1 00:05:00,180 --> 00:05:03,975 (三浦(みうら))その本を ある人に届けてほしいんだ 2 00:05:04,517 --> 00:05:06,895 僕にはもう できないことだから 3 00:05:11,691 --> 00:05:12,776 急いで 4 00:05:13,026 --> 00:05:17,822 (三浦) このまま ここにいたら 君は 本当に帰れなくなってしまう 5 00:05:23,453 --> 00:05:24,287 (チセ)あっ… 6 00:05:24,746 --> 00:05:26,706 (三浦)ハア ハア… (チセ)三浦さん? 7 00:05:26,831 --> 00:05:28,708 (三浦)これは 僕の記憶 8 00:05:29,209 --> 00:05:32,963 その本に縫い閉じられたままに なっていた… 後悔 9 00:05:34,714 --> 00:05:36,007 その夜 僕には 10 00:05:36,132 --> 00:05:38,760 果たさなければならない 約束があった 11 00:05:39,094 --> 00:05:40,095 (チセ)約束? 12 00:05:40,595 --> 00:05:43,306 (三浦) 僕を待っている人がいたんだ 13 00:05:44,140 --> 00:05:45,809 新倉真弓(にいくらまゆみ)さん 14 00:05:46,101 --> 00:05:48,061 その本の持ち主だよ 15 00:05:51,940 --> 00:05:53,900 (真弓)今日は何を借りていくの? 16 00:05:54,109 --> 00:05:55,610 (三浦)迷いますね 17 00:05:55,777 --> 00:05:58,697 旦那様の蔵書は どれも魅力的で 18 00:05:58,822 --> 00:05:59,656 フフッ 19 00:05:59,781 --> 00:06:03,702 本の虫って きっと あなたみたいな人のことを言うのね 20 00:06:04,995 --> 00:06:06,663 あなたほどでは 21 00:06:11,001 --> 00:06:12,168 (真弓)あのね 私… 22 00:06:12,293 --> 00:06:14,212 旦那様から伺いました 23 00:06:14,713 --> 00:06:17,257 ご結婚 決められたとか 24 00:06:19,134 --> 00:06:20,677 おめでとうございます 25 00:06:22,303 --> 00:06:25,348 ほかに何か 言ってくれないの? 26 00:06:25,765 --> 00:06:29,311 (三浦)これ以上 僕に何が言えるでしょうか 27 00:06:30,270 --> 00:06:34,441 私 本の 一番最後のページを 読むときが 28 00:06:34,566 --> 00:06:36,192 一等好きよ 29 00:06:36,609 --> 00:06:37,444 (三浦)え? 30 00:06:37,736 --> 00:06:39,738 (真弓)物語は終わりなんだけど 31 00:06:43,491 --> 00:06:46,411 どこかで その続きがあるような 32 00:06:46,995 --> 00:06:49,372 そんな気持ちにさせてくれるから 33 00:06:50,457 --> 00:06:52,375 これ 貸してあげる 34 00:06:55,170 --> 00:06:57,464 (三浦)あっ ま… 真弓さん 35 00:07:00,633 --> 00:07:02,344 必ず返して 36 00:07:04,846 --> 00:07:06,473 (三浦)僕は しがない書生 37 00:07:07,390 --> 00:07:10,435 彼女は 世話になっていたお屋敷の お嬢さんだった 38 00:07:11,478 --> 00:07:13,104 僕らの関係は 39 00:07:13,229 --> 00:07:15,940 決して成就するものではないと 思っていた 40 00:07:18,276 --> 00:07:19,110 だけど… 41 00:07:25,158 --> 00:07:25,992 あっ! 42 00:07:29,412 --> 00:07:31,664 (三浦)ハア ハア… 43 00:07:32,040 --> 00:07:36,169 (荒い息遣い) 44 00:07:39,589 --> 00:07:43,259 (三浦)彼女が 僕に 手を伸ばしてくれたから 45 00:07:44,260 --> 