1 00:00:27,221 --> 00:00:29,221 (チセ)んっ…。 2 00:00:31,225 --> 00:00:33,227 ぷはっ。 3 00:00:33,227 --> 00:00:35,229 (エリアス)起きたね。 4 00:00:35,229 --> 00:00:38,733 あっ おはようございます。 5 00:00:38,733 --> 00:00:41,068 これは…。 6 00:00:41,068 --> 00:00:44,405 寒そうにしていたから 温めようと思って。 7 00:00:44,405 --> 00:00:46,741 ありがとうございます。 8 00:00:46,741 --> 00:00:48,909 でも ちょっと重いですね。 9 00:00:48,909 --> 00:00:51,245 ピッ ピィ ピィ~。 10 00:00:51,245 --> 00:00:55,082 あ~ ごめんね ありがとう。 11 00:00:55,082 --> 00:00:58,252 具合は? そうですね…。 12 00:00:58,252 --> 00:01:02,590 (ルツ)まだ寒がってる。 はい。 13 00:01:02,590 --> 00:01:04,925 まぁ 君の不調の原因は 14 00:01:04,925 --> 00:01:08,095 まだ この辺りを 駆け回ってるんだから 15 00:01:08,095 --> 00:01:12,033 そうだろうね。 はい。 16 00:01:12,033 --> 00:01:14,535 ピッ ピィ。 17 00:01:14,535 --> 00:01:20,374 (綿蟲たちの鳴き声) 18 00:01:20,374 --> 00:01:25,379 早いとこ あれのあるじを見つけて ワイルドハントのもとへ帰そう。 19 00:01:25,379 --> 00:01:29,550 先導役が戻れば 彼らも迷走をやめて 20 00:01:29,550 --> 00:01:32,720 帰るべき場所に帰る。 21 00:01:32,720 --> 00:01:36,390 君の寒気も おさまるはずだ。 22 00:01:36,390 --> 00:01:40,061 なら さっさと片づけようぜ。 23 00:01:40,061 --> 00:01:42,229 (くしゃみ) 24 00:01:42,229 --> 00:01:44,899 お前が寒いと 俺も寒い。 25 00:01:44,899 --> 00:01:48,402 そうだね。 でも その前に…。 26 00:01:48,402 --> 00:01:51,802 (シルキー)ジーッ…。 27 00:01:53,741 --> 00:01:55,743 朝ごはんにしましょうか。 28 00:01:55,743 --> 00:01:57,743 うん。 29 00:01:59,747 --> 00:02:02,083 私の髪ゴム 知らない? えっ? 30 00:02:02,083 --> 00:02:07,254 病院の売店で売ってるだろ? ナースステーションから遠いのよ。 31 00:02:07,254 --> 00:02:09,254 (ガブリエル)んっ? 32 00:02:11,358 --> 00:02:14,361 食欲ない? あっ…。 33 00:02:14,361 --> 00:02:17,031 やだ ちょっと低すぎるわよ。 34 00:02:17,031 --> 00:02:20,201 具合 悪いのか? もう大丈夫だって。 35 00:02:20,201 --> 00:02:24,038 どうしよう 仕事の隙見て 電話できるといいんだけど。 36 00:02:24,038 --> 00:02:28,542 そんなのいいって! 今日は 僕 家で仕事してるから 37 00:02:28,542 --> 00:02:32,742 何かあったら 連絡するよ。 お願いね。 38 00:02:41,555 --> 00:02:43,555 よし。 39 00:02:51,732 --> 00:02:55,569 おはよう。 ごめん 遅くなっちゃって。 40 00:02:55,569 --> 00:02:57,569 腹減ったろ? 41 00:02:59,573 --> 00:03:01,575 (鼻歌) 42 00:03:01,575 --> 00:03:03,575 んっ? 43 00:03:06,914 --> 00:03:10,184 人間の食べ物は食べないの? 44 00:03:10,184 --> 00:03:14,355 なんとなく食べちゃいけない 感じがするんだ。 45 00:03:14,355 --> 00:03:17,358 そっか。 46 00:03:17,358 --> 00:03:21,862 それなら すぐ出発しよう! 47 00:03:21,862 --> 00:03:25,362 君の帰る場所 きっと見つけられるよ。 