさんなら何か知ってるかな 109 00:07:44,922 --> 00:07:46,757 (ウィル・オー・ウィスプ) 秘密を暴くのか? 110 00:07:47,258 --> 00:07:50,136 思わせぶりな言いかたする 先生が悪い 111 00:07:50,219 --> 00:07:54,348 (ウィル・オー・ウィスプ)へへ~ いいぞいいぞ どんどんやけになれ 112 00:07:54,515 --> 00:07:56,184 お前は それでこそだ 113 00:07:56,809 --> 00:07:57,852 フフ~ 114 00:07:58,936 --> 00:08:01,397 燃え上がる火の匂い 115 00:08:01,564 --> 00:08:05,443 泥炭みたいに くすぶってちゃもったいねえ 116 00:08:13,492 --> 00:08:14,994 結構 採れたな 117 00:08:16,329 --> 00:08:18,164 あれ? チセ? 118 00:08:19,499 --> 00:08:22,418 ヤバッ 夢中になりすぎた 119 00:08:22,585 --> 00:08:25,004 ハアハアハア… 120 00:08:26,130 --> 00:08:27,006 あ… 121 00:08:27,548 --> 00:08:29,592 あれだけ… 採ってから 122 00:08:29,884 --> 00:08:30,426 うっ… 123 00:08:32,637 --> 00:08:33,221 う… 124 00:08:33,513 --> 00:08:34,514 (嗅ぐ音) 125 00:08:34,680 --> 00:08:36,933 (鳥頭)混じり物の匂いがする 126 00:08:37,683 --> 00:08:39,310 -(ゾーイ)う… -(鳥頭)んん? 127 00:08:39,393 --> 00:08:40,770 なんの種族だ? 128 00:08:41,062 --> 00:08:45,441 (多足)おいおい そいつ 生徒用の実習着を着てるぞ 129 00:08:46,108 --> 00:08:48,736 手を出したら 処罰されるんじゃないのか? 130 00:08:48,861 --> 00:08:51,864 1人くらいいなくなっても 問題ないだろう 131 00:08:51,989 --> 00:08:54,033 な… あんたたちは なんだ 132 00:08:54,408 --> 00:08:56,994 お前も ここの生徒なら分かるだろ? 133 00:08:57,578 --> 00:08:58,913 お仲間さ 134 00:08:59,330 --> 00:09:01,624 もしかして 魔術師? 135 00:09:02,166 --> 00:09:03,167 (嗅ぐ音) 136 00:09:03,543 --> 00:09:05,920 しっかし なんの亜人だ? 137 00:09:06,295 --> 00:09:09,048 水っぽいような 砂っぽいような 138 00:09:09,257 --> 00:09:10,675 う… うう! 139 00:09:10,758 --> 00:09:12,468 (鳥頭)うう… ぐぐぐ… 140 00:09:12,927 --> 00:09:15,263 (ゾーイ)大丈夫 大丈夫 141 00:09:16,138 --> 00:09:17,098 あのときはできた 142 00:09:18,057 --> 00:09:19,183 やるしかないだろ! 143 00:09:20,017 --> 00:09:21,519 -(ゾーイ)く… -(鳥頭たち)ん? 144 00:09:24,188 --> 00:09:26,524 (ゾーイ) そこで ずっと固まってろ! 145 00:09:26,899 --> 00:09:29,360 は… か… ぐ… 146 00:09:29,694 --> 00:09:31,237 ゴルゴーン!? 147 00:09:33,948 --> 00:09:34,782 チセ 148 00:09:38,452 --> 00:09:40,454 (セス) ここにいろと言われていたでしょう 149 00:09:40,955 --> 00:09:43,124 せめて了解をとって行きなさい 150 00:09:43,833 --> 00:09:44,750 (ルーシー)うう… 151 00:09:44,834 --> 00:09:48,713 あいつらに何かあったら 嫌な思いをするのは私なんだって! 152 00:09:49,547 --> 00:09:50,464 分からない!? 153 00:09:50,756 --> 00:09:53,843 管理者が急いで行ったのだから 問題ないでしょう 154 00:09:54,218 --> 00:09:57,722 (ルーシー) やめてよ その気色悪い話しかた 155 00:09:59,015 --> 00:10:02,393 私の何が… お前の気に障りますか? 