[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: RH ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 YCbCr Matrix: TV.709 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [RH] Mahou Tsukai no Yome - 02 [WebRip] [Hi444] [720p].mkv Video File: [RH] Mahou Tsukai no Yome - 02 [WebRip] [Hi444] [720p].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,RH Sans,20.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00461611,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,1.0,2,10,10,10,1 Style: Italics,RH Sans,20.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00461611,&H96000000,0,-1,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.5,1.0,2,133,133,32,1 Style: Alt,RH Sans,20.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00461125,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.5,1.0,2,133,133,90,1 Style: AltGR,RH Sans,20.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00461125,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.5,1.0,2,67,67,90,1 Style: OP,Fontleroy Brown NF,23.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.66667,0.0,5,22,22,32,1 Style: ED,FranciscoLucas Briosa,23.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00334B4D,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.66667,0.0,5,22,22,32,1 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,1.0,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.96,0:00:04.26,OP,,0,0,0,,{\pos(640,32)\fad(250,250)\blur1.467\t(2335,2586,\3c&H843B6D&)}Just one place... just one place... Dialogue: 0,0:00:00.96,0:00:04.26,OP,,0,0,0,,{\pos(640,86.667)\fs45.333\fad(250,250)\blur1.467\t(2335,2586,\3c&H843B6D&)}tatta hitotsu tatta hitotsu no... Dialogue: 0,0:00:04.26,0:00:08.06,OP,,0,0,0,,{\pos(640,32)\fad(250,250)\blur1.467\3c&H843B6D&\t(787,1288,\3c&H6A67F0&)}Just one of me... just one of me... Dialogue: 0,0:00:04.26,0:00:08.06,OP,,0,0,0,,{\pos(640,86.667)\fs45.333\fad(250,250)\blur1.467\3c&H843B6D&\t(787,1288,\3c&H6A67F0&)}tatta hitori tatta hitori no... Dialogue: 0,0:00:08.43,0:00:13.01,OP,,0,0,0,,{\pos(640,32)\fad(250,1500)\blur1.467\3c&H6A67F0&}I'm right here. Dialogue: 0,0:00:08.43,0:00:13.01,OP,,0,0,0,,{\pos(640,86.667)\fs45.333\fad(250,1500)\blur1.467\3c&H6A67F0&}watashi wa koko Dialogue: 0,0:00:22.78,0:00:28.26,OP,,0,0,0,,{\pos(640,32)\fad(250,250)\blur1.467\3c&H044479&}W{*\3c&H064378&}i{*\3c&H084278&}t{*\3c&H0A4177&}h {*\3c&H0E3F76&}a {*\3c&H123D75&}c{*\3c&H143C75&}h{*\3c&H153B74&}e{*\3c&H173A73&}s{*\3c&H193973&}t {*\3c&H1D3772&}m{*\3c&H1F3671&}a{*\3c&H213571&}d{*\3c&H233470&}e {*\3c&H27326F&}o{*\3c&H29316F&}f {*\3c&H2D2F6D&}r{*\3c&H2F2E6D&}u{*\3c&H312D6C&}b{*\3c&H332C6C&}b{*\3c&H342A6B&}l{*\3c&H36296B&}e{*\3c&H38286A&}, {*\3c&H3C2669&}I {*\3c&H402468&}c{*\3c&H422367&}a{*\3c&H442267&}n{*\3c&H462166&}'{*\3c&H482066&}t {*\3c&H4C1E65&}e{*\3c&H4E1D64&}v{*\3c&H501C64&}e{*\3c&H521B63&}n {*\3c&H551962&}b{*\3c&H571861&}r{*\3c&H591761&}e{*\3c&H5B1660&}a{*\3c&H5D1560&}t{*\3c&H5F145F&}h{*\3c&H61135F&}e{\3c&H63125E&}. Dialogue: 0,0:00:22.78,0:00:28.26,OP,,0,0,0,,{\pos(640,86.667)\fs45.333\fad(250,250)\blur1.467\3c&H044479&}g{*\3c&H074278&}a{*\3c&H0B4077&}r{*\3c&H0E3F76&}e{*\3c&H123D75&}k{*\3c&H153B74&}i {*\3c&H1C3872&}n{*\3c&H1F3671&}o {*\3c&H26326F&}m{*\3c&H29306E&}u{*\3c&H2D2F6D&}n{*\3c&H302D6C&}e {*\3c&H37296B&}i{*\3c&H3A276A&}k{*\3c&H3E2669&}i {*\3c&H442267&}m{*\3c&H482066&}o {*\3c&H4F1D64&}d{*\3c&H521B63&}e{*\3c&H551962&}k{*\3c&H591761&}i{*\3c&H5C1660&}n{*\3c&H60145F&}a{\3c&H63125E&}i Dialogue: 0,0:00:31.77,0:00:39.32,OP,,0,0,0,,{\pos(640,32)\fad(250,250)\blur1.467\3c&HA5369E&}T{*\3c&HA2379E&}h{*\3c&H9F379F&}e {*\3c&H9A399F&}r{*\3c&H97399F&}a{*\3c&H943AA0&}i{*\3c&H923BA0&}n {*\3c&H8C3CA0&}s{*\3c&H893DA1&}t{*\3c&H873EA1&}a{*\3c&H843EA1&}r{*\3c&H813FA1&}t{*\3c&H7E40A2&}s {*\3c&H7941A2&}t{*\3c&H7642A2&}o {*\3c&H7143A3&}f{*\3c&H6E44A3&}a{*\3c&H6B45A3&}l{*\3c&H6845A4&}l{*\3c&H6646A4&}, {*\3c&H6047A5&}l{*\3c&H5D48A5&}i{*\3c&H5A49A5&}k{*\3c&H5849A5&}e {*\3c&H524BA6&}a {*\3c&H4D4CA6&}s{*\3c&H4A4DA7&}l{*\3c&H474EA7&}u{*\3c&H444EA7&}m{*\3c&H424FA7&}b{*\3c&H3F50A8&}e{*\3c&H3C50A8&}r{*\3c&H3951A8&}i{*\3c&H3752A8&}n{*\3c&H3453A9&}g {*\3c&H2E54A9&}c{*\3c&H2C55A9&}r{*\3c&H2955AA&}y{\3c&H2656AA&}. Dialogue: 0,0:00:31.77,0:00:39.32,OP,,0,0,0,,{\pos(640,86.667)\fs45.333\fad(250,250)\blur1.467\3c&HA5369E&}f{*\3c&HA1379E&}u{*\3c&H9C389F&}r{*\3c&H98399F&}i{*\3c&H933AA0&}d{*\3c&H8F3CA0&}a{*\3c&H8B3DA0&}s{*\3c&H863EA1&}u {*\3c&H7E40A2&}a{*\3c&H7941A2&}m{*\3c&H7542A3&}e {*\3c&H6C44A3&}n{*\3c&H6845A4&}e{*\3c&H6347A4&}m{*\3c&H5F48A5&}u{*\3c&H5B49A5&}r{*\3c&H564AA5&}u {*\3c&H4D4CA6&}y{*\3c&H494DA7&}o{*\3c&H454EA7&}u {*\3c&H3C50A8&}n{*\3c&H3852A8&}i {*\3c&H2F54A9&}c{*\3c&H2A55AA&}r{\3c&H2656AA&}y Dialogue: 0,0:00:39.87,0:00:44.33,OP,,0,0,0,,{\pos(640,32)\fad(250,250)\blur1.467\3c&H061886&}What flower should I decorate myself with Dialogue: 0,0:00:39.87,0:00:44.33,OP,,0,0,0,,{\pos(640,86.667)\fs45.333\fad(250,250)\blur1.467\3c&H061886&}kono sekai o ikinuku no naraba Dialogue: 0,0:00:44.56,0:00:48.69,OP,,0,0,0,,{\pos(640,32)\fad(250,250)\blur1.467\3c&H061886&}To