1 00:00:16,207 --> 00:00:18,207 (スプリガン)そろそろか。 2 00:00:25,884 --> 00:00:27,884 今のは…。 3 00:00:30,388 --> 00:00:33,788 (鳴き声) 4 00:00:39,564 --> 00:00:42,067 無事 目覚めたか。 5 00:00:42,067 --> 00:00:47,572 んっ…。 (鳴き声) 6 00:00:47,572 --> 00:00:50,075 なぜ隊列を組まない? 7 00:00:50,075 --> 00:00:53,275 (鳴き声) 8 00:00:58,917 --> 00:01:01,317 あれでは 森が…。 9 00:01:16,868 --> 00:01:21,373 (チセ)銀の君 自分でやるから。 10 00:01:21,373 --> 00:01:24,042 ホントに 自分でできるから。 11 00:01:24,042 --> 00:01:27,742 大丈夫だから。 (ルツ)ふぁ~。 12 00:01:30,882 --> 00:01:33,885 (エリアス)何してるの? あっ エリアス。 13 00:01:33,885 --> 00:01:36,721 おはようございます…。 わっ! 14 00:01:36,721 --> 00:01:39,224 シルキー 待って 待って。 15 00:01:39,224 --> 00:01:42,894 もうすぐ カレッジに通い始めるじゃないですか。 16 00:01:42,894 --> 00:01:46,064 だから その準備をしようと。 17 00:01:46,064 --> 00:01:48,733 もうすぐって 9月からだろう? 18 00:01:48,733 --> 00:01:51,403 あと2か月以上あるけど。 19 00:01:51,403 --> 00:01:55,073 でも その前に制服を 作らないといけないらしくて 20 00:01:55,073 --> 00:01:58,243 採寸をって… あっ… あっ…。 21 00:01:58,243 --> 00:02:01,579 あぁ…。 もう銀の君に任せれば? 22 00:02:01,579 --> 00:02:05,250 そうなんですけど…。 23 00:02:05,250 --> 00:02:08,253 この手に慣れたいので。 24 00:02:08,253 --> 00:02:14,692 できることは自分でやろうと 思って… たんですけど…。 25 00:02:14,692 --> 00:02:19,697 本職に任せたほうが早いぞ。 うん。 26 00:02:19,697 --> 00:02:23,701 シルキー ありがとう。 それをどうするの? 27 00:02:23,701 --> 00:02:27,872 あとは これをカレッジに送れば 制服が届くそうです。 28 00:02:27,872 --> 00:02:31,042 自分が作れないのが不満なのか? 29 00:02:31,042 --> 00:02:34,546 (シルキー)うん…。 ごっ… ごめんね シルキー。 30 00:02:34,546 --> 00:02:37,715 決まりみたいだから。 31 00:02:37,715 --> 00:02:41,386 んっ? 君 大きくなった? 32 00:02:41,386 --> 00:02:44,556 えっ? ここに来たばかりのころは 33 00:02:44,556 --> 00:02:47,892 このくらいだった。 そうでしたっけ? 34 00:02:47,892 --> 00:02:51,062 あっ ホントですね。 35 00:02:51,062 --> 00:02:54,732 フフッ…。 実感は あまりないんです。 36 00:02:54,732 --> 00:02:57,569 でも…。 37 00:02:57,569 --> 00:03:00,369 ちょっとエリアスに近づきましたね。 38 00:03:02,407 --> 00:03:06,411 そうだね。 39 00:03:06,411 --> 00:03:09,514 少しセーラー服っぽいというか 40 00:03:09,514 --> 00:03:12,517 日本で着てたのと ちょっと似てます。 41 00:03:12,517 --> 00:03:16,855 まさか自分が もう一度 制服を着るとは思いませんでした。 42 00:03:16,855 --> 00:03:21,693 そういえば 学校について 君から聞いたことなかったね。 43 00:03:21,693 --> 00:03:25,363 話して楽しいような思い出が あまりなくて。 44 00:03:25,363 --> 00:03:29,200 ふ~ん。 