156 00:10:02,768 --> 00:10:03,602 ルーシー 157 00:10:03,728 --> 00:10:04,687 あ… 158 00:10:05,563 --> 00:10:07,523 私に もう関わらないで 159 00:10:08,316 --> 00:10:10,985 一度は私を放って出てったんだから 160 00:10:12,028 --> 00:10:14,905 今さら親みたいな顔しなくていい! 161 00:10:14,989 --> 00:10:15,781 (セス)ルーシー! 162 00:10:17,992 --> 00:10:18,993 ん… 163 00:10:22,288 --> 00:10:23,247 ゾーイ? 164 00:10:24,624 --> 00:10:25,666 ゾーイ? 165 00:10:31,630 --> 00:10:32,590 先生? 166 00:10:33,215 --> 00:10:34,300 (ザッケローニ)バレたか 167 00:10:35,676 --> 00:10:36,927 君ってさ— 168 00:10:37,511 --> 00:10:39,305 去年の冬 ロンドンのオークションで— 169 00:10:39,388 --> 00:10:41,390 魔法使いに買われた… 170 00:10:43,934 --> 00:10:45,519 スレイ・ベガだろ? 171 00:10:50,024 --> 00:10:53,069 (ザッケローニ) しかも 体が全部そろってる 172 00:10:54,111 --> 00:10:55,446 うっ ぐ… 173 00:10:55,529 --> 00:10:56,906 (チセ)触らないでください 174 00:10:59,158 --> 00:11:01,077 あなたは先生じゃないですね? 175 00:11:01,660 --> 00:11:04,330 一度も教師とは言ってないな 176 00:11:05,623 --> 00:11:08,668 俺は廃棄棟に縫い止められた魔術師 177 00:11:09,251 --> 00:11:10,711 縫い止められた? 178 00:11:12,213 --> 00:11:15,466 スレイ・ベガが こんなところにいるなんて 179 00:11:18,177 --> 00:11:19,303 欲しいな 180 00:11:21,555 --> 00:11:22,348 フッ 181 00:11:26,102 --> 00:11:26,977 (チセ・ヨセフ)僕は… 182 00:11:27,478 --> 00:11:31,065 (ヨセフ)君より ずっと そういうやりかたを知ってるよ 183 00:11:31,315 --> 00:11:31,857 う… 184 00:11:33,818 --> 00:11:34,735 う… 185 00:11:35,653 --> 00:11:38,155 (ザッケローニ) 君の中には もう1人いるのか 186 00:11:39,240 --> 00:11:41,992 それも随分 年季の入ったやつが 187 00:11:42,993 --> 00:11:46,414 君 あの怪物の弟子に 収まらなくても— 188 00:11:47,039 --> 00:11:48,749 1人で生きていけるんじゃない? 189 00:11:49,750 --> 00:11:50,626 それか— 190 00:11:51,544 --> 00:11:53,671 俺に囲われるって手もあるよ 191 00:11:54,630 --> 00:11:57,675 あんなのより もっと優しくしてあげるし 192 00:11:58,926 --> 00:12:01,554 君ぐらいの希少種の価値も 分からないようなやつに… 193 00:12:01,637 --> 00:12:02,680 あの人は… 194 00:12:04,140 --> 00:12:08,102 あの人は 私を人として扱ってくれた 195 00:12:10,521 --> 00:12:13,649 だから 私は あなたのものには絶対ならないし 196 00:12:15,025 --> 00:12:16,444 あなたなんていらない 197 00:12:19,155 --> 00:12:21,115 (ザッケローニ) スゴいノロケられたな 198 00:12:21,198 --> 00:12:21,991 (チセ)ん… 199 00:12:22,825 --> 00:12:23,909 (ザッケローニ)仕方ない 200 00:12:24,493 --> 00:12:28,372 怪物の宝に手を出したら ろくなことはないっていうしね 201 00:12:29,623 --> 00:12:33,461 いや 君も同じような 怪物なのかもしれないけど 202 00:12:34,545 --> 00:12:38,382 そうすると ここには随分と 怪物が集まってるな 203 00:12:39,008 --> 00:12:40,092 どういうことですか? 204 00:12:40,843 --> 00:12:42,553 (ザッケローニ) それが見えてるってことは— 205 00:12:44,138 --> 00:12:47,099 君も誰かを 殺したことがあるんだろ? 