stay alive in this world? Dialogue: 0,0:00:44.56,0:00:48.69,OP,,0,0,0,,{\pos(640,86.667)\fs45.333\fad(250,250)\blur1.467\3c&H061886&}donna hana o kazareba ii no? Dialogue: 0,0:00:48.69,0:00:57.24,OP,,0,0,0,,{\pos(640,32)\fad(250,250)\blur1.467\3c&H061886&\t(5490,5740,\3c&H3984BF&)\t(7408,7450,\3c&H4DC5F4&)\t(7784,7867,\3c&H43FF6C&)\t(7867,7950,\3c&HC16D1B&)}I want to believe, but still can't manage it... Dialogue: 0,0:00:48.69,0:00:57.24,OP,,0,0,0,,{\pos(640,86.667)\fs45.333\fad(250,250)\blur1.467\3c&H061886&\t(5490,5740,\3c&H3984BF&)\t(7408,7450,\3c&H4DC5F4&)\t(7784,7867,\3c&H43FF6C&)\t(7867,7950,\3c&HC16D1B&)}shinjitai kuse ni shinjirarezu ni Dialogue: 0,0:00:57.52,0:01:00.77,OP,,0,0,0,,{\pos(640,32)\fad(250,250)\blur1.467\3c&HC16D1B&}My powerless and pointless self Dialogue: 0,0:00:57.52,0:01:00.77,OP,,0,0,0,,{\pos(640,86.667)\fs45.333\fad(250,250)\blur1.467\3c&HC16D1B&}muryoku de muimi na jibun ga Dialogue: 0,0:01:00.89,0:01:04.10,OP,,0,0,0,,{\pos(640,32)\fad(250,250)\blur1.467\3c&HC16D1B&}Still embraces my heart. Dialogue: 0,0:01:00.89,0:01:04.10,OP,,0,0,0,,{\pos(640,86.667)\fs45.333\fad(250,250)\blur1.467\3c&HC16D1B&}soredemo kokoro de idakun da Dialogue: 0,0:01:04.30,0:01:10.88,OP,,0,0,0,,{\pos(640,32)\fad(250,250)\blur1.467\3c&HC16D1B&\t(5270,5395,\3c&HF9FA3D&)\t(5520,5604,\3c&HC291E9&)\t(5979,6396,\3c&H4542ED&)}I can hear a voice calling to me, saying, "Come this way!" Dialogue: 0,0:01:04.30,0:01:10.88,OP,,0,0,0,,{\pos(640,86.667)\fs45.333\fad(250,250)\blur1.467\3c&HC16D1B&\t(5270,5395,\3c&HF9FA3D&)\t(5520,5604,\3c&HC291E9&)\t(5979,6396,\3c&H4542ED&)}"kocchi e oide" to koe ga kikoeru Dialogue: 0,0:01:10.97,0:01:14.10,OP,,0,0,0,,{\pos(640,32)\fad(250,250)\blur1.467\3c&H4542ED&\t(393,435,\3c&H247D3E&)\t(852,893,\3c&H9081AA&)\t(1769,1811,\3c&H152E55&)\t(2103,2145,\3c&H4542ED&)\t(2979,3021,\3c&H247D3E&)}A limitless and reckless tomorrow Dialogue: 0,0:01:10.97,0:01:14.10,OP,,0,0,0,,{\pos(640,86.667)\fs45.333\fad(250,250)\blur1.467\3c&H4542ED&\t(393,435,\3c&H247D3E&)\t(852,893,\3c&H9081AA&)\t(1769,1811,\3c&H152E55&)\t(2103,2145,\3c&H4542ED&)\t(2979,3021,\3c&H247D3E&)}mugen de mubou na ashita ga Dialogue: 0,0:01:14.16,0:01:17.28,OP,,0,0,0,,{\pos(640,32)\fad(250,250)\blur1.467\3c&H247D3E&\t(206,248,\3c&H152E55&)\t(1415,1457,\3c&HC16D1B&)\t(2250,2291,\3c&H247D3E&)\t(2667,2708,\3c&H323DDC&)}Will still be waiting for me somewhere. Dialogue: 0,0:01:14.16,0:01:17.28,OP,,0,0,0,,{\pos(640,86.667)\fs45.333\fad(250,250)\blur1.467\3c&H247D3E&\t(206,248,\3c&H152E55&)\t(1415,1457,\3c&HC16D1B&)\t(2250,2291,\3c&H247D3E&)\t(2667,2708,\3c&H323DDC&)}soredemo dokoka de matsu kara Dialogue: 0,0:01:17.64,0:01:20.60,OP,,0,0,0,,{\pos(640,32)\fad(250,250)\blur1.467\3c&H152E55&\t(1230,1272,\3c&H2A35AB&)\t(1648,1689,\3c&HAD7BEA&)\t(2065,2106,\3c&H247D3E&)\t(2857,2899,\3c&H152E55&)}Just one place... just one place... Dialogue: 0,0:01:17.64,0:01:20.60,OP,,0,0,0,,{\pos(640,86.667)\fs45.333\fad(250,250)\blur1.467\3c&H152E55&\t(1230,1272,\3c&H2A35AB&)\t(1648,1689,\3c&HAD7BEA&)\t(2065,2106,\3c&H247D3E&)\t(2857,2899,\3c&H152E55&)}tatta hitotsu tatta hitotsu no... Dialogue: 0,0:01:20.97,0:01:24.56,OP,,0,0,0,,{\pos(640,32)\fad(250,250)\blur1.467\3c&H16C2D7&\t(2113,2864,\3c&H323DDC&)}Just one of me... just one of me... Dialogue: 0,0:01:20.97,0:01:24.56,OP,,0,0,0,,{\pos(640,86.667)\fs45.333\fad(250,250)\blur1.467\3c&H16C2D7&\t(2113,2864,\3c&H323DDC&)}tatta hitori tatta hitori no... Dialogue: 0,0:01:25.12,0:01:30.02,OP,,0,0,0,,{\pos(640,32)\fad(250,1500)\blur1.467\3c&H323DDC&}I'm right here. Dialogue: 0,0:01:25.12,0:01:30.02,OP,,0,0,0,,{\pos(640,86.667)\fs45.333\fad(250,1500)\blur1.467\3c&H323DDC&}watashi wa koko Dialogue: 5,0:01:34.69,0:01:38.45,Default,,0,0,0,,I shouldn't have given birth to you. Dialogue: 0,0:01:34.78,0:01:38.28,Default-ja,,0,0,0,,(チセの母)\Nあなたなんか…\N産まなきゃよかった Dialogue: 5,0:01:46.75,0:01:49.63,Default,,0,0,0,,Who would you be sold to, you ask? Dialogue: 0,0:01:46.75,0:01:49.71,Default-ja,,0,0,0,,(セス)\Nどんな人に売られるか… ですか? Dialogue: 5,0:01:50.00,0:01:52.13,Default,,0,0,0,,I thought you weren't interested. Dialogue: 0,0:01:50.09,0:01:52.00,Default-ja,,0,0,0,,興味がなかったのでは? Dialogue: 0,0:01:52.09,0:01:56.97,Default-ja,,0,0,0,,(チセ)\N痛いのは苦手ですから\N覚悟だけはしておこうかと思って Dialogue: 5,0:01:52.13,0:01:54.34,Default,,0,0,0,,I don't handle pain very well. Dialogue: 5,0:01:54.34,0:01:57.01,Default,,0,0,0,,I thought I should at least be prepared. Dialogue: 5,0:01:57.01,0:01:58.64,Default,,0,0,0,,Don't worry. Dialogue: 0,0:01:57.09,0:01:59.76,Default-ja,,0,0,0,,(セス)大丈夫ですよ あなたは Dialogue: 5,0:01:58.64,0:02:01.43,Default,,0,0,0,,You're rare. Dialogue: 0,0:02:00.05,0:02:01.47,Default-ja,,0,0,0,,希少ですから Dialogue: 0,0:02:02.06,0:02:03.22,Default-ja,,0,0,0,,失礼 Dialogue: 5,0:02:02.22,0:02:06.81,Default,,0,0,0,,Sorry, you didn't care\Nwhether you lived or died, did you? Dialogue: 0,0:02:03.31,0:02:06.69,Default-ja,,0,0,0,,あなたは 生きるか死ぬかは\Nどうでもいいのでしたね Dialogue: 0,0:02:45.52,0:02:47.23,Default-ja,,0,0,0,,(チセ)えっ! あっ ちょっと… Dialogue: 5,0:02:45.85,0:02:47.23,Default,,0,0,0,,Hey... Dialogue: 