1 00:00:07,048 --> 00:00:09,509 (ドアの開く音) (幼いガブリエル)うん? 2 00:00:12,929 --> 00:00:14,681 エヴェン どこ行くの? 3 00:00:14,764 --> 00:00:15,974 エヴェン! 4 00:00:16,266 --> 00:00:18,059 エヴェン 待ってよ! 5 00:00:20,478 --> 00:00:23,064 待って 僕も連れていってよ! 6 00:00:23,148 --> 00:00:24,274 エヴェン! 7 00:00:25,859 --> 00:00:26,860 (ガブリエル)ハッ!? 8 00:00:27,694 --> 00:00:28,820 夢? 9 00:00:29,320 --> 00:00:31,364 (ガブリエル)ウワ~ッ! 10 00:00:31,448 --> 00:00:34,159 (エリアス)夕食に 呼びに来ただけなんだけど 11 00:00:34,242 --> 00:00:35,452 (チセ)大丈夫? 12 00:00:36,161 --> 00:00:37,454 (チセ)フフッ… 13 00:00:38,079 --> 00:00:39,164 あっ… 14 00:00:39,247 --> 00:00:40,957 そうだ ここは… 15 00:00:41,750 --> 00:00:43,710 魔法使いの家だ 16 00:00:53,178 --> 00:00:54,637 (チセ)いただきます 17 00:00:58,475 --> 00:00:59,517 (ガブリエル)ンッ… 18 00:00:59,601 --> 00:01:00,643 (エリアス)うん? 19 00:01:01,895 --> 00:01:03,980 (チセ)遠慮しないで食べてね 20 00:01:04,564 --> 00:01:08,359 (食べる音) 21 00:01:09,194 --> 00:01:10,236 (ルツ)何だ? 22 00:01:10,320 --> 00:01:11,946 うん? あっ いや… 23 00:01:12,447 --> 00:01:13,490 (ルツ)うん? 24 00:01:15,075 --> 00:01:18,787 ルツ その格好で会うの 初めてなんじゃない? 25 00:01:18,870 --> 00:01:19,913 (ルツ)ああ… 26 00:01:20,163 --> 00:01:21,206 (ガブリエル)ウウッ… 27 00:01:21,289 --> 00:01:22,874 (のみ込む音) 28 00:01:23,666 --> 00:01:24,793 (ガブリエル)あっ… 29 00:01:26,086 --> 00:01:27,128 アア… 30 00:01:27,212 --> 00:01:29,130 (おなかの鳴る音) (ガブリエル)あっ… 31 00:01:29,631 --> 00:01:30,882 ンンッ… 32 00:01:30,965 --> 00:01:33,051 (チセ) シルキーのご飯 おいしいよ 33 00:01:33,134 --> 00:01:34,177 うん? 34 00:01:34,260 --> 00:01:35,887 (シルキー)ジ~ッ… 35 00:01:35,970 --> 00:01:37,305 (ガブリエル)う… うん 36 00:01:43,228 --> 00:01:44,479 ンン! 37 00:01:46,147 --> 00:01:49,067 (食べる音) 38 00:01:52,612 --> 00:01:53,905 パン まだある? ママ 39 00:01:53,988 --> 00:01:55,031 ウウッ! 40 00:01:56,116 --> 00:01:57,242 (ガブリエル)ウウッ… 41 00:02:05,542 --> 00:02:06,584 (ガブリエル)えっと… 42 00:02:06,668 --> 00:02:10,255 ママもパパも ちゃんと ご飯食べてるかなって… 43 00:02:11,172 --> 00:02:14,008 (エリアス)君の身代わりが うまくやっているはずだよ 44 00:02:15,134 --> 00:02:16,302 そっか… 45 00:02:18,054 --> 00:02:19,264 家に帰りたい? 