00:07:48,431 僕は絶対に 彼女のもとに 行かなければならなかった 46 00:07:50,016 --> 00:07:50,975 何があっても… 47 00:07:51,101 --> 00:07:51,935 (三浦)うわっ! 48 00:07:56,481 --> 00:07:58,566 (三浦)う… くっ… 49 00:08:00,068 --> 00:08:00,985 ぐっ! 50 00:08:01,903 --> 00:08:03,071 ううっ… 51 00:08:05,698 --> 00:08:06,533 あっ… 52 00:08:08,701 --> 00:08:09,536 ぐっ! 53 00:08:13,998 --> 00:08:14,999 うっ… 54 00:08:17,961 --> 00:08:19,462 うっ うう… 55 00:08:20,255 --> 00:08:21,631 (三浦)彼女のもとに… 56 00:08:22,882 --> 00:08:24,300 ああっ… 57 00:08:24,426 --> 00:08:26,219 ハア ハア… 58 00:08:29,889 --> 00:08:31,099 (三浦)行かなくちゃ 59 00:08:31,558 --> 00:08:34,602 行かなくちゃ… 行かなくちゃ! 60 00:08:45,905 --> 00:08:48,783 (三浦) 僕は この図書館に いざなわれ… 61 00:09:09,053 --> 00:09:10,346 (三浦)くっ… うう! 62 00:09:13,308 --> 00:09:15,310 (物が落ちた音) 63 00:09:16,311 --> 00:09:18,354 くっ… 64 00:09:19,105 --> 00:09:20,607 ハア ハア… 65 00:09:21,483 --> 00:09:22,650 (物音) 66 00:09:30,950 --> 00:09:31,784 あっ! 67 00:09:35,163 --> 00:09:36,331 うう… 68 00:09:38,374 --> 00:09:39,667 あっ! ああ… 69 00:09:49,385 --> 00:09:50,386 (三浦)そして… 70 00:09:53,139 --> 00:09:55,058 虜(とりこ)になってしまったんだ 71 00:10:00,772 --> 00:10:01,606 ハッ! 72 00:10:02,148 --> 00:10:03,107 ああ… 73 00:10:07,362 --> 00:10:09,113 ぐっ… 74 00:10:10,240 --> 00:10:13,618 (三浦) もう 自分がどれだけ ここにいるのかも 75 00:10:13,868 --> 00:10:15,703 分からなくなってしまった 76 00:10:18,790 --> 00:10:19,624 (三浦)だけど… 77 00:10:22,085 --> 00:10:24,587 君が思い出させてくれたんだ 78 00:10:25,588 --> 00:10:29,217 本の 一番最後のページが 好きだと言って 79 00:10:29,342 --> 00:10:30,260 笑った君が 80 00:10:33,513 --> 00:10:36,975 彼女に… 新倉真弓さんに 81 00:10:39,352 --> 00:10:41,062 (三浦)羽鳥(はとり)さん (チセ)あっ… 82 00:10:46,567 --> 00:10:49,487 (三浦) 羽鳥さんにしか お願いできないから 83 00:10:50,321 --> 00:10:51,739 さあ 早く 84 00:10:53,908 --> 00:10:54,742 お願い 85 00:11:08,381 --> 00:11:10,258 さあ 急いで 86 00:11:19,225 --> 00:11:22,687 これ以上 ここに迷う人がないように… 87 00:11:39,954 --> 00:11:42,623 ハア ハア… 88 00:12:01,976 --> 00:12:04,771 ハア ハア… 89 00:12:16,115 --> 00:12:18,701 (玄関チャイム) 90 00:12:23,873 --> 00:12:26,834 (足音) 91 00:12:26,959 --> 00:12:28,044 (ドアが開く音) 92 00:12:31,214 --> 00:12:34,050 あっ あの… 新倉真弓さんですか? 93 00:12:36,177 --> 00:12:37,011 (真歩)ん? 94 00:12:37,136 --> 00:12:39,764 えっと… ひいおばあちゃん? 