45 00:03:29,200 --> 00:03:32,200 今も少し怖いですけど…。 46 00:03:34,205 --> 00:03:38,543 この制服を着るのは楽しみです。 47 00:03:38,543 --> 00:03:41,543 あっ… ちょっと待ってね。 48 00:03:44,883 --> 00:03:46,883 よろしくね。 49 00:03:52,390 --> 00:03:54,590 あっ…。 50 00:03:57,228 --> 00:04:01,065 あっ…。 チセ 体が冷たい。 51 00:04:01,065 --> 00:04:03,902 あっ…。 具合 悪いだろう。 52 00:04:03,902 --> 00:04:06,905 昨日 雷で 全然 眠れてなかったみたいだし。 53 00:04:06,905 --> 00:04:11,176 ああ。 昨日の嵐は確かにひどかった。 54 00:04:11,176 --> 00:04:13,344 風邪かな? 55 00:04:13,344 --> 00:04:15,513 少し休んでいなよ。 56 00:04:15,513 --> 00:04:17,849 起きていて 治るわけでもないんだし。 57 00:04:17,849 --> 00:04:19,851 はい。 58 00:04:19,851 --> 00:04:45,877 ♪~ 59 00:04:45,877 --> 00:04:49,714 昨夜の激しい嵐は イングランド中部に停滞。 60 00:04:49,714 --> 00:04:53,051 (ガブリエル)これと… これと…。 61 00:04:53,051 --> 00:04:56,387 これ! よし! 62 00:04:56,387 --> 00:04:59,224 よっと…。 63 00:04:59,224 --> 00:05:01,724 あっ あれもだ。 64 00:05:09,834 --> 00:05:12,234 (ガブリエル)よし 全部 持ったな! 65 00:05:16,174 --> 00:05:18,843 ≪俺の仕事より 看護師の仕事のほうが 66 00:05:18,843 --> 00:05:22,347 重要だって言いたいのか? ≪大きな声出さないで。 67 00:05:22,347 --> 00:05:26,017 ロンドンの病院と 家の往復で疲れてるんだから。 68 00:05:26,017 --> 00:05:28,019 それは 俺だって同じだよ。 69 00:05:28,019 --> 00:05:31,356 クソ ロンドンに住んでりゃ なんの問題もなかったのに。 70 00:05:31,356 --> 00:05:33,524 あのままいたら ガブリエルの病気は 71 00:05:33,524 --> 00:05:36,361 もっと ひどくなってた。 それは わかってる! 72 00:05:36,361 --> 00:05:38,529 ≪どならないでって 言ってるじゃない! 73 00:05:38,529 --> 00:05:40,531 ≪君の声のほうが でかいだろ! 74 00:05:40,531 --> 00:05:42,867 ≪ああ じゃあ これで 私たちはフェアってことね。 75 00:05:42,867 --> 00:05:45,267 ≪君…。 76 00:05:53,378 --> 00:05:56,047 (ガブリエル)いや ホント まいったよ。 77 00:05:56,047 --> 00:05:59,384 想像してたより ずっと田舎なんだよ。 78 00:05:59,384 --> 00:06:01,719 違う違う。 79 00:06:01,719 --> 00:06:04,222 っと ただの田舎だって。 80 00:06:04,222 --> 00:06:07,558 俺だってさぁ もう少し神話みたいな景色が 81 00:06:07,558 --> 00:06:09,994 見れるかなって思ってたよ。 82 00:06:09,994 --> 00:06:12,497 古~い森とか 巨人が化けたっていう 83 00:06:12,497 --> 00:06:15,166 ストーンサークルとか。 もう全然。 84 00:06:15,166 --> 00:06:17,835 神秘って何って話。 85 00:06:17,835 --> 00:06:19,837 まぁ 知らない場所だし 86 00:06:19,837 --> 00:06:22,507 ちょっとは 冒険できるかもしれないけどさ。 87 00:06:22,507 --> 00:06:25,843 そっ ママやパパに隠れてさ。 88 00:06:25,843 --> 00:06:28,843 ホント うるさくてやってらんないよ。 