46 00:02:19,347 --> 00:02:21,391 (ガブリエル) べ… 別に そんなんじゃ… 47 00:02:21,641 --> 00:02:24,853 (エリアス)夕食を済ませたら すぐに出かけよう 48 00:02:25,478 --> 00:02:28,106 あまり遅くなっても よくないしね 49 00:02:28,189 --> 00:02:31,693 あとは あの馬と騎士を 丘に連れてって— 50 00:02:31,776 --> 00:02:33,069 ワイルドハントに戻せば… 51 00:02:33,152 --> 00:02:33,987 うん? 52 00:02:37,448 --> 00:02:40,160 出かける前に ちょっと エヴェンと話してくる 53 00:02:40,243 --> 00:02:41,286 (チセ)ガブリエル 54 00:02:41,661 --> 00:02:44,747 大丈夫 ちゃんと距離取るから 55 00:02:53,923 --> 00:02:54,966 (ガブリエル)よう… 56 00:02:59,179 --> 00:03:00,221 うん? 57 00:03:03,349 --> 00:03:05,643 (エヴェン) 友にとって大切な物だろう? 58 00:03:07,687 --> 00:03:08,980 ありがとう 59 00:03:09,063 --> 00:03:10,815 (エヴェン) 首から かけないのか? 60 00:03:11,316 --> 00:03:12,901 あとで かけるよ 61 00:03:12,984 --> 00:03:15,236 てか その変な呼び方 やめろよな 62 00:03:15,695 --> 00:03:16,738 (エヴェン)うん? 63 00:03:17,322 --> 00:03:19,240 君は 私の友だろう? 64 00:03:21,034 --> 00:03:22,410 そうだけど… 65 00:03:23,703 --> 00:03:25,163 (ガブリエル)俺のことは “ゲイブ”って呼んでよ 66 00:03:25,246 --> 00:03:26,080 (エヴェン)ゲイブ… 67 00:03:26,539 --> 00:03:28,791 ンッ… ンンッ… 68 00:03:29,667 --> 00:03:32,629 (ガブリエル)ちゃんと “ゲイブ”って呼べよ 69 00:03:38,426 --> 00:03:41,179 分かった 以後 努力しよう 70 00:03:42,722 --> 00:03:46,392 (ガブリエル)以後って もうお別れなんだろう? 71 00:03:47,518 --> 00:03:50,730 (エヴェン)私の役割は 騎行を先導すること 72 00:03:51,689 --> 00:03:56,694 我々が流れに戻れば この地に新しい季節がやって来る 73 00:04:03,201 --> 00:04:06,663 何だよ それ… 意味分かんねえ 74 00:04:12,502 --> 00:04:13,544 ンッ… 75 00:04:13,628 --> 00:04:14,462 うん? 76 00:04:23,680 --> 00:04:25,181 (ドアの開く音) 77 00:04:25,264 --> 00:04:27,225 (チセ)ガブリエル そろそろ… 78 00:04:30,019 --> 00:04:31,187 もう? 79 00:04:31,521 --> 00:04:33,064 あと少しだけ… (ドアの閉まる音) 80 00:04:33,147 --> 00:04:34,190 うん? 81 00:04:35,650 --> 00:04:39,696 君みたいな子供は あんまり連れていきたくないんだよ 82 00:04:39,779 --> 00:04:42,490 体が弱い 死が近い生き物は— 83 00:04:42,573 --> 00:04:45,994 それだけ あちら側に 引っ張られやすいからね 84 00:04:48,288 --> 00:04:50,707 引っ張られると どうなるんだよ? 85 00:04:51,457 --> 00:04:54,168 (チセ)ちゃんと見送ることが できれば 大丈夫だよ 86 00:04:57,547 --> 00:04:58,589 (ドアの閉まる音) 87 00:04:59,340 --> 00:05:00,383 うん? 88 00:05:00,758 --> 00:05:02,635 あっ… ンッ… 89 00:05:02,719 --> 00:05:03,761 うん? 90 00:05:05,805 --> 00:05:07,598 (エリアス) 夏至には不似合いだけど— 91 00:05:07,682 --> 00:05:09,851 着ていたほうがいいんじゃないかな 92 00:05:10,601 --> 00:05:12,687 (チセ)ありがとう 銀の君 93 00:05:23,781 --> 00:05:28,202 (風の音) 94 00:05:28,619 --> 00:05:30,663 (チセ)風が湿ってますね 95 00:05:30,913 --> 00:05:33,624 (エリアス)今夜が最後の嵐かな 96 00:05:35,418 --> 00:05:36,502 (ガブリエル)エヴェン… 97 00:05:36,586 --> 00:05:38,379 