95 00:12:39,972 --> 00:12:40,807 (チセ)えっ… 96 00:12:41,057 --> 00:12:42,558 (真歩)近所の子だよね? 97 00:12:42,850 --> 00:12:46,229 真弓おばあちゃんさ 今 入院してるんだよね 98 00:12:46,562 --> 00:12:47,522 あっ… 99 00:12:47,689 --> 00:12:50,024 (真歩)川沿いに おっきい病院あるでしょ? 100 00:12:50,149 --> 00:12:51,484 あそこなんだけど 101 00:12:52,026 --> 00:12:53,277 どんな用事? 102 00:12:53,778 --> 00:12:56,948 うちらも 昨日こっち来たばっかで よく分からなくて 103 00:12:57,281 --> 00:12:58,866 何か用なら 今日… 104 00:12:59,033 --> 00:13:00,118 あっ ちょっと! 105 00:13:02,745 --> 00:13:05,707 (チセ)ハア ハア… 106 00:13:07,667 --> 00:13:08,543 (事務員)新倉さん? 107 00:13:09,127 --> 00:13:11,671 失礼ですけど どういったご関係? 108 00:13:11,796 --> 00:13:12,630 (チセ)あっ… 109 00:13:13,381 --> 00:13:17,885 悪いけど 関係者以外には 部屋番号 教えられないのよ 110 00:13:19,846 --> 00:13:21,472 (看護師)新倉さん? (事務員)あ… 111 00:13:21,931 --> 00:13:25,977 (看護師) 確か 今日 お孫さんたちが お見舞いに来るって言ってたけど 112 00:13:26,102 --> 00:13:27,645 (事務員)あっ そうなの? 113 00:13:27,770 --> 00:13:29,105 (看護師)ほら いらっしゃい 114 00:13:29,605 --> 00:13:31,399 (看護師)ほら (チセ)あっ… 115 00:13:39,907 --> 00:13:41,033 (看護師)新倉さん! 116 00:13:41,200 --> 00:13:42,952 また起き上がって… 117 00:13:43,077 --> 00:13:44,787 (真弓)退屈なのよ 118 00:13:44,996 --> 00:13:47,498 持ってきた本は 全部 読んでしまって 119 00:13:47,623 --> 00:13:50,293 (カーテンを開ける音) (看護師)ひ孫さん 見えてますよ 120 00:13:51,127 --> 00:13:54,172 (真弓)もう? 早かったのねえ 121 00:14:03,389 --> 00:14:06,559 (真弓) お昼 食べてくるんじゃなかった? 122 00:14:07,810 --> 00:14:08,728 ん? 123 00:14:11,022 --> 00:14:12,315 あなた… 124 00:14:25,787 --> 00:14:27,914 何か ご用かしら? 125 00:14:32,376 --> 00:14:35,963 (チセ)新倉真弓さん… ですか? 126 00:14:36,172 --> 00:14:37,256 (真弓)そうよ 127 00:14:49,185 --> 00:14:50,478 まあ… 128 00:14:55,441 --> 00:14:58,027 あなた この本… 129 00:14:59,821 --> 00:15:00,988 うん 130 00:15:16,629 --> 00:15:17,630 うん 131 00:15:20,299 --> 00:15:21,926 間違いないわ 132 00:15:23,177 --> 00:15:24,470 これは 私の… 133 00:15:25,930 --> 00:15:28,057 私たちの本よ 134 00:15:29,517 --> 00:15:32,228 あなた 彼のお孫さん? 135 00:15:32,937 --> 00:15:34,730 ひ孫さんかしら? 136 00:15:36,607 --> 00:15:40,027 彼 元気にしてらっしゃる? 