48 00:03:31,372 --> 00:03:41,048 (小鳥のさえずり) 49 00:03:41,048 --> 00:03:44,385 あっ…。 この石も何か手がかりに…。 50 00:03:44,385 --> 00:03:46,385 あっ…。 51 00:03:50,724 --> 00:03:53,727 フフッ。 52 00:03:53,727 --> 00:03:58,527 それ かっこいいだろ! フィギュアもあるんだぜ ほら! 53 00:04:06,073 --> 00:04:09,343 この馬は 騎士の大切な友達なんだ。 54 00:04:09,343 --> 00:04:11,846 で こいつが超悪い魔法使い。 55 00:04:11,846 --> 00:04:16,016 「愚かな人間どもよ 我が炎に 焼き尽くされるがいい」 56 00:04:16,016 --> 00:04:18,519 って言って ここから青色の炎を吐く! 57 00:04:18,519 --> 00:04:22,356 ボワーッ! それでさ! 58 00:04:22,356 --> 00:04:24,692 あっ…。 59 00:04:24,692 --> 00:04:28,529 あっ 今 子どもっぽいって 思ったでしょ? 60 00:04:28,529 --> 00:04:32,700 えっ? あっ…。 61 00:04:32,700 --> 00:04:35,035 はぁ…。 62 00:04:35,035 --> 00:04:39,540 でもさ 好きなんだ。 幽霊やドラゴン。 63 00:04:39,540 --> 00:04:42,543 森の奥にある異世界への扉。 64 00:04:42,543 --> 00:04:46,380 悪い魔法使いと光の騎士。 65 00:04:46,380 --> 00:04:50,217 前は 趣味の合う友達が いたんだけどさ 66 00:04:50,217 --> 00:04:54,017 今は 会えてないから ちょっとテンション上がっちゃって。 67 00:04:56,056 --> 00:04:58,225 んっ…。 68 00:04:58,225 --> 00:05:00,227 えっ? 69 00:05:00,227 --> 00:05:05,232 わ… 悪い魔法使いめ。 70 00:05:05,232 --> 00:05:07,902 あっ…。 71 00:05:07,902 --> 00:05:09,902 かっこいいね。 72 00:05:13,007 --> 00:05:16,677 ぐお~! しかし そうはいかない。 73 00:05:16,677 --> 00:05:19,179 魔石よ! 我に力を与えたまえ! 74 00:05:19,179 --> 00:05:21,849 シュバババシュバーン! 75 00:05:21,849 --> 00:05:24,852 うわっ や… やられた。 76 00:05:24,852 --> 00:05:30,357 違う違う! そしたら 君は クリスタルの盾で… あっ…。 77 00:05:30,357 --> 00:05:32,557 君 名前は? 78 00:05:38,699 --> 00:05:42,536 じゃあ 俺たちで考えようよ。 79 00:05:42,536 --> 00:05:45,205 うん。 う~ん…。 80 00:05:45,205 --> 00:05:48,375 なんかないかな~。 かっこいい名前。 81 00:05:48,375 --> 00:05:54,875 う~ん う~ん…。 82 00:05:59,219 --> 00:06:03,057 あっ ギガンテス・メシア。 えっ? 83 00:06:03,057 --> 00:06:06,226 う~ん グリフォン・ライト。 84 00:06:06,226 --> 00:06:09,496 アース・ザ・ファイアー・アンド・ザ・ウィンドウは? 85 00:06:09,496 --> 00:06:11,498 う~ん…。 86 00:06:11,498 --> 00:06:14,501 じゃあ エヴェンは? 87 00:06:14,501 --> 00:06:16,837 エヴェン? 88 00:06:16,837 --> 00:06:20,037 フランスの昔話に出てくる男の子だよ。 89 00:06:27,181 --> 00:06:29,850 この本の主人公なんだ。 90 00:06:29,850 --> 00:06:33,520 エヴェンはね 死んじゃった友達が 天国に行けるように 91 00:06:33,520 --> 00:06:37,524 厳しい試練に耐え抜くんだ。 かっこいいだろ。 92 00:06:37,524 --> 00:06:39,526 それに これは友情の話だ。 93 00:06:39,526 --> 00:06:41,528 俺たちに ぴったりだろ? 94 00:06:41,528 --> 00:06:45,366 エヴェン… 僕の名前は エヴェン? 95 00:06:45,366 --> 00:06:49,536 うん! 