あっ… ハッ… 98 00:05:38,463 --> 00:05:39,464 ダメだよ 99 00:05:40,506 --> 00:05:41,841 (ガブリエル)離せよ! 100 00:05:42,592 --> 00:05:43,634 ンッ… 101 00:05:44,677 --> 00:05:45,720 (チセ)ダメ 102 00:05:46,137 --> 00:05:47,221 アア… 103 00:05:49,015 --> 00:05:54,896 (角笛の音) 104 00:05:54,979 --> 00:06:01,402 (角笛の音) 105 00:06:03,696 --> 00:06:05,448 何も起こらないじゃないか 106 00:06:05,531 --> 00:06:07,367 (物音) あっ… 107 00:06:07,450 --> 00:06:12,246 (風の音) 108 00:06:12,330 --> 00:06:13,664 -(ルツ)チセ -(チセ)うん 109 00:06:13,748 --> 00:06:17,752 (風の音) 110 00:06:22,590 --> 00:06:26,511 (馬の駆ける音) 111 00:06:34,519 --> 00:06:36,729 (エヴェン) 遅参をお許しください 王 112 00:06:36,813 --> 00:06:37,647 (槍(やり)を突き立てる音) 113 00:06:47,490 --> 00:06:50,159 (王)捜したぞ 先導役よ 114 00:06:51,994 --> 00:06:53,246 (チセ)あれが… 115 00:06:53,579 --> 00:06:54,664 (エリアス)ああ 116 00:06:54,747 --> 00:06:58,584 嵐の野を駆ける者 ワイルドハントだ 117 00:06:58,668 --> 00:06:59,710 (ガブリエル)騎士だ 118 00:06:59,794 --> 00:07:00,628 (チセ)うん? 119 00:07:01,087 --> 00:07:02,880 (ガブリエル)あれは騎士団だよ 120 00:07:03,381 --> 00:07:05,341 エヴェンは騎士だったんだ 121 00:07:06,551 --> 00:07:07,844 ガブリエル? 122 00:07:08,219 --> 00:07:09,428 あっ… ウウッ! 123 00:07:10,221 --> 00:07:11,264 (チセ)ハッ… 124 00:07:13,724 --> 00:07:15,768 ダメ! ウウッ! 125 00:07:16,978 --> 00:07:19,397 (エリアス)あのモヤには 近づかないほうがいい 126 00:07:19,480 --> 00:07:20,857 でも ガブリエルが… 127 00:07:20,940 --> 00:07:22,233 (踏み鳴らす音) 128 00:07:23,234 --> 00:07:26,779 (王)くびきから 解き放たれし者たちよ 129 00:07:27,321 --> 00:07:32,243 我々は これより嵐となり あるべき場所に帰る 130 00:07:32,785 --> 00:07:34,412 出立の時だ! 131 00:07:34,495 --> 00:07:36,080 (一同)オーッ! 132 00:07:36,539 --> 00:07:37,582 (ガブリエル)エヴェン 133 00:07:43,337 --> 00:07:44,839 どこ行っちゃうんだよ? 134 00:07:46,591 --> 00:07:47,967 (エヴェン)どこにでもさ 135 00:07:48,384 --> 00:07:50,970 我らは自由に夜を駆ける 136 00:07:51,637 --> 00:07:52,763 (ガブリエル)自由? 137 00:07:54,348 --> 00:07:56,017 (ガブリエル)俺も走りたい 138 00:07:57,143 --> 00:08:00,396 誰にもジャマされず 自由に 139 00:08:02,815 --> 00:08:05,568 俺も 連れていって 140 00:08:09,030 --> 00:08:10,239 行くぞ! 141 00:08:10,323 --> 00:08:12,283 (一同)オーッ! 142 00:08:24,337 --> 00:08:26,255 (チセ)体が軽くなった 143 00:08:27,548 --> 00:08:29,050 追いましょう エリアス 144 00:08:29,133 --> 00:08:30,259 (エリアス)フゥ… 145 00:08:34,430 --> 00:08:36,515 じゃ 行こうか 146 00:08:37,225 --> 00:08:38,267 はい! 147 00:08:38,976 --> 00:08:42,438 (雨と風の音) 148 00:08:42,522 --> 00:08:46,067 (ガブリエル)フフフフッ… 誰にもジャマされない 149 00:08:46,150 --> 00:08:47,693 俺は自由だ! 