5,0:02:51.40,0:02:52.73,Default,,0,0,0,,Thank you. Dialogue: 0,0:02:51.44,0:02:52.73,Default-ja,,0,0,0,,(エリアス)ご苦労さま Dialogue: 5,0:02:53.90,0:02:55.57,Default,,0,0,0,,Morning, Chise. Dialogue: 0,0:02:53.94,0:02:55.44,Default-ja,,0,0,0,,おはよう チセ Dialogue: 0,0:02:55.69,0:02:58.61,Default-ja,,0,0,0,,お… おはようございます Dialogue: 5,0:02:55.82,0:02:58.74,Default,,0,0,0,,G-Good morning. Dialogue: 0,0:03:02.87,0:03:04.37,Default-ja,,0,0,0,,(チセ)あのヒトは? Dialogue: 5,0:03:03.07,0:03:04.45,Default,,0,0,0,,Who is she? Dialogue: 5,0:03:04.45,0:03:07.45,Default,,0,0,0,,She's a neighbor that lives here. Her name is Silky. Dialogue: 0,0:03:04.45,0:03:07.54,Default-ja,,0,0,0,,(エリアス)\Nこの家に住んでる隣人\Nシルキーだよ Dialogue: 5,0:03:08.21,0:03:13.38,Default,,0,0,0,,She's a fairy who does the cooking\Nand laundry, cleans and tends to the fire. Dialogue: 0,0:03:08.21,0:03:13.42,Default-ja,,0,0,0,,住み着いた屋敷の炊事 洗濯\N掃除や火の番までしてくれる妖精 Dialogue: 5,0:03:13.96,0:03:16.55,Default,,0,0,0,,Silky prepared that, as well. Dialogue: 0,0:03:14.13,0:03:16.55,Default-ja,,0,0,0,,それもシルキーが用意したものだよ Dialogue: 5,0:03:19.26,0:03:24.10,Default,,0,0,0,,You could say she's less of a\Nservant and more of a landlady. Dialogue: 0,0:03:19.26,0:03:24.18,Default-ja,,0,0,0,,まあ 使用人というか\N家の女主人というところかな Dialogue: 0,0:03:36.28,0:03:37.94,Default-ja,,0,0,0,,(エリアス)ちょっと知人にね Dialogue: 5,0:03:36.32,0:03:38.07,Default,,0,0,0,,A little something for my acquaintance. Dialogue: 0,0:03:39.03,0:03:44.20,Default-ja,,0,0,0,,(チセ)\N私は破格の値段で\Nこの魔法使いに買われたらしい Dialogue: 5,0:03:39.07,0:03:44.16,Italics,,0,0,0,,Apparently, I was purchased by\Nthis mage for an outrageous sum. Dialogue: 5,0:03:46.28,0:03:49.20,Italics,,0,0,0,,As his apprentice, and... Dialogue: 0,0:03:46.33,0:03:48.08,Default-ja,,0,0,0,,彼の弟子として Dialogue: 0,0:03:48.25,0:03:49.08,Default-ja,,0,0,0,,そして… Dialogue: 5,0:03:49.54,0:03:53.83,Default,,0,0,0,,I also hope to make you my bride. Dialogue: 0,0:03:49.58,0:03:53.71,Default-ja,,0,0,0,,(エリアス)\N僕は 君を僕の\Nお嫁さんにするつもりでもあるんだ Dialogue: 5,0:03:55.79,0:03:57.42,Italics,,0,0,0,,Apprentice or bride... Dialogue: 0,0:03:55.84,0:03:59.84,Default-ja,,0,0,0,,(チセ)\N弟子と 嫁と\Nどっちを真に受ければいいんだろ Dialogue: 5,0:03:57.42,0:03:59.80,Italics,,0,0,0,,Which do I take seriously? Dialogue: 5,0:04:00.47,0:04:03.26,Default,,0,0,0,,You've been asleep for two days. Do you recall anything? Dialogue: 0,0:04:00.47,0:04:03.22,Default-ja,,0,0,0,,(エリアス)\N君 2日も寝てたんだけど\N記憶ある? Dialogue: 5,0:04:03.26,0:04:04.51,Default,,0,0,0,,Two days? Dialogue: 0,0:04:03.30,0:04:04.30,Default-ja,,0,0,0,,(チセ)2日? Dialogue: 