89 00:06:31,182 --> 00:06:34,352 えっ? ああ そうだな。 90 00:06:34,352 --> 00:06:39,857 庭にあるツリーハウスぐらいだな ロンドンより ましなのは。 91 00:06:39,857 --> 00:06:43,027 そうそう ツリーハウスがあるんだよ。 92 00:06:43,027 --> 00:06:46,364 オスカーも見に来いよ 今週末辺りに。 93 00:06:46,364 --> 00:06:49,200 ちょっと遠出すれば 史跡なんかもあるらしいし 94 00:06:49,200 --> 00:06:51,869 なんか不思議なものが 見つかるかも。 95 00:06:51,869 --> 00:06:55,039 妖精とかゴーストの出る墓とかさ。 96 00:06:55,039 --> 00:06:59,043 えっ? ああ そっか。 97 00:06:59,043 --> 00:07:04,048 いや しょうがないよ。 君のママとパパ 忙しいもんな。 98 00:07:04,048 --> 00:07:09,053 うん でも絶対 遊びに来いよな。 夏休みの間に 一度は。 99 00:07:09,053 --> 00:07:12,490 うん じゃあな。 うん また電話する。 100 00:07:12,490 --> 00:07:14,490 バイバイ。 101 00:07:18,996 --> 00:07:21,666 こんなの全然 旅立ちじゃねえよ。 102 00:07:21,666 --> 00:07:24,669 ≪都合が悪くなると そうやって はぐらかす。 103 00:07:24,669 --> 00:07:29,674 ≪あなたが こっちの話に…。 はぁ…。 104 00:07:29,674 --> 00:07:32,176 まだやってる…。 105 00:07:32,176 --> 00:07:35,012 えっ… 煙? 106 00:07:35,012 --> 00:07:37,312 あれ? 107 00:07:41,185 --> 00:07:43,688 気のせいか…。 108 00:07:43,688 --> 00:07:48,860 んっ… でも あの辺り 昨日の夜 雷が落ちたところだよな。 109 00:07:48,860 --> 00:08:01,539 ♪~ 110 00:08:01,539 --> 00:08:03,708 んっ…。 111 00:08:03,708 --> 00:08:10,148 ♪~ 112 00:08:10,148 --> 00:08:14,485 走らない! あっ… ママ。 113 00:08:14,485 --> 00:08:17,655 見張ってたのかよ。 出かけるの? 114 00:08:17,655 --> 00:08:19,657 うん。 ちょっと散歩。 115 00:08:19,657 --> 00:08:22,326 薬は? 持ってる。 116 00:08:22,326 --> 00:08:25,496 ちゃんと首から提げて。 大丈夫だよ! 117 00:08:25,496 --> 00:08:29,333 あなたのためよ。 もう そんな子どもじゃないよ! 118 00:08:29,333 --> 00:08:34,033 子どもじゃないなら聞き分けて。 大丈夫だって言ってるだろ! 119 00:08:38,676 --> 00:08:41,512 なんだよ 勝手に田舎に引っ越して 120 00:08:41,512 --> 00:08:44,682 勝手にケンカして 全部 俺の病気のせいにして。 121 00:08:44,682 --> 00:08:47,018 ≪すげえ 新記録だ。 おっ…。 122 00:08:47,018 --> 00:08:50,521 集中集中! マジか やべえ! 123 00:08:50,521 --> 00:08:53,721 ≪いけいけ! ≪大新記録 目指せ! 124 00:09:03,701 --> 00:09:06,704 この辺りだったよな。 125 00:09:06,704 --> 00:09:08,704 あっ…。 126 00:09:10,808 --> 00:09:12,808 あっ! 127 00:09:17,148 --> 00:09:19,650 フフッ! ストーンサークルだ。 128 00:09:19,650 --> 00:09:22,320 あっ 欠けてる。 129 00:09:22,320 --> 00:09:24,322 うりゃ! 130 00:09:24,322 --> 00:09:28,159 んっ? 131 00:09:28,159 --> 00:09:30,259 おっ! 132 00:09:35,166 --> 00:09:38,836 ヘッ! 磨いてやれば きれいになりそうだ。 