206 00:12:53,063 --> 00:12:55,232 チセ! どこ! 207 00:12:55,608 --> 00:12:57,485 あ… ゾーイ 208 00:12:58,527 --> 00:13:00,279 そろそろ おしまいの時間だ 209 00:13:00,946 --> 00:13:03,449 気が向いたら また参加してくれよ 210 00:13:03,699 --> 00:13:05,618 フフフフ 211 00:13:07,119 --> 00:13:09,330 (アリス)アドルフさん休暇か~ 212 00:13:09,663 --> 00:13:10,498 (ルーシー)ハアハア… 213 00:13:10,581 --> 00:13:11,332 うっ… 214 00:13:11,499 --> 00:13:12,291 (ウィル・オー・ウィスプ)おほ~ 215 00:13:12,833 --> 00:13:16,170 (アリス)おお… 悪(わり)い え? 216 00:13:16,921 --> 00:13:18,464 う… う… 217 00:13:18,714 --> 00:13:22,009 お前 チセのルームメイトだっけ? 218 00:13:22,551 --> 00:13:24,011 どっか痛くしたか? 219 00:13:24,094 --> 00:13:24,929 (ルーシー)ちが… 220 00:13:25,012 --> 00:13:27,598 あの 何かあったのか? 221 00:13:29,642 --> 00:13:30,559 ああ… 222 00:13:32,645 --> 00:13:35,731 やるよ これ そういうときあるよな 223 00:13:43,697 --> 00:13:44,490 (ルツ)チセ! 224 00:13:45,491 --> 00:13:47,535 (ヴァハマン) あなたたち大丈夫だった? 225 00:13:47,660 --> 00:13:48,494 (アイザックたち)え? 226 00:13:49,411 --> 00:13:50,996 (アイザック)あの あなたは… 227 00:13:51,330 --> 00:13:53,123 私が本来の引率です 228 00:13:53,707 --> 00:13:55,709 誰が あなた方を中に入れて… 229 00:13:56,168 --> 00:13:58,587 あ… ザッケローニ 230 00:13:59,463 --> 00:14:01,215 (ザッケローニ)管理者の あんたがいなかったから— 231 00:14:01,298 --> 00:14:02,466 仕方ないだろ 232 00:14:02,800 --> 00:14:05,678 だからって 同意書も書いてない学生を… 233 00:14:05,761 --> 00:14:06,846 -(ザッケローニ)ほら -(ヴァハマン)あ… 234 00:14:08,097 --> 00:14:08,847 あ… 235 00:14:10,057 --> 00:14:12,893 (ザッケローニ)あんたが 集めたかった素材もたっぷりあるよ 236 00:14:13,018 --> 00:14:16,605 う… このことは 上に報告させてもらいますからね 237 00:14:16,855 --> 00:14:17,856 お好きに~ 238 00:14:19,024 --> 00:14:20,693 今は 俺なんかより— 239 00:14:20,776 --> 00:14:23,529 よっぽど注意すべき 存在がいるんじゃないか? 240 00:14:24,154 --> 00:14:25,739 カレッジの中にさ 241 00:14:26,407 --> 00:14:29,451 (門が閉まる音) 242 00:14:30,035 --> 00:14:32,121 (セス)ハアハア… 243 00:14:32,413 --> 00:14:33,289 ルーシー 244 00:14:34,748 --> 00:14:35,666 は… 245 00:14:37,501 --> 00:14:38,377 ルーシー? 246 00:14:45,342 --> 00:14:46,302 -(ルーシー)ん… -(セス)ん… 247 00:14:48,137 --> 00:14:49,096 ん… 248 00:14:54,143 --> 00:14:55,853 (ルーシーの泣き声) は… 249 00:14:56,562 --> 00:14:59,523 (ルーシーの泣き声) 250 00:15:09,825 --> 00:15:11,285 (セス)ルーシーの言うとおり 251 00:15:11,493 --> 00:15:12,745 俺は負け犬だ 252 00:15:13,871 --> 00:15:16,957 出来損ないで 跡継ぎの才能はなかった 253 00:15:18,125 --> 00:15:20,085 だから出ていけと言われたとき— 254 00:15:21,003 --> 00:15:23,047 これで解放されるって思った 