150 00:09:01,040 --> 00:09:02,667 (ぶつかる音) 151 00:09:02,750 --> 00:09:06,420 ハハハハッ… すっげえ! 152 00:09:09,090 --> 00:09:10,132 ガブリエル! 153 00:09:14,345 --> 00:09:16,305 手の届く距離まで近づけますか? 154 00:09:16,389 --> 00:09:17,431 (エリアス)分かった 155 00:09:32,196 --> 00:09:33,823 行っちゃダメ 156 00:09:41,664 --> 00:09:42,873 (チセ)ガブリエル! 157 00:09:46,127 --> 00:09:47,169 あっ! 158 00:09:50,464 --> 00:09:51,674 (チセ)ンンッ… 159 00:09:53,926 --> 00:09:56,262 エリアス どうして… 160 00:09:56,554 --> 00:09:58,097 -(エリアス)あれを見て -(チセ)うん? 161 00:09:59,473 --> 00:10:00,891 あれは… 162 00:10:02,768 --> 00:10:05,980 (エリアス)あのまま ぶつかっていたら 君も危なかった 163 00:10:06,063 --> 00:10:07,606 もういいんじゃない? 164 00:10:07,690 --> 00:10:10,401 彼には あれが幸せかもしれないよ 165 00:10:12,069 --> 00:10:15,197 でも ガブリエルには 待ってくれる家族がいます 166 00:10:17,867 --> 00:10:19,660 (エリアス)しかたないな… 167 00:10:23,331 --> 00:10:26,083 すごい! もう こんな所まで 168 00:10:26,584 --> 00:10:27,626 見てよ! 169 00:10:28,878 --> 00:10:31,797 この先に よく通ってた石屋があるんだ 170 00:10:31,881 --> 00:10:33,174 もっと も~っと行くと— 171 00:10:33,257 --> 00:10:36,218 学校があって 住んでたアパートがあって— 172 00:10:36,302 --> 00:10:38,012 それに あそこは… 173 00:10:40,931 --> 00:10:42,183 あそこは… 174 00:10:42,600 --> 00:10:43,643 (体温計の信号音) 175 00:10:45,102 --> 00:10:48,481 (ガブリエルの母親) 6度8分 大丈夫そうですね 176 00:10:49,565 --> 00:10:56,530 (雨と風の音) 177 00:10:58,574 --> 00:11:01,994 (雨と風の音) 178 00:11:03,204 --> 00:11:06,415 (母親)ガブリエル 大丈夫かしら 179 00:11:13,589 --> 00:11:15,091 進路を変えた 180 00:11:15,174 --> 00:11:16,217 あっ… 181 00:11:17,551 --> 00:11:18,677 病院? 182 00:11:27,228 --> 00:11:28,312 (ガブリエル)ママ… 183 00:11:30,356 --> 00:11:31,524 (チセ)ガブリエル! 184 00:11:31,607 --> 00:11:32,650 あっ! 185 00:11:36,612 --> 00:11:37,947 (ぶつかる音) イテッ! 186 00:11:40,408 --> 00:11:42,243 (ガブリエル)あれ? 俺… 187 00:11:43,577 --> 00:11:44,620 (車に下りる音) 188 00:11:49,500 --> 00:11:51,877 (チセ)エリアス ガブリエルが… 189 00:11:52,253 --> 00:11:53,295 (エリアス)ワイルドハントの— 190 00:11:53,379 --> 00:11:55,297 魅了が解けたようだね 191 00:11:55,381 --> 00:11:56,424 (チセ)行きましょう 192 00:12:01,178 --> 00:12:02,471 (ガブリエル)ウウッ! 193 00:12:03,514 --> 00:12:04,557 ンンッ… 194 00:12:09,603 --> 00:12:10,646 あっ… 195 00:12:11,230 --> 00:12:12,356 エ… エヴェン 196 00:12:14,316 --> 00:12:15,943 すばらしい旅だろう? 