君は エヴェンだ! 96 00:06:49,536 --> 00:06:51,872 俺のことは ゲイブって呼んでよ。 97 00:06:51,872 --> 00:06:54,041 ゲイブ。 ヘヘッ。 98 00:06:54,041 --> 00:06:57,341 行こう エヴェン! ヘヘヘッ! うん。 99 00:07:00,881 --> 00:07:04,385 さて 君のあるじを 見つけ出すための 100 00:07:04,385 --> 00:07:07,388 手がかりが欲しいところだけど…。 101 00:07:07,388 --> 00:07:09,990 においで たどったりは? 102 00:07:09,990 --> 00:07:13,660 ブルルル…。 鼻が まだ利かないって言ってる。 103 00:07:13,660 --> 00:07:17,331 ワイルドハントが湧き出た辺りに 行ってみましょうか。 104 00:07:17,331 --> 00:07:19,833 ブルルル…。 さまよってるうちに 105 00:07:19,833 --> 00:07:23,170 わからなくなったって。 106 00:07:23,170 --> 00:07:25,172 んっ? 107 00:07:25,172 --> 00:07:27,672 シルキー。 んっ。 108 00:07:31,345 --> 00:07:35,015 これは…。 ウフッ。 109 00:07:35,015 --> 00:07:38,815 あっ… うん 行ってくるね。 110 00:07:42,856 --> 00:07:46,026 こっちだ。 えっ? 111 00:07:46,026 --> 00:07:49,863 いろいろ歩き回ってみよう。 冒険だよ! 112 00:07:49,863 --> 00:07:51,865 うん。 113 00:07:51,865 --> 00:08:12,152 ♪~ 114 00:08:12,152 --> 00:08:14,655 ケホッ ケホッ。 115 00:08:14,655 --> 00:08:19,326 大丈夫? 大丈夫 大丈夫。 116 00:08:19,326 --> 00:08:21,328 でも すごいや。 117 00:08:21,328 --> 00:08:24,164 こんな田舎 何もないと思ってたけど 118 00:08:24,164 --> 00:08:26,333 今日は すっごく楽しい。 119 00:08:26,333 --> 00:08:28,836 全部 エヴェンのおかげだね。 120 00:08:28,836 --> 00:08:30,838 僕の? 121 00:08:30,838 --> 00:08:33,674 エヴェン 見ろよ! あっ…。 122 00:08:33,674 --> 00:08:43,684 ♪~ 123 00:08:43,684 --> 00:08:46,687 こんなの ロンドンでは見たことないや。 124 00:08:46,687 --> 00:08:49,787 なぁ この景色 見覚えある? 125 00:08:53,360 --> 00:08:58,031 でも 外に出るのは すごく久しぶりだと思う。 126 00:08:58,031 --> 00:09:01,368 何か思い出したの? ううん。 127 00:09:01,368 --> 00:09:04,768 でも なんとなく そんな気がするんだ。 128 00:09:06,707 --> 00:09:09,476 ずっと外に出られなかった。 129 00:09:09,476 --> 00:09:16,276 何もかもが変わっていくのを 僕は ただ 見ているだけで…。 130 00:09:18,318 --> 00:09:21,318 それ わかる気がする。 131 00:09:24,324 --> 00:09:26,660 これ。 132 00:09:26,660 --> 00:09:32,332 俺 せきしてるだろ? それを抑えるための薬なんだ。 133 00:09:32,332 --> 00:09:35,669 ちっちゃいころから 体 弱くてさ 134 00:09:35,669 --> 00:09:39,006 前に住んでたとこは 空気も悪くて…。 135 00:09:39,006 --> 00:09:42,206 あんまり 外で遊ばせてもらえなかった。 136 00:09:46,513 --> 00:09:49,850 なんか 俺たちって似てるよな? 137 00:09:49,850 --> 00:09:53,687 似てる? うん。 138 00:09:53,687 --> 00:09:56,857 ヘヘヘ! 139 00:09:56,857 --> 00:09:58,859 フッ。 (雷鳴) 140 00:09:58,859 --> 00:10:00,861 あっ…。 141 00:10:00,861 --> 00:10:03,697 急がなきゃ。 また嵐がくるかも。 142 00:10:03,697 --> 00:10:06,197 行こう。 