5,0:04:04.51,0:04:06.81,Default,,0,0,0,,You must have been emotionally exhausted. Dialogue: 0,0:04:04.60,0:04:06.76,Default-ja,,0,0,0,,(エリアス)\N気を張って疲れたんだろうね Dialogue: 5,0:04:08.47,0:04:13.40,Italics,,0,0,0,,His appearance, his mannerisms... \NI don't understand him very well yet. Dialogue: 0,0:04:08.47,0:04:10.69,Default-ja,,0,0,0,,(チセ)\N容姿といい 性格といい Dialogue: 0,0:04:10.77,0:04:13.27,Default-ja,,0,0,0,,私には\Nまだ よく分からない人だけど… Dialogue: 0,0:04:14.06,0:04:14.90,Default-ja,,0,0,0,,(エリアス)食べないの? Dialogue: 5,0:04:14.23,0:04:15.02,Default,,0,0,0,,Aren't you going to eat? Dialogue: 5,0:04:18.94,0:04:24.61,Italics,,0,0,0,,But he's going to take care of me,\Nso he's not a bad person... I don't think. Dialogue: 0,0:04:18.94,0:04:24.70,Default-ja,,0,0,0,,(チセ)\N面倒を見てくれるというのだから\N悪いヒトではない… と思う Dialogue: 5,0:04:30.08,0:04:32.87,Default,,0,0,0,,I hate to bring this up to you so early in the morning, Dialogue: 0,0:04:30.16,0:04:32.87,Default-ja,,0,0,0,,(エリアス)\N目覚めて早速なんだけどね チセ Dialogue: 5,0:04:34.29,0:04:36.79,Default,,0,0,0,,but shall we prepare for our honeymoon? Dialogue: 0,0:04:34.29,0:04:36.63,Default-ja,,0,0,0,,ハニームーンの準備をしようか Dialogue: 5,0:04:39.09,0:04:44.30,Italics,,0,0,0,,But... he's seems pretty weird. Dialogue: 0,0:04:39.13,0:04:44.43,Default-ja,,0,0,0,,(チセ)\Nただ ちょっとおかしなヒト…\Nかもしれない Dialogue: 0,0:04:58.52,0:05:02.90,Default-ja,,0,0,0,,(エリアス)\N買い出しついでに 君のこと\N知人に紹介しようと思ってね Dialogue: 5,0:04:58.57,0:05:02.86,Default,,0,0,0,,I thought I'd introduce you to my\Nacquaintances while we go shopping. Dialogue: 0,0:05:03.99,0:05:09.41,Default-ja,,0,0,0,,(チセ)\N骨だから顔色が読めなくて\N本気か冗談か分からないんだよな… Dialogue: 5,0:05:04.03,0:05:06.70,Italics,,0,0,0,,His face is bone, so I can't read his expressions. Dialogue: 5,0:05:06.70,0:05:09.53,Italics,,0,0,0,,I can't tell when he's serious or kidding. Dialogue: 5,0:05:12.37,0:05:14.71,Default,,0,0,0,,Wh-What happened to your head? Dialogue: 0,0:05:12.41,0:05:14.71,Default-ja,,0,0,0,,なっ なんで 頭が… Dialogue: 5,0:05:15.08,0:05:18.46,Default,,0,0,0,,I would look suspicious wandering\Naround outside with that head. Dialogue: 0,0:05:15.08,0:05:18.46,Default-ja,,0,0,0,,(エリアス)\Nあんな頭で外をうろついてたら\N怪しいだろ? Dialogue: 5,0:05:19.00,0:05:22.17,Default,,0,0,0,,I used a little magic. Dialogue: 0,0:05:19.05,0:05:19.96,Default-ja,,0,0,0,,魔法で… Dialogue: 0,0:05:21.01,0:05:22.21,Default-ja,,0,0,0,,ちょっとさ Dialogue: 5,0:05:23.30,0:05:24.30,Default,,0,0,0,,See? Dialogue: 0,0:05:23.42,0:05:27.05,Default-ja,,0,0,0,,どう? ちゃんと触れた感覚も\Nすり替わってるよ Dialogue: 