197 00:12:16,026 --> 00:12:17,319 う… うん 198 00:12:17,820 --> 00:12:20,030 カッコイイん… だけどさ 199 00:12:21,365 --> 00:12:23,534 どこまで行くのかなって… 200 00:12:26,328 --> 00:12:27,872 (エヴェン)帰るべき場所まで 201 00:12:27,955 --> 00:12:29,123 (ガブリエル)うん? 202 00:12:29,498 --> 00:12:31,250 帰るべき場所? 203 00:12:31,709 --> 00:12:32,751 (エヴェン)ああ 204 00:12:33,043 --> 00:12:34,920 (ガブリエル) それは まだ遠いの? 205 00:12:35,254 --> 00:12:36,297 (エヴェン)ああ 206 00:12:36,755 --> 00:12:38,340 (ガブリエル)俺 そろそろ… 207 00:12:38,674 --> 00:12:40,468 (エヴェン)心配いらないよ 208 00:12:41,427 --> 00:12:46,474 我々と共にあることが 君の安息の地なのだから 209 00:12:46,932 --> 00:12:47,975 (ガブリエル)ハッ… 210 00:12:48,142 --> 00:12:49,852 (エリアス)死が近い生き物は— 211 00:12:49,935 --> 00:12:53,230 それだけ あちら側に 引っ張られやすいからね 212 00:12:54,648 --> 00:12:57,318 (ガブリエル)もしかして 俺… 213 00:12:59,195 --> 00:13:00,362 死ぬの? 214 00:13:00,446 --> 00:13:01,489 あっ… 215 00:13:02,573 --> 00:13:05,075 肉体の死など ささいなことさ 216 00:13:05,284 --> 00:13:06,994 共に夜を駆け— 217 00:13:07,369 --> 00:13:13,250 星の影で クロウタドリの歌を聴き 夜明けの霧に まどろみ眠る 218 00:13:13,667 --> 00:13:16,754 これからは ずっと みんな一緒だね 219 00:13:17,254 --> 00:13:18,297 ゲイブ 220 00:13:18,798 --> 00:13:20,132 ハッ… 221 00:13:20,216 --> 00:13:21,634 -(チセ)ガブリエル! -(ガブリエル)あっ! 222 00:13:23,302 --> 00:13:25,095 ガブリエル 降りて! 223 00:13:26,055 --> 00:13:27,097 魔法使い… 224 00:13:27,181 --> 00:13:28,641 (腕をつかむ音) あっ… 225 00:13:28,724 --> 00:13:31,227 君が 私を友とした 226 00:13:31,727 --> 00:13:34,396 私も 君を永劫(えいごう)の友としよう 227 00:13:35,856 --> 00:13:36,982 違う 228 00:13:37,399 --> 00:13:39,401 俺が望んだのは… 229 00:13:39,818 --> 00:13:40,986 こんな… 230 00:13:41,278 --> 00:13:42,988 こんなじゃ… (握りしめる音) 231 00:13:44,031 --> 00:13:46,158 (チセ)エリアス どうすれば— 232 00:13:46,242 --> 00:13:48,869 ワイルドハントとガブリエルを 引き離せますか? 233 00:13:48,953 --> 00:13:49,870 (エリアス)まずは— 234 00:13:49,954 --> 00:13:52,581 あの騎士と馬を 止めないといけないね 235 00:13:52,998 --> 00:13:54,041 (チセ)あっ… 236 00:13:54,667 --> 00:13:56,043 (ルツ)馬は俺がやる 237 00:13:56,377 --> 00:13:58,879 (エリアス) じゃ 騎士のほうは僕がやるよ 238 00:13:59,964 --> 00:14:01,423 (チセ)ありがとうございます 239 00:14:02,341 --> 00:14:06,262 (エリアス)まあ でも 最後は彼しだいだけどね 240 00:14:08,764 --> 00:14:11,350 友よ 楽しんでいるか? 