うん。 143 00:10:08,535 --> 00:10:13,335 (ガブリエル)ケホッ… ケホッ ケホッ…。 144 00:10:15,542 --> 00:10:27,554 ♪~ 145 00:10:27,554 --> 00:10:33,560 みんな 走り去っていくワイルドハントは 見ているそうなのですが…。 146 00:10:33,560 --> 00:10:38,060 肝心の馬のあるじの居場所は 見当つかずか。 147 00:10:40,734 --> 00:10:44,571 (オベロン)おいしそうなもの 持ってるね。 148 00:10:44,571 --> 00:10:46,907 (オベロン)フフフ。 王様! 149 00:10:46,907 --> 00:10:50,244 (ティターニア)銀の子の焼き菓子ね。 150 00:10:50,244 --> 00:10:54,414 防人から聞いてるわ。 とっても美味だそうね。 151 00:10:54,414 --> 00:10:58,585 楽しみ 楽しみ~! フフッ! 152 00:10:58,585 --> 00:11:00,785 フフーン。 153 00:11:03,423 --> 00:11:06,927 (オベロン)なるほど なるほど~ 雷がね~。 154 00:11:06,927 --> 00:11:10,697 面倒なことになったね まったく。 155 00:11:10,697 --> 00:11:14,868 彼らの影響で チセが不調をきたしています。 156 00:11:14,868 --> 00:11:18,205 すぐにでも解決したいのですが…。 157 00:11:18,205 --> 00:11:22,042 (スプリガン)いにしえの戦場跡へ 行くがいい。 158 00:11:22,042 --> 00:11:24,378 ワイルドハントの始まりの場所だ。 159 00:11:24,378 --> 00:11:27,714 あそこに行けば 何かわかるかもしれん。 160 00:11:27,714 --> 00:11:29,716 あっ…。 161 00:11:29,716 --> 00:11:32,716 スプリガン ありがとう。 162 00:11:35,889 --> 00:11:38,225 もうちょっと おしゃべりしたかったわ。 163 00:11:38,225 --> 00:11:40,727 早く帰って お茶にしよう! ねっ ねっ! 164 00:11:40,727 --> 00:11:42,727 はぁ…。 165 00:11:46,400 --> 00:11:49,403 薬 首から提げなくていいの? 166 00:11:49,403 --> 00:11:51,803 いいんだよ 別に。 167 00:11:54,241 --> 00:11:56,241 んっ? 168 00:11:58,245 --> 00:12:03,583 せっかく おそろいなのに。 えっ? 169 00:12:03,583 --> 00:12:08,588 あ~ もうわかったよ! つければいいんだろ つければ。 170 00:12:08,588 --> 00:12:10,588 ほら。 171 00:12:14,695 --> 00:12:17,030 よし 行こうぜ。 うっ…。 172 00:12:17,030 --> 00:12:19,700 うっ うぅ…。 173 00:12:19,700 --> 00:12:22,035 《なんだ? これ》 174 00:12:22,035 --> 00:12:24,037 ハァ ハァ…。 175 00:12:24,037 --> 00:12:26,540 大丈夫? ゲホッ ゲホッ…。 176 00:12:26,540 --> 00:12:28,542 うっ… ハァ…。 177 00:12:28,542 --> 00:12:30,877 ハァ ハァ…。 178 00:12:30,877 --> 00:12:33,213 だ… 大丈夫…。 179 00:12:33,213 --> 00:12:35,713 す… 少し休めば…。 180 00:12:41,054 --> 00:12:43,724 ハァ。 181 00:12:43,724 --> 00:12:46,524 ごめん もう大丈夫。 182 00:12:49,563 --> 00:12:51,563 んっ? 183 00:12:54,901 --> 00:12:58,401 すみませ~ん ボール投げてもらえますか! 184 00:13:07,080 --> 00:13:10,016 ありがとう! 185 00:13:10,016 --> 00:13:13,520 ≪あれ もしかして 最近 引っ越してきたやつ? 186 00:13:13,520 --> 00:13:16,022 えっ? 一人? 187 00:13:16,022 --> 00:13:18,358 俺たちと一緒に遊ぶ? えっ? 188 00:13:18,358 --> 00:13:20,360 サッカーやろうぜ サッカー。 