133 00:09:38,836 --> 00:09:41,172 おっ。 (雷鳴) 134 00:09:41,172 --> 00:09:44,272 やべっ もう こんな時間だ。 135 00:09:46,344 --> 00:09:52,744 (カラスの鳴き声) 136 00:10:02,860 --> 00:10:04,860 (鳴き声) 137 00:10:18,709 --> 00:10:21,712 ワイルドハントが ここまで迷い込むとは…。 138 00:10:21,712 --> 00:10:24,882 んっ? (鳴き声) 139 00:10:24,882 --> 00:10:27,552 なるほど。 140 00:10:27,552 --> 00:10:29,752 あるじと はぐれたか。 141 00:10:32,223 --> 00:10:34,392 まだ寒いみたいだな。 142 00:10:34,392 --> 00:10:36,394 うん ちょっとね。 143 00:10:36,394 --> 00:10:38,896 もう少し 休んだほうがいいんじゃない? 144 00:10:38,896 --> 00:10:41,399 さすがに 寝すぎな気がします。 145 00:10:41,399 --> 00:10:46,799 んっ… 銀の君? 君は座ってて 僕が行く。 146 00:10:51,576 --> 00:10:54,745 珍しいな 用件は なんだ。 147 00:10:54,745 --> 00:10:59,417 チッ はぐれものを 連れてきただけだ。 148 00:10:59,417 --> 00:11:02,420 どういうことだ? 149 00:11:02,420 --> 00:11:06,757 これの要望だ。 俺は すぐに 森へ帰らなければならない。 150 00:11:06,757 --> 00:11:10,528 森が どうかしたのか? 目覚めたワイルドハントが 151 00:11:10,528 --> 00:11:13,197 荒らしていった。 ワイルドハントが? 152 00:11:13,197 --> 00:11:17,368 あの… 何かあったんですか? 153 00:11:17,368 --> 00:11:20,037 チセ わざわざ出てこなくていいよ。 154 00:11:20,037 --> 00:11:22,206 夏至に似合わぬ格好だな。 155 00:11:22,206 --> 00:11:24,542 今朝から寒気がしているので。 156 00:11:24,542 --> 00:11:28,045 (スプリガン)それも 迷えるワイルドハントの影響だろう。 157 00:11:28,045 --> 00:11:32,049 やつらは 行き場を失い この地をさまよっている。 158 00:11:32,049 --> 00:11:34,218 いつもと違うそぶりだ。 159 00:11:34,218 --> 00:11:38,389 足並みは乱れ 隊列も組まずに森へ迷い込み 160 00:11:38,389 --> 00:11:40,725 荒らしていった。 161 00:11:40,725 --> 00:11:43,728 これは 主人らと はぐれたらしい。 162 00:11:43,728 --> 00:11:47,528 どういうことですか? 見ろ。 163 00:11:50,401 --> 00:11:54,405 (スプリガン)同じことが 森のあちこちで起きている。 164 00:11:54,405 --> 00:11:58,576 これが戻れば ワイルドハントに 秩序が戻るかもしれん。 165 00:11:58,576 --> 00:12:00,911 あとは 任せる。 166 00:12:00,911 --> 00:12:03,581 俺は 森を見回るので 手いっぱいだ。 167 00:12:03,581 --> 00:12:05,581 詳しくは それに聞け。 168 00:12:12,023 --> 00:12:14,823 しかたない。 お入り。 169 00:12:17,028 --> 00:12:20,364 エリアス ワイルドハントってなんですか? 170 00:12:20,364 --> 00:12:22,533 その説明も中で。 171 00:12:22,533 --> 00:12:25,202 シルキー お茶と…。 172 00:12:25,202 --> 00:12:29,206 何かカロリーの高いものを頼むよ。 173 00:12:29,206 --> 00:12:33,044 んっ…。 馬が家の中に…。 174 00:12:33,044 --> 00:12:37,214 季節が20も30も巡る間に一度 175 00:12:37,214 --> 00:12:42,720 夏至近くの嵐とともに現れる 馬を駆る騎士の群れ。 