241 00:14:13,894 --> 00:14:14,937 (ガブリエル)ごめん 242 00:14:15,020 --> 00:14:15,855 うん? 243 00:14:16,772 --> 00:14:19,191 (ガブリエル) やっぱり 一緒には行けない 244 00:14:21,068 --> 00:14:23,529 俺 楽しかったよ 245 00:14:24,613 --> 00:14:29,869 エヴェンと友達になって こんなふうに 空 飛んだりしてさ 246 00:14:30,286 --> 00:14:33,622 こういうの ずっと憧れてたから 247 00:14:34,790 --> 00:14:36,875 こんな体じゃなければ— 248 00:14:36,959 --> 00:14:40,087 あんな田舎に引っ越したりなんか しなくて よくて… 249 00:14:40,629 --> 00:14:42,381 友達だって すぐできて— 250 00:14:42,464 --> 00:14:45,718 一緒にサッカーしたり 走ったりできてさ 251 00:14:46,385 --> 00:14:48,262 こんなの ぶら下げなくても— 252 00:14:48,345 --> 00:14:53,434 誰にも 何にも言われなくて… ママもパパも困らせたりしない 253 00:14:54,018 --> 00:14:57,521 あんなふうに疲れた顔も しなくて よくて… 254 00:14:58,188 --> 00:15:03,068 俺 こんな体 要らないって ずっと思ってたんだ 255 00:15:04,945 --> 00:15:07,781 なら 君が悩むことは もうないだろう? 256 00:15:07,865 --> 00:15:09,199 これから 我らは— 257 00:15:09,283 --> 00:15:13,495 この星の果てるまで 共に馳(は)せ 共に眠り 共に… 258 00:15:13,579 --> 00:15:14,830 (ガブリエル)でも… 259 00:15:16,081 --> 00:15:17,207 でもさ 260 00:15:17,958 --> 00:15:19,001 でも… 261 00:15:19,835 --> 00:15:21,670 それでも 俺… 262 00:15:25,049 --> 00:15:27,635 やっぱり 帰りたい 263 00:15:34,975 --> 00:15:36,018 (エヴェン)ンッ… 264 00:15:39,480 --> 00:15:40,522 これは… 265 00:15:40,981 --> 00:15:42,191 (ルツ)悪いな 266 00:15:43,192 --> 00:15:44,026 ハアッ! 267 00:15:45,069 --> 00:15:46,987 (いななき) (ガブリエル)アアッ! 268 00:15:47,071 --> 00:15:48,989 ガブリエル 跳んで! 269 00:15:49,365 --> 00:15:50,824 必ず受け止めるから! 270 00:15:50,908 --> 00:15:52,785 あっ… うん 271 00:15:58,707 --> 00:15:59,958 ウウッ! 272 00:16:00,751 --> 00:16:02,503 ンンッ… 273 00:16:05,297 --> 00:16:06,340 (押す音) 274 00:16:16,892 --> 00:16:18,686 ウワーッ! 275 00:16:19,103 --> 00:16:20,270 (ガブリエル)ウウッ! 276 00:16:22,356 --> 00:16:23,399 ケガはない? 277 00:16:23,482 --> 00:16:24,525 (ガブリエル)あっ… 278 00:16:25,275 --> 00:16:26,902 う… うん 279 00:16:28,779 --> 00:16:30,030 (エリアス)帰っていくね 280 00:16:30,114 --> 00:16:31,156 (チセたち)うん? 281 00:16:39,790 --> 00:16:41,000 (チセ)ガブリエル 282 00:16:41,291 --> 00:16:42,334 うん? 283 00:16:43,502 --> 00:16:44,545 大丈夫? 284 00:16:44,628 --> 00:16:45,796 (ガブリエル)ウワッ! 285 00:16:45,879 --> 00:16:46,922 (チセ)あっ… 286 00:16:49,049 --> 00:16:50,551 (ガブリエル)あ… ありがとう 287 00:16:56,014 --> 00:16:57,057 怖かったね 288 00:16:58,892 --> 00:17:00,102 ンッ… 289 00:17:00,519 --> 00:17:01,562 うん 