189 00:13:20,360 --> 00:13:22,362 ちょうど もう一人 探してたんだよ。 190 00:13:22,362 --> 00:13:24,362 そうそう。 191 00:13:27,868 --> 00:13:30,704 そいつ 走れねえよ。 (2人)えっ? 192 00:13:30,704 --> 00:13:34,207 その首にかかってるやつ 薬だろ? 193 00:13:34,207 --> 00:13:37,043 俺のいとこが それと同じやつ持ってる。 194 00:13:37,043 --> 00:13:40,547 そいつ走らせると 母ちゃんたちに怒られるぜ。 195 00:13:40,547 --> 00:13:44,547 じゃあ 遊べないね。 ちぇっ みんな行こうぜ。 196 00:13:50,724 --> 00:13:52,824 (雷鳴) 197 00:13:55,729 --> 00:13:59,065 いらない… いらない…。 198 00:13:59,065 --> 00:14:01,067 いらない! いらない! 199 00:14:01,067 --> 00:14:03,767 こんなもの いらない! 200 00:14:10,010 --> 00:14:12,345 もういい。 201 00:14:12,345 --> 00:14:15,515 もう こんな田舎 うんざりだ。 202 00:14:15,515 --> 00:14:18,852 ロンドンにいたときのほうが ずっとマシだった。 203 00:14:18,852 --> 00:14:22,355 もう 友達なんて いらな…。 204 00:14:22,355 --> 00:14:24,858 いるよ。 205 00:14:24,858 --> 00:14:28,195 んっ? わっ うわっ…。 206 00:14:28,195 --> 00:14:31,865 いるよ…。 いるよ…。 207 00:14:31,865 --> 00:14:33,865 なんだよ こいつ! 208 00:14:38,371 --> 00:14:40,373 エヴェン 逃げよう! 209 00:14:40,373 --> 00:14:44,211 ハァ ハァ…。 210 00:14:44,211 --> 00:14:54,221 ♪~ 211 00:14:54,221 --> 00:14:57,224 ゲホッ ゲホッ! 212 00:14:57,224 --> 00:14:59,224 ゲイブ…。 213 00:15:02,229 --> 00:15:04,231 うわっ。 214 00:15:04,231 --> 00:15:06,566 いるよ。 215 00:15:06,566 --> 00:15:09,169 いるよ…。 216 00:15:09,169 --> 00:15:13,769 いるよ いるよ… いるよ~。 217 00:15:24,851 --> 00:15:26,851 えっ? 218 00:15:37,531 --> 00:15:39,533 あっ あの…。 219 00:15:39,533 --> 00:15:41,533 エリアス。 220 00:15:46,873 --> 00:15:48,875 ブルルル…。 221 00:15:48,875 --> 00:15:53,713 馬… 私の馬だ。 222 00:15:53,713 --> 00:15:55,713 えっ? 223 00:15:58,885 --> 00:16:10,085 (笛) 224 00:16:17,837 --> 00:16:21,237 うぅ… あっ。 225 00:16:39,526 --> 00:16:42,026 はぐれて すまなかった。 226 00:16:44,698 --> 00:16:47,200 あなた方が 連れてきてくださったのか。 227 00:16:47,200 --> 00:16:49,202 礼を言います。 228 00:16:49,202 --> 00:16:52,872 礼は いい。 さっさと騎行に戻ってくれ。 229 00:16:52,872 --> 00:16:57,043 (エヴェン)願ってもいないことです。 待てよ! 230 00:16:57,043 --> 00:17:01,214 なんだよ これ。 どういうことだよ! 231 00:17:01,214 --> 00:17:04,050 友よ。 本当に感謝している。 232 00:17:04,050 --> 00:17:08,054 変なしゃべり方やめろよ! お前 エヴェンだろ!? 233 00:17:08,054 --> 00:17:12,492 それは 友が与えてくれた名だ。 私に名前はない。 234 00:17:12,492 --> 00:17:16,997 あるのは ただ 役割だけ。 235 00:17:16,997 --> 00:17:18,999 意味が わかんねえんだけど。 236 00:17:18,999 --> 00:17:23,336 無理もない。 