176 00:12:42,720 --> 00:12:47,391 その騎行は 死を振りまく。 死? 177 00:12:47,391 --> 00:12:50,227 古い草や枝が取り払われる。 178 00:12:50,227 --> 00:12:54,732 そうすることで また新しい枝や芽が出てくる。 179 00:12:54,732 --> 00:12:58,736 それが本来の役割なのかは わからないんだけど。 180 00:12:58,736 --> 00:13:01,572 この子は そこから はぐれた…。 181 00:13:01,572 --> 00:13:03,574 そういうことだろう。 182 00:13:03,574 --> 00:13:08,579 さて 困ったね。 それに聞けと言われてもな。 183 00:13:08,579 --> 00:13:12,683 何か 話したいことがある? (鳴き声) 184 00:13:12,683 --> 00:13:16,187 ごめん わからないよ。 「帰りたい」。 185 00:13:16,187 --> 00:13:19,857 えっ? そいつ 「帰りたい」って言ってる。 186 00:13:19,857 --> 00:13:23,360 ルツ わかるの? なんとなくな。 187 00:13:23,360 --> 00:13:26,363 生きていたころは 時々 農場の馬と話してた。 188 00:13:26,363 --> 00:13:28,866 ルツ すごいね。 フンッ! 189 00:13:28,866 --> 00:13:31,535 君 牧羊犬か 何かだったのかい? 190 00:13:31,535 --> 00:13:34,872 ルツ お願い。 (鳴き声) 191 00:13:34,872 --> 00:13:39,210 ふぅ… 話せよ。 (鳴き声) 192 00:13:39,210 --> 00:13:43,547 私たちは 眠りの中にいた。 193 00:13:43,547 --> 00:13:48,552 一つの岩の中で 朋輩とともに待ち続けた。 194 00:13:48,552 --> 00:13:53,224 時が満ちれば 約束の地へ共に駆ける。 195 00:13:53,224 --> 00:13:57,228 今が そのときのはずだった。 196 00:13:57,228 --> 00:14:00,064 稲妻が我らをうがち 197 00:14:00,064 --> 00:14:03,734 朋輩と切り離されてしまった。 198 00:14:03,734 --> 00:14:08,739 騎行の先導役たる我は 帰らねばならない。 199 00:14:08,739 --> 00:14:13,177 先導役は 馬と騎士で一つ。 200 00:14:13,177 --> 00:14:18,182 その騎士が… 我の騎士が見当たらぬ。 201 00:14:18,182 --> 00:14:21,685 共に捜してほしい。 202 00:14:21,685 --> 00:14:25,022 このままでは 朋輩たちは 野を荒らすだけの 203 00:14:25,022 --> 00:14:27,358 夜盗に成り下がる。 204 00:14:27,358 --> 00:14:30,528 無事 あるじたる騎士と 出会えた暁には 205 00:14:30,528 --> 00:14:32,696 相応の礼をしよう。 206 00:14:32,696 --> 00:14:35,699 一人で迷子になっちゃったんだね。 207 00:14:35,699 --> 00:14:37,701 雷か。 208 00:14:37,701 --> 00:14:41,205 でも これで 君の不調の原因もわかった。 209 00:14:41,205 --> 00:14:45,543 まずは 捜せばいいんですね この子の騎士を。 210 00:14:45,543 --> 00:14:50,047 チセ 君の体は まだ不安定だ。 211 00:14:50,047 --> 00:14:52,883 気をつけると約束して。 はい。 212 00:14:52,883 --> 00:14:58,889 うっ… ダメですね。 言ったそばから 寒気が…。 213 00:14:58,889 --> 00:15:00,891 あしたにしよう。 214 00:15:00,891 --> 00:15:04,061 君は 今すぐ 横になるべきだよ。 はい。 215 00:15:04,061 --> 00:15:06,230 (鳴き声) 216 00:15:06,230 --> 00:15:08,232 早く行きたいらしい。 217 00:15:08,232 --> 00:15:13,332 ごめんね 朝には出発するから。 (鳴き声) 218 00:15:18,509 --> 00:15:22,513 よし 丁寧に磨いた石には 力が宿る…。 219 00:15:22,513 --> 00:15:25,015 って この本にも書いてあるし 220 00:15:25,015 --> 00:15:27,315 精霊だって呼び出せるかも。 221 00:15:40,698 --> 00:15:44,869 よし… んっ? 222 00:15:44,869 --> 00:15:48,205 うわっ! 223 00:15:48,205 --> 00:15:52,042 いてて…。 気のせい? 224 00:15:52,042 --> 00:15:54,378 んっ? 225 00:15:54,378 --> 00:15:57,214 うわっ! いっ いつから そこに! 226 00:15:57,214 --> 00:15:59,717 んっ… んっ… んっ。 227 00:15:59,717 --> 00:16:03,053 君 誰? こんな夜中に何やってるんだよ。 228 00:16:03,053 --> 00:16:05,890 迷っちゃったんだ。 えっ? 229 00:16:05,890 --> 00:16:09,493 帰らなきゃ…。 まっ… 迷子? 230 00:16:09,493 --> 00:16:11,662 だったら警察とか…。 231 00:16:11,662 --> 00:16:15,833 あれ… なんだろ これ。 故障かな。 232 00:16:15,833 --> 00:16:19,169 んっ… やばい ママだ。 233 00:16:19,169 --> 00:16:23,674 ガブリエル? 大丈夫? 大きな音したけど。 234 00:16:23,674 --> 00:16:27,511 えっ… あっ… うん。 大丈夫。 235 00:16:27,511 --> 00:16:29,680 そう よかった。 236 00:16:29,680 --> 00:16:34,518 あっ… えっと… あの…。 んっ? 237 00:16:34,518 --> 00:16:37,521 もう なんなの? 238 00:16:37,521 --> 00:16:40,190 そもそも こんな時間に何してたの。 239 00:16:40,190 --> 00:16:42,526 どうせ また石 磨いてたんでしょ。 240 00:16:42,526 --> 00:16:45,529 いいかげんにしなさい。 こんな夜中まで。 241 00:16:45,529 --> 00:16:49,199 何かあっても お母さんたち 気付けないかもしれないでしょ。 242 00:16:49,199 --> 00:16:53,037 《俺にしか… 見えて… ない?》 243 00:16:53,037 --> 00:16:55,706 聞いてるの!? うっ うん! 244 00:16:55,706 --> 00:16:58,208 それに 嵐が また来るのよ。 245 00:16:58,208 --> 00:17:01,879 あなた天気が悪いときに 発作が出やすいんだからね。 246 00:17:01,879 --> 00:17:04,882 わっ… わかったよ ママ。 ねぇ もういいでしょ? 247 00:17:04,882 --> 00:17:08,886 俺も片づけたら すぐ戻るから ママは 先に寝てて。 248 00:17:08,886 --> 00:17:11,655 ちゃんと部屋まで見届けるわ。 249 00:17:11,655 --> 00:17:16,327 道具は このままにできないんだ。 片づけなきゃ。 250 00:17:16,327 --> 00:17:19,663 はぁ… 5分。 わかった。 251 00:17:19,663 --> 00:17:21,999 じゃあ ママは 玄関で待ってて。 252 00:17:21,999 --> 00:17:25,336 ママも あした 早いんだからね。 急いでね。 253 00:17:25,336 --> 00:17:27,336 わかってるって。 254 00:17:32,843 --> 00:17:36,543 君… 君は…。 255 00:17:39,516 --> 00:17:42,019 もしかして 精霊なんじゃないの? 256 00:17:42,019 --> 00:17:44,355 えっ… わっ… わからない。 257 00:17:44,355 --> 00:17:48,192 でも ママには見えてなかったし なんの精? 土の精? 258 00:17:48,192 --> 00:17:51,362 風の精? それとも どっかの古い神様? 259 00:17:51,362 --> 00:17:54,865 すげえや 本物の精霊に会えるなんて。 