137 00:15:43,114 --> 00:15:44,365 (チセ:小声で)ごめんなさい… 138 00:15:45,074 --> 00:15:48,452 ごめんなさい… ごめんなさい 139 00:15:50,121 --> 00:15:52,874 私 うれしいわ 140 00:15:52,999 --> 00:15:53,833 あっ… 141 00:15:54,166 --> 00:15:56,043 ホントにうれしいの 142 00:15:57,795 --> 00:16:02,174 確かに 彼は 私の所に来てはくれなかったの 143 00:16:02,508 --> 00:16:07,221 でもね 約束は果たしてくれたもの 144 00:16:09,015 --> 00:16:12,351 この本を ちゃんと返してくれた 145 00:16:13,269 --> 00:16:15,730 だからね うれしいの 146 00:16:17,815 --> 00:16:19,609 ありがとう 147 00:16:23,029 --> 00:16:26,490 お顔をね よ〜く見せてちょうだい 148 00:16:27,450 --> 00:16:29,368 こっちへ いらっしゃい 149 00:16:33,122 --> 00:16:35,666 あなた お名前は? 150 00:16:37,251 --> 00:16:39,545 羽鳥… チセ 151 00:16:40,463 --> 00:16:41,297 あっ… 152 00:16:47,386 --> 00:16:50,056 すてきなお名前ね 153 00:17:00,816 --> 00:17:02,276 ありがとうね 154 00:17:02,943 --> 00:17:05,071 ハトリ チセさん 155 00:17:21,545 --> 00:17:23,172 (戸が開く音) 156 00:17:23,673 --> 00:17:25,716 (足音) 157 00:17:27,385 --> 00:17:28,511 (3人)ん? 158 00:17:28,761 --> 00:17:30,012 おばあちゃん 159 00:17:30,304 --> 00:17:32,264 (真歩)寝てなくて大丈夫なの? (絵美留)大ばあば 見て! 160 00:17:32,390 --> 00:17:33,724 水泳で2級 取ったの! 161 00:17:34,266 --> 00:17:35,267 ホホホ… 162 00:17:35,393 --> 00:17:36,686 (大翔)俺 3級! 163 00:17:36,811 --> 00:17:39,146 (絵美留) 大ばあば 早く元気になって 164 00:17:39,271 --> 00:17:40,314 (真弓)フフフッ (大翔)プール行こ プール 165 00:17:40,439 --> 00:17:41,607 (真歩)ねえ (真弓)ん? 166 00:17:41,732 --> 00:17:43,359 (真歩)女の子 来なかった? 167 00:17:43,693 --> 00:17:46,404 赤毛の このくらいのさ 168 00:17:46,737 --> 00:17:47,655 (真弓)フフッ 169 00:17:48,614 --> 00:17:49,448 ん? 170 00:17:50,574 --> 00:17:52,159 (少年たちの笑い声) 171 00:17:53,577 --> 00:17:54,620 (少年A)うわ… 172 00:17:55,663 --> 00:17:57,915 って〜な 何すんだよ 173 00:17:58,040 --> 00:17:59,250 (少年B)早く行こうぜ 174 00:17:59,458 --> 00:18:01,877 (少年A) なあ 今夜さ ホントに森 行くの? 175 00:18:02,002 --> 00:18:03,963 (少年B)は? ビビってんのかよ 176 00:18:04,213 --> 00:18:06,549 迷子になっても知らねえかんな! 177 00:18:06,674 --> 00:18:08,968 (少年B)なんねえよ! ハハハッ 178 00:18:41,041 --> 00:18:45,755 ちゃんと 本… 渡せたよ 179 00:18:46,922 --> 00:18:50,843 真弓さん“ありがとう”って 180 00:18:52,553 --> 00:18:56,056 (三浦)星の子は 鈴のような声で言いました 181 00:18:57,349 --> 00:19:00,603 星の神様 こんなに暗い夜空に 182 00:19:00,728 --> 00:19:03,564 どうして僕を ひとりぼっちにするのですか 183 00:19:04,690 --> 00:19:07,526 これじゃあ ほかの星とお話しすることも 184 00:19:07,777 --> 00:19:11,155 自分たちの光を見せ合うことも できません 185 00:19:12,823 --> 00:19:15,910 すると 星の神様は言いました 186 00:19:16,535 --> 00:19:19,121 “ようく目を凝らして見てごらん” 187 00:19:19,872 --> 00:19:23,292 星の子は言われたとおり 暗い夜空を 188 00:19:23,417 --> 00:19:26,587 目の球が飛び出すくらいに ようく見ました 189 00:19:28,130 --> 00:19:31,217 そうすると はるかかなたに 190 00:19:31,342 --> 00:19:36,180 小さく光る星の子たちが たくさん瞬いているのが見えます 191 00:19:37,181 --> 00:19:40,518 “ほうら 目を凝らせば見えるだろう” 192 00:19:40,893 --> 00:19:43,562 “空は どこまででもつながっている” 193 00:19:44,105 --> 00:19:49,026 “見ようとすれば どんな小さな光でも見えるだろう” 194 00:19:52,029 --> 00:19:55,491 これが 私に必要な一冊? 195 00:19:56,117 --> 00:19:57,034 (三浦)羽鳥さん 196 00:19:57,159 --> 00:19:58,035 うん 197 00:19:58,410 --> 00:20:04,083 今 君が見ているのは 何も見えない真っ暗闇かもしれない 198 00:20:04,792 --> 00:20:11,006 だけどね 頑張って頑張って その暗い世界を見つめ続けるんだ 199 00:20:12,967 --> 00:20:13,926 (チセ)うん… 200 00:20:14,051 --> 00:20:16,095 そうすれば その先に 201 00:20:16,720 --> 00:20:19,098 きっと 輝くものを見つけることができる 202 00:20:20,891 --> 00:20:22,476 星の子みたいな? 203 00:20:22,768 --> 00:20:24,895 そう 星の子みたいな 204 00:20:26,021 --> 00:20:30,317 そうして 君が その星の子を見つけたときには 205 00:20:30,860 --> 00:20:33,487 相手も きっと君を見つけてくれる 206 00:20:34,530 --> 00:20:37,449 そして お互いを照らし合える 207 00:20:38,367 --> 00:20:42,246 そうすれば 世界は もう真っ暗じゃなくなる 208 00:20:42,913 --> 00:20:44,206 (チセ)本当に? 209 00:20:44,915 --> 00:20:45,749 だって ほら… 210 00:20:48,752 --> 00:20:51,213 こんなにたくさん 星があるんだ 211 00:20:52,256 --> 00:20:56,468 僕は 君の世界を 照らしてくれる星の子が 212 00:20:57,303 --> 00:20:59,722 きっと現れるって 信じてるよ 213 00:21:00,848 --> 00:21:01,891 (チセ)きっと? 214 00:21:02,600 --> 00:21:08,063 人生は 君が思っているより ずっとずっと長いから 215 00:21:08,606 --> 00:21:12,026 一生懸命 生きていれば きっと… 216 00:21:25,748 --> 00:21:29,668 (チセ) そんなの… 信じられないよ 217 00:21:35,174 --> 00:21:38,552 (昭次)ああ 準備はできているから いつでも 218 00:21:42,223 --> 00:21:44,016 (ドアが開く音) (2人)あっ… 219 00:21:44,558 --> 00:21:45,643 (2人)ううっ! (昭次)おお… 220 00:21:47,061 --> 00:21:51,482 (三浦) 僕は 君の世界を照らしてくれる 星の子が 221 00:21:52,191 --> 00:21:55,027 きっと現れるって信じてるよ 222 00:21:56,987 --> 00:21:57,905 きっと… 223 00:21:59,448 --> 00:22:04,245 (チセ) あのとき手放してしまった本が 今 ここにあるなんて 224 00:22:04,954 --> 00:22:05,996 もっと見せてン 225 00:22:06,121 --> 00:22:07,831 見せて 見せてン 226 00:22:08,415 --> 00:22:10,334 (エアリエルたちの笑い声) 227 00:22:10,459 --> 00:22:11,293 エリアス? 228 00:22:11,418 --> 00:22:13,170 (エリアス) チセ ちょっといいかい? 