私も今 思い出したのだから。 237 00:17:23,336 --> 00:17:25,505 友のおかげで。 238 00:17:25,505 --> 00:17:29,342 変な呼び方するな! ゲイブって呼べよ! うっ…。 239 00:17:29,342 --> 00:17:33,013 ゲホッ ゲホッ…。 240 00:17:33,013 --> 00:17:36,349 大丈夫? なんだよ お前! 241 00:17:36,349 --> 00:17:40,186 それに その気持ち悪いやつも。 242 00:17:40,186 --> 00:17:43,690 君 もうずいぶん魅入られてるね。 243 00:17:43,690 --> 00:17:47,193 早く ここから離れないと 死ぬよ。 244 00:17:47,193 --> 00:17:50,196 はぁ? 何言って…。 待って。 245 00:17:50,196 --> 00:17:54,496 ちゃんと説明するから 話をさせて。 246 00:17:56,536 --> 00:17:58,836 彼らのためでもあるの。 247 00:18:08,214 --> 00:18:13,987 だから エヴェンは仲間の所に 帰してあげたくて。 248 00:18:13,987 --> 00:18:17,824 それは わかった。 249 00:18:17,824 --> 00:18:23,224 話 聞いてくれて ありがとう。 うん。 250 00:18:25,665 --> 00:18:29,335 やれやれ。 エリアス! 251 00:18:29,335 --> 00:18:31,835 また問題発生だ。 252 00:18:33,840 --> 00:18:37,844 気配が空っぽで 笛を吹いても反応がないらしい。 253 00:18:37,844 --> 00:18:40,847 夜を待ったほうがいいかもね。 254 00:18:40,847 --> 00:18:43,850 俺も待つ! 255 00:18:43,850 --> 00:18:48,350 もう会えないなら ちゃんと お別れさせてよ。 256 00:18:50,356 --> 00:18:53,193 エリアス 私からも。 257 00:18:53,193 --> 00:18:55,793 ホントに 君は…。 258 00:18:57,864 --> 00:19:01,534 ガブリエル その辺で 木の枝を拾ってきて。 259 00:19:01,534 --> 00:19:05,205 (ガブリエル)えっ? う… うん。 260 00:19:05,205 --> 00:19:07,305 そこに立てて。 261 00:19:09,309 --> 00:19:12,812 ちょっと失礼。 いてっ! 262 00:19:12,812 --> 00:19:16,316 影にイラクサ ヒイラギの輪 263 00:19:16,316 --> 00:19:19,819 仮初の骨よ 天地の肉よ 264 00:19:19,819 --> 00:19:24,324 茨とあざみを踏み越えて 265 00:19:24,324 --> 00:19:28,824 定めし時まで 主のかたちをここになせ。 266 00:19:32,999 --> 00:19:34,999 えっ? 267 00:19:37,003 --> 00:19:39,003 家に帰って。 268 00:19:41,841 --> 00:19:43,841 あぁ…。 269 00:19:47,013 --> 00:19:50,313 僕たちも家へ戻って 夜を待とう。 270 00:19:58,858 --> 00:20:05,532 ごめんね 君のためにも エヴェンを家へは上げられないんだ。 271 00:20:05,532 --> 00:20:07,532 うん。 272 00:20:10,036 --> 00:20:12,038 ガブリエル。 んっ? 273 00:20:12,038 --> 00:20:14,040 この部屋で休んでて。 274 00:20:14,040 --> 00:20:17,040 夕食の支度できたら 声かけるから。 275 00:20:21,714 --> 00:20:24,217 変なの。 276 00:20:24,217 --> 00:20:30,217 さっきまで一緒にいたのに 今は近づけもしないなんて。 277 00:20:32,559 --> 00:20:36,062 なぁ エヴェン。 物語の中の2人は 278 00:20:36,062 --> 00:20:38,565 どうなったと思う? 279 00:20:38,565 --> 00:20:41,234 友情に感激した天使は 280 00:20:41,234 --> 00:20:46,406 ご褒美として エヴェンも天国へ 連れて行ってくれるんだ。 281 00:20:46,406 --> 00:20:49,742 そして 2人は 282 00:20:49,742 --> 00:20:52,742 いつまでも仲よく暮らすんだ。