260 00:17:54,865 --> 00:17:56,867 あの石を磨いたからかな。 261 00:17:56,867 --> 00:17:59,370 わっ… わからないんだ。 262 00:17:59,370 --> 00:18:02,039 何も覚えてなくって…。 263 00:18:02,039 --> 00:18:06,543 えっ もしかして 記憶喪失なの? 264 00:18:06,543 --> 00:18:12,316 でも 帰らないと… 帰らないと…。 265 00:18:12,316 --> 00:18:14,485 んっ…。 266 00:18:14,485 --> 00:18:17,654 ねぇ 俺が助けてあげようか? えっ? 267 00:18:17,654 --> 00:18:21,492 その代わり 俺と友達になってよ。 友達? 268 00:18:21,492 --> 00:18:25,829 なんだよ 嫌なのかよ! えっと… 嫌じゃ… なくって…。 269 00:18:25,829 --> 00:18:27,831 じゃあ 決まりだな。 270 00:18:27,831 --> 00:18:31,502 ヘヘ! まずは 君が なんの精霊なのか調べなくっちゃ。 271 00:18:31,502 --> 00:18:34,338 えっと… たしか この辺に…。 272 00:18:34,338 --> 00:18:36,340 それ…。 んっ? 273 00:18:36,340 --> 00:18:38,675 その石は? あっ これ? 274 00:18:38,675 --> 00:18:42,346 今日 拾ったんだ。 まだ磨き途中だけど。 275 00:18:42,346 --> 00:18:46,850 ちょっと触ってみる? うっ… うん。 276 00:18:46,850 --> 00:18:48,852 あっ…。 277 00:18:48,852 --> 00:18:51,855 あっ…。 何か思い出した? 278 00:18:51,855 --> 00:18:56,193 いや…。 そっか… んっ? 279 00:18:56,193 --> 00:19:00,697 えっ… あれ? 今 なんか…。 280 00:19:00,697 --> 00:19:02,699 うっ…。 (せき) 281 00:19:02,699 --> 00:19:04,701 大丈夫? (せき) 282 00:19:04,701 --> 00:19:09,139 あっ… うっ…。 283 00:19:09,139 --> 00:19:11,439 ≪ねぇ 大丈夫? 284 00:19:15,312 --> 00:19:19,650 はぁ… 大丈夫 もう行くから。 285 00:19:19,650 --> 00:19:24,154 ホントに大丈夫? うん よくあることだから。 286 00:19:24,154 --> 00:19:27,754 運動したり 興奮したりすると せきが出る。 287 00:19:29,827 --> 00:19:31,829 (ガブリエル)あれはするな これはするな。 288 00:19:31,829 --> 00:19:37,167 友達と遊んでたって 走るなとか汚いことはするなとか。 289 00:19:37,167 --> 00:19:39,169 でも 君は俺にしか見えない。 290 00:19:39,169 --> 00:19:41,839 ママだって見えないものに 怒りはしないだろ? 291 00:19:41,839 --> 00:19:46,510 俺たち いい仲間になれると思うんだ。 292 00:19:46,510 --> 00:19:48,512 あっ…。 293 00:19:48,512 --> 00:19:50,848 んっ? 294 00:19:50,848 --> 00:19:54,518 それ いつも首から提げてるの? えっ? 295 00:19:54,518 --> 00:19:56,687 俺と一緒だ。 296 00:19:56,687 --> 00:20:01,525 これ いつもは 俺も首から提げてる。 297 00:20:01,525 --> 00:20:04,194 ヘヘッ。 あっ…。 298 00:20:04,194 --> 00:20:06,363 ≪ガブリエル まだなの? 299 00:20:06,363 --> 00:20:10,367 やべっ 行かなきゃ! その辺で寝てていいからね。 300 00:20:10,367 --> 00:20:14,204 あっ… あした 君の帰るところ 探そうね。 301 00:20:14,204 --> 00:20:17,304 俺が絶対見つけてあげるから。 じゃ! 302 00:20:20,210 --> 00:20:23,010 (ドアの閉まる音)