255 00:15:25,090 --> 00:15:27,301 お前は みんなに愛されてるから— 256 00:15:27,509 --> 00:15:29,261 俺がいなくても平気だと 257 00:15:30,804 --> 00:15:31,680 ごめん 258 00:15:34,475 --> 00:15:38,103 (ルーシー) 謝らなきゃいけないのは 私なの 259 00:15:39,521 --> 00:15:43,233 ずっと にいさんを 嫌わなきゃって思ってた 260 00:15:44,652 --> 00:15:47,071 にいさんが私ごと 家を憎んでるなら— 261 00:15:47,613 --> 00:15:48,947 そうしなきゃって 262 00:15:49,990 --> 00:15:54,745 私 にいさんがみんなから 冷たくされてたのは分かってたのに 263 00:15:55,579 --> 00:15:58,040 覚えることが毎日 いっぱいで 264 00:15:58,874 --> 00:16:01,961 にいさんのこと 全然 考えてなかった 265 00:16:02,711 --> 00:16:05,506 そして にいさんがいなくなったら— 266 00:16:05,839 --> 00:16:10,386 私を私として見てくれる人なんて 1人もいなかった 267 00:16:10,970 --> 00:16:12,221 みんなを恨んだわ 268 00:16:14,264 --> 00:16:17,226 でも みんなクモの世話や— 269 00:16:17,393 --> 00:16:19,812 自分が作るものに誇りを持ってた 270 00:16:20,187 --> 00:16:22,773 クモたちにだって なんの罪もなかった 271 00:16:25,234 --> 00:16:28,320 全員が あんなふうに 殺されていいわけなかった 272 00:16:28,946 --> 00:16:29,947 バラバラに… 273 00:16:30,322 --> 00:16:32,491 ぐちゃぐちゃになっていいわけ なかった 274 00:16:33,742 --> 00:16:36,328 だから私は あの日の犯人を探すの! 275 00:16:37,121 --> 00:16:39,957 勉強して 魔術を修めて強くなって! 276 00:16:40,374 --> 00:16:42,918 この名前をおとりにしてでも! 277 00:16:43,335 --> 00:16:44,253 ルーシー 278 00:16:44,920 --> 00:16:46,296 (ルーシー)にいさんが止めても… 279 00:16:48,841 --> 00:16:51,343 あの光景を忘れて 生きていけるほど— 280 00:16:52,010 --> 00:16:53,846 みんなを嫌いになれなかった 281 00:16:56,473 --> 00:16:59,852 (セス)私とルーシーでは 見たものも環境も違った 282 00:17:00,644 --> 00:17:03,230 その事実だけは覆しようがない 283 00:17:07,693 --> 00:17:11,488 (セス)俺には お前と同じ恨みを 持ち続けることはできないけど 284 00:17:12,531 --> 00:17:13,323 ルーシー 285 00:17:14,366 --> 00:17:16,827 お前のことだけは いつも心配している 286 00:17:17,786 --> 00:17:19,288 それだけは信じてくれ 287 00:17:20,789 --> 00:17:22,082 もう知ってる 288 00:17:27,504 --> 00:17:29,256 (ゾーイ)ああ 戻ってきた~ 289 00:17:30,632 --> 00:17:31,508 ん? 290 00:17:31,967 --> 00:17:33,093 (アイザック)学長だ 291 00:17:33,886 --> 00:17:35,095 (チセたち)こんにちは 292 00:17:35,387 --> 00:17:38,265 (ライザ)こんにちは みんな元気そうで何より 293 00:17:38,724 --> 00:17:40,893 (チセ) エリアス どうして ここに? 294 00:17:41,393 --> 00:17:44,855 (エリアス)今からやることに 手を貸してほしいって言われてね 295 00:17:45,064 --> 00:17:45,689 ん? 296 00:17:46,356 --> 00:17:48,984 サージェント ちょうどよかった 297 00:17:49,234 --> 00:17:51,737 君に少し聞きたいことがあってね 298 00:17:52,196 --> 00:17:52,738 え… 299 00:17:55,324 --> 00:17:57,201 (リズベスの声) それには及ばないでしょう 300 00:17:58,368 --> 00:18:00,078 クウィライン学長 301 00:18:00,454 --> 00:18:01,538 おばあさま… 302 00:18:01,663 --> 00:18:02,539 ああ 303 00:18:03,207 --> 00:18:04,666 サージェント家 当主 304 00:18:04,833 --> 00:18:07,127 リズベス・サージェントで あらせられる? 