229 00:22:13,295 --> 00:22:14,296 (チセ)えっ あの… 230 00:22:14,421 --> 00:22:15,464 あっ… 231 00:22:21,679 --> 00:22:24,223 エリアス どうしたんですか? 232 00:22:25,432 --> 00:22:26,475 (エリアス)あった 233 00:22:30,437 --> 00:22:33,065 今 チセがしてくれた話なんだけど 234 00:22:33,607 --> 00:22:36,277 前に似たようなものを見た気がして 235 00:22:39,196 --> 00:22:40,030 ほら 236 00:22:42,032 --> 00:22:43,284 (チセ)マヨヒガ… 237 00:22:44,702 --> 00:22:45,536 (エリアス)うん 238 00:22:45,995 --> 00:22:52,042 森の中 迷い込んだ人の前に 魅力的な姿で現れる 239 00:22:52,543 --> 00:22:55,462 そうやって 人を誘い込んでいるのか… 240 00:22:56,046 --> 00:22:58,507 ふ〜ん 変わってるな 241 00:22:58,632 --> 00:22:59,967 何がです? 242 00:23:00,217 --> 00:23:02,469 (エリアス) その家に迷い込んだ人は 243 00:23:02,720 --> 00:23:07,099 そこから何か1つだけ 持ち帰っていいことになってる 244 00:23:07,850 --> 00:23:08,684 え? 245 00:23:08,934 --> 00:23:12,730 (エリアス) こういうパターンは この辺りでは あまり聞かないよ 246 00:23:12,938 --> 00:23:14,773 無理やり 奪い取ってくるっていうのは 247 00:23:14,898 --> 00:23:16,191 よくあるけど 248 00:23:17,192 --> 00:23:18,819 そうなんですか 249 00:23:19,111 --> 00:23:23,407 (エリアス)多分 それが 元の世界に戻るための条件なんだよ 250 00:23:23,782 --> 00:23:24,616 え? 251 00:23:25,075 --> 00:23:27,369 (エリアス) チセが図書館から帰るときは 252 00:23:27,703 --> 00:23:32,291 いつも その三浦って人から 何かを受け取っていただろ? 253 00:23:33,250 --> 00:23:35,961 (チセ)利用券と絵本と… 254 00:23:36,712 --> 00:23:37,671 あの本 255 00:23:37,921 --> 00:23:40,299 (エリアス) 中にいる人から受け取る っていうのも 256 00:23:40,424 --> 00:23:42,593 条件に入っているのかな… 257 00:23:43,469 --> 00:23:45,429 何も受け取れなかったら? 258 00:23:46,555 --> 00:23:49,183 (エリアス)恐らく そこからは出られないだろうね 259 00:23:50,309 --> 00:23:54,396 あちら側に迷い込むっていうのは そういうことなんだ 260 00:23:56,940 --> 00:24:00,486 まあ 彼が それを どこまで理解していたかは 261 00:24:00,611 --> 00:24:02,071 分からないけどね 262 00:24:04,406 --> 00:24:05,574 (チセ)三浦さんは… 263 00:24:05,699 --> 00:24:06,533 (エリアス)ん? 264 00:24:06,992 --> 00:24:09,286 全部 分かってたんだと思います 265 00:24:09,620 --> 00:24:12,664 分かってて あの本を私に… 266 00:24:13,665 --> 00:24:14,833 (エリアス)どういうこと? 