290 00:17:02,563 --> 00:17:04,648 でも ちょっと楽しかった 291 00:17:05,691 --> 00:17:07,776 どこまでも行けるみたいで… 292 00:17:07,860 --> 00:17:10,612 それでいいって ちょっと思って… 293 00:17:12,156 --> 00:17:15,868 その気持ち なんとなく分かるよ 294 00:17:15,951 --> 00:17:16,994 (ガブリエル)えっ? 295 00:17:17,953 --> 00:17:22,166 でも 私は ガブリエルが 戻ってきてくれて うれしいよ 296 00:17:23,709 --> 00:17:26,587 おかえり ガブリエル 297 00:17:27,254 --> 00:17:28,297 ンッ… 298 00:17:30,799 --> 00:17:31,967 ウウッ! 299 00:17:32,468 --> 00:17:34,511 (エリアス)チセ 寒気は? 300 00:17:34,595 --> 00:17:36,597 (チセ)ちょっと暑いくらいです 301 00:17:36,680 --> 00:17:37,848 (エリアス)良かった 302 00:17:43,353 --> 00:17:46,732 彼らは なぜ ガブリエルを 手放したんでしょうか? 303 00:17:47,191 --> 00:17:48,650 (エリアス) 彼らが引き入れたものを— 304 00:17:48,734 --> 00:17:51,195 手放すなんてことは めったにないけど— 305 00:17:52,029 --> 00:17:56,992 もしかしたら 意思を持った存在が ジャマになったのかもね 306 00:18:19,598 --> 00:18:20,641 (ガブリエルの ため息) 307 00:18:30,317 --> 00:18:31,610 (ガブリエル)ただいま 308 00:18:41,620 --> 00:18:45,707 (オベロン)う~ん… どうやら うまくやったみたいだね 309 00:18:48,418 --> 00:18:52,339 (オベロン)フフッ… 新しい季節のお目見えだ 310 00:18:55,467 --> 00:18:58,095 (チセ)朝 起きたら ここに置いてあって… 311 00:18:58,720 --> 00:19:01,306 (エリアス)彼らなりの 対価のつもりじゃない? 312 00:19:07,062 --> 00:19:08,105 ンッ! 313 00:19:08,564 --> 00:19:09,606 (チセ)あっ… 314 00:19:10,440 --> 00:19:12,860 (エリアス) これから 毎晩 ごちそうだね 315 00:19:14,111 --> 00:19:16,280 ごちそうは いつもですよ 316 00:19:19,950 --> 00:19:22,536 本当に 一緒に行かなくて大丈夫? 317 00:19:22,619 --> 00:19:24,621 (ガブリエル) だから 大丈夫だって 318 00:19:24,705 --> 00:19:25,998 俺 もう行くから 319 00:19:27,541 --> 00:19:29,001 ガブリエル… 320 00:19:31,378 --> 00:19:32,421 なに? 321 00:19:36,008 --> 00:19:37,050 気をつけてね 322 00:19:37,134 --> 00:19:38,594 (ガブリエル)分かってるよ (ドアの開く音) 323 00:19:38,677 --> 00:19:40,095 いってきます (ドアの閉まる音) 324 00:20:07,414 --> 00:20:13,420 {\an8}♪~ 325 00:22:00,318 --> 00:22:06,325 {\an8}~♪ 326 00:22:12,789 --> 00:22:13,832 どうですか? 327 00:22:14,624 --> 00:22:17,169 (エリアス)大きさは ちょうどいいみたいだね 328 00:22:17,669 --> 00:22:19,212 着心地は どう? 329 00:22:19,796 --> 00:22:21,048 (チセ)ピッタリです 330 00:22:22,340 --> 00:22:24,885 でも ありがとうございます 331 00:22:24,968 --> 00:22:26,011 (エリアス)うん? 332 00:22:26,636 --> 00:22:30,098 (チセ)カレッジに行くこと 理解してくれて 333 00:22:30,307 --> 00:22:32,559 (エリアス) 君が決めたことだからね 334 00:22:38,315 --> 00:22:40,484 (チセ)どんな所なんでしょうか