305 00:18:07,377 --> 00:18:08,962 ご高名は かねがね 306 00:18:09,463 --> 00:18:13,967 使い鳥でいらっしゃるとは 具合がよろしくなさそうですね 307 00:18:14,676 --> 00:18:16,929 (リズベスの声) 要職についていらっしゃる方が— 308 00:18:17,012 --> 00:18:19,640 このような場所を散歩なさるとは 309 00:18:19,890 --> 00:18:23,060 たいそう余暇を作るのが お上手ですね 310 00:18:23,143 --> 00:18:24,394 お羨ましい 311 00:18:24,520 --> 00:18:28,774 机に向かい合ってばかりいると 身が鈍るというものです 312 00:18:29,358 --> 00:18:34,363 それに 1人1人の生徒と 話ができるのも役得でしょう 313 00:18:34,696 --> 00:18:38,325 (リズベスの声)仕事を 楽しんでいらっしゃるようで何より 314 00:18:39,076 --> 00:18:41,203 私は もう老いさらばえて— 315 00:18:41,578 --> 00:18:43,747 そのような余暇を作れません 316 00:18:44,414 --> 00:18:47,376 手紙では どうにも らちが明かないので— 317 00:18:47,626 --> 00:18:49,795 直接 お話がしたく 318 00:18:51,255 --> 00:18:53,590 フィロメラの自首退校について 319 00:18:53,924 --> 00:18:54,800 (一同)え? 320 00:18:55,134 --> 00:18:57,177 さあ みんな お行きなさい 321 00:18:57,594 --> 00:18:59,680 そろそろ夕方のお茶菓子も… 322 00:18:59,847 --> 00:19:01,723 学長 それは… 323 00:19:01,890 --> 00:19:03,517 (リズベスの声) フィロメラは残りなさい 324 00:19:03,600 --> 00:19:04,351 あ… 325 00:19:05,102 --> 00:19:06,186 (ライザ)いいえ 326 00:19:06,270 --> 00:19:09,231 その退校が 家の都合であるというなら— 327 00:19:09,565 --> 00:19:12,860 カレッジ側と家側で 話し合われるべきです 328 00:19:13,610 --> 00:19:17,447 彼女に通い続けたいという 意思があるならば 329 00:19:18,490 --> 00:19:19,491 意思… 330 00:19:20,576 --> 00:19:23,245 その子に意思など存在しませんよ 331 00:19:23,704 --> 00:19:27,958 やるべきことすら満足にできない 出来損ないなんですから 332 00:19:29,293 --> 00:19:29,960 ん… 333 00:19:30,127 --> 00:19:31,253 なんだよ それ! 334 00:19:33,839 --> 00:19:34,590 あ… 335 00:19:36,633 --> 00:19:37,175 は… 336 00:19:37,801 --> 00:19:38,802 -(ゾーイ)あ… -(リアン)アイザック!? 337 00:19:39,178 --> 00:19:39,970 え… 338 00:19:42,181 --> 00:19:42,890 どうして… 339 00:19:47,853 --> 00:19:49,771 エリアス またあとで 340 00:19:50,898 --> 00:19:51,815 (エリアス)うん 341 00:19:54,943 --> 00:19:55,819 オホン 342 00:19:56,194 --> 00:19:57,571 申し訳ない 343 00:19:57,738 --> 00:19:59,448 元気のいい生徒のようで 344 00:20:00,115 --> 00:20:03,702 あなたは とても伝統的な 考えをお持ちでいらっしゃる 345 00:20:04,328 --> 00:20:05,245 ですが… 346 00:20:05,329 --> 00:20:06,496 (鈴の音) 347 00:20:07,456 --> 00:20:10,334 (ローズ・リン) そうね とてもとても不愉快だわ 348 00:20:10,709 --> 00:20:11,877 (カメリア)不可解だわ 349 00:20:11,960 --> 