267 00:24:15,167 --> 00:24:18,462 (チセ) あのとき渡されたのが あの本じゃなかったら 268 00:24:18,879 --> 00:24:21,632 きっと その場を離れなかったと思うので 269 00:24:23,717 --> 00:24:25,511 (エリアス)チセ (チセ)はい 270 00:24:25,761 --> 00:24:27,721 (エリアス) もしかして つらい思い出? 271 00:24:30,432 --> 00:24:33,685 アンジーも 余計なものを送ってよこしたな 272 00:24:34,269 --> 00:24:36,188 そんなことないですよ 273 00:24:36,313 --> 00:24:37,272 (エリアス)そうなの? 274 00:24:37,564 --> 00:24:38,565 (においを嗅ぐ音) 275 00:24:38,690 --> 00:24:41,318 (ルツ) 俺も この本 嫌いじゃないぞ 276 00:24:41,693 --> 00:24:43,862 うん そうだね 277 00:24:47,241 --> 00:24:48,075 あっ! 278 00:24:51,537 --> 00:24:53,247 もう こんな時間 279 00:24:53,997 --> 00:24:56,417 すっかり話し込んじゃったな 280 00:25:11,473 --> 00:25:14,476 (チセ) 片づけ 終わりませんでしたね 281 00:25:14,893 --> 00:25:17,062 (エリアス) 続きは 明日でいいんじゃない? 282 00:25:17,187 --> 00:25:18,021 (チセ)はい 283 00:25:18,272 --> 00:25:20,357 (ルツ)紅茶の時間も過ぎてたな 284 00:25:20,607 --> 00:25:22,109 (シルキー)じい〜っ (チセ)あっ… 285 00:25:22,734 --> 00:25:26,280 シルキー もしかして 紅茶の用意してくれてた? 286 00:25:28,991 --> 00:25:32,619 あっ… ごめんね 夕食のときに 一緒に食べるから 287 00:25:38,250 --> 00:25:40,419 (ルツ) いいのか? そんな約束して 288 00:25:40,544 --> 00:25:42,379 が… 頑張ります 289 00:25:43,172 --> 00:25:45,924 (エリアス) さあ もう夕食の時間だ 290 00:25:46,592 --> 00:25:47,426 (においを嗅ぐ音) 291 00:25:47,551 --> 00:25:49,928 (ルツ)今夜は チキンのトマト煮込みと… 292 00:25:50,053 --> 00:25:51,013 (においを嗅ぐ音) 293 00:25:51,180 --> 00:25:52,890 (ルツ)トマトのコンポートと… 294 00:25:53,015 --> 00:25:53,891 (においを嗅ぐ音) 295 00:25:54,016 --> 00:25:55,517 (ルツ)ドライトマトのマフィンか 296 00:25:57,603 --> 00:26:01,356 本当に夏は トマトに事欠かないね 297 00:26:10,908 --> 00:26:13,952 チセ その絵本は どうするの? 298 00:26:14,578 --> 00:26:18,957 もう一度 ちゃんと 読み返してみようと思います 299 00:26:19,875 --> 00:26:24,755 今なら あのときとは違う読み方が できるような気がするので 300 00:26:28,258 --> 00:26:31,553 もし そうだったら また話してくれる? 301 00:26:34,848 --> 00:26:35,682 はい 302 00:26:37,017 --> 00:26:43,023 ♪〜 303 00:28:03,603 --> 00:28:09,609 〜♪ 304 00:28:10,027 --> 00:28:11,028 (ドアが閉まる音) 305 00:28:11,987 --> 00:28:14,698 マヨヒガの話には 続きがあってね 306 00:28:14,990 --> 00:28:16,658 (チセ)続きですか? 307 00:28:17,159 --> 00:28:20,829 (エリアス) その家から何か1つ持ち出した 人間のもとには 308 00:28:21,204 --> 00:28:23,290 幸運が訪れるんだって 309 00:28:27,127 --> 00:28:29,004 (チセ)そうかもしれませんね