00:20:13,086 (オリヴィア)おかしいわ 350 00:20:13,170 --> 00:20:14,922 言ってやりなさい ライザ 351 00:20:15,005 --> 00:20:16,465 噛(か)みついてやりなさい 352 00:20:17,007 --> 00:20:18,800 カレッジの守護獣… 353 00:20:19,051 --> 00:20:20,552 (ライザ)おや ご存知で… 354 00:20:22,888 --> 00:20:25,682 ついでに お知らせしなければ なりませんね 355 00:20:26,808 --> 00:20:29,728 今からカレッジは封鎖されます 356 00:20:29,978 --> 00:20:32,356 (リズベスの声) 封鎖? どういうことです? 357 00:20:32,564 --> 00:20:34,358 (ローズたち)とべとべ鳥よ 358 00:20:35,192 --> 00:20:36,985 はねはね鼠(ねずみ) 359 00:20:37,736 --> 00:20:40,614 追うぞ つかむぞ 引き裂くぞ 360 00:20:41,031 --> 00:20:43,408 最近 カレッジのすぐそばで— 361 00:20:43,617 --> 00:20:47,037 生徒が立て続けに 被害を被る事件がありました 362 00:20:47,579 --> 00:20:50,999 安全を考慮して しばらく封鎖いたします 363 00:20:51,541 --> 00:20:53,085 (リズベスの声) そんな話は聞いて… 364 00:20:53,335 --> 00:20:55,087 急を要しますから 365 00:20:55,295 --> 00:20:58,340 保護者の皆さまには 順次 お知らせします 366 00:20:58,840 --> 00:21:01,343 (ローズ・リンたち) 私の牙は鋭いぞ 367 00:21:01,677 --> 00:21:04,096 私の耳は大きいぞ 368 00:21:04,429 --> 00:21:06,848 私の髭(ひげ)は震えるぞ 369 00:21:07,432 --> 00:21:10,018 私の目玉は見ているぞ 370 00:21:10,602 --> 00:21:12,604 そこにいるのは知っている 371 00:21:13,188 --> 00:21:15,315 そこにいるのは聞こえてる 372 00:21:15,983 --> 00:21:18,235 そこにいるのは見えている 373 00:21:18,944 --> 00:21:21,238 追うぞ つかむぞ 引き裂くぞ 374 00:21:21,321 --> 00:21:23,115 では ごきげんよう 375 00:21:24,449 --> 00:21:25,325 (アルキュオネ)あ… 376 00:21:26,034 --> 00:21:28,996 タイミングが早すぎますよ みんな 377 00:21:29,079 --> 00:21:31,248 (カメリア) だって腹が立ったんだもの 378 00:21:31,540 --> 00:21:32,249 (ローズ・リン)もの! 379 00:21:32,874 --> 00:21:36,044 (エリアス) そうか 彼らはケット・シーか 380 00:21:36,753 --> 00:21:39,423 人に従うとは 聞いたことがないけれど 381 00:21:39,840 --> 00:21:42,050 (ライザ) 従っているわけではないさ 382 00:21:42,509 --> 00:21:44,303 私たちは対等なんだ 383 00:21:45,846 --> 00:21:50,225 さて あなたから見て 彼女たちの魔法に ほころびは? 384 00:21:50,517 --> 00:21:51,560 (エリアス)特にないよ 385 00:21:52,060 --> 00:21:54,229 僕が手を加えるまでもないね 386 00:21:54,771 --> 00:21:55,564 (ライザ)ん? 387 00:21:55,856 --> 00:21:56,481 あ… 388 00:21:56,732 --> 00:22:00,485 おや 魔力の流れも 遮断したと思ったのだが 389 00:22:01,153 --> 00:22:03,822 お前は ただの操りものではないね 390 00:22:04,531 --> 00:22:08,035 私は フィロメラさまの… 391 00:22:13,915 --> 00:22:18,211 新しい学長が荒っぽいというのは 本当ね 392 00:22:19,838 --> 00:22:21,131 まあ いいでしょう 393 00:22:22,674 --> 00:22:23,842 狙いどおり— 394 00:22:24,718 --> 00:22:26,720 これで猶予ができた 395 00:22:41,109 --> 00:22:47,115 {\an8}♪~ 396 00:24:04,067 --> 00:24:10,073 {\an8}~♪