5,0:05:24.30,0:05:27.22,Default,,0,0,0,,It feels different to the touch, too. Dialogue: 0,0:05:27.14,0:05:29.06,Default-ja,,0,0,0,,かっこいい? りりしい? Dialogue: 5,0:05:27.22,0:05:28.35,Default,,0,0,0,,Do I look good? Dialogue: 5,0:05:28.35,0:05:29.18,Default,,0,0,0,,Am I handsome? Dialogue: 5,0:05:31.14,0:05:34.64,Default,,0,0,0,,You look kind of fake. Dialogue: 0,0:05:31.18,0:05:32.52,Default-ja,,0,0,0,,なんか… Dialogue: 0,0:05:33.18,0:05:34.52,Default-ja,,0,0,0,,うさんくさいです Dialogue: 0,0:05:35.10,0:05:37.40,Default-ja,,0,0,0,,えっ… ひどい Dialogue: 5,0:05:36.10,0:05:37.40,Default,,0,0,0,,That's harsh. Dialogue: 0,0:05:39.82,0:05:41.32,Default-ja,,0,0,0,,なじみの店でね Dialogue: 5,0:05:39.82,0:05:41.44,Default,,0,0,0,,I come here often. Dialogue: 5,0:05:42.03,0:05:44.82,Default,,0,0,0,,You'll find almost all your equipment here. Dialogue: 0,0:05:42.07,0:05:44.78,Default-ja,,0,0,0,,ここに来れば 大抵の道具は そろう Dialogue: 5,0:05:47.49,0:05:49.91,Default,,0,0,0,,Is this place open? Dialogue: 0,0:05:47.57,0:05:49.78,Default-ja,,0,0,0,,ここ 営業してるんですか? Dialogue: 5,0:05:51.54,0:05:53.16,Default,,0,0,0,,This is just for show. Dialogue: 0,0:05:51.62,0:05:53.33,Default-ja,,0,0,0,,(エリアス)これは見せかけ Dialogue: 5,0:05:54.25,0:05:55.41,Default,,0,0,0,,Angie. Dialogue: 0,0:05:54.25,0:05:55.33,Default-ja,,0,0,0,,アンジー? Dialogue: 5,0:05:55.41,0:05:56.54,Default,,0,0,0,,Angelica. Dialogue: 0,0:05:55.41,0:05:56.42,Default-ja,,0,0,0,,アンジェリカ? Dialogue: 5,0:05:58.17,0:06:00.96,Default,,0,0,0,,Hey, it's Ainsworth! Dialogue: 0,0:05:58.17,0:06:01.00,Default-ja,,0,0,0,,なんだい\Nエインズワースじゃないか Dialogue: 5,0:06:00.96,0:06:05.38,Default,,0,0,0,,Who would have thought\Nyou'd ever come out of your hole? Dialogue: 0,0:06:01.09,0:06:04.92,Default-ja,,0,0,0,,あんたが穴蔵から出てくるなんて\N珍しいこともあったもんだ Dialogue: 0,0:06:05.30,0:06:08.09,Default-ja,,0,0,0,,(エリアス)\N引きこもってるのは\N君だって 一緒だろう? Dialogue: 5,0:06:05.38,0:06:09.22,Default,,0,0,0,,You're no less of a hermit, Gem's Bee. Dialogue: 0,0:06:08.18,0:06:09.14,Default-ja,,0,0,0,,石切蜂(ジェムズ・ビー) Dialogue: 5,0:06:09.22,0:06:11.64,Default,,0,0,0,,I'm running a business. Dialogue: 0,0:06:09.22,0:06:11.47,Default-ja,,0,0,0,,(アンジェリカ)\N私は商売してんでしょ Dialogue: 5,0:06:11.64,0:06:12.56,Default,,0,0,0,,Chise. Dialogue: 0,0:06:11.68,0:06:12.52,Default-ja,,0,0,0,,(エリアス)チセ Dialogue: 5,0:06:12.56,0:06:14.02,Default,,0,0,0,,Y-Yes! Dialogue: 0,0:06:12.60,0:06:13.89,Default-ja,,0,0,0,,(チセ)はっ はい… Dialogue: 5,0:06:16.89,0:06:20.44,Default,,0,0,0,,I thought I'd have you gather the things this girl needs. Dialogue: 0,0:06:16.94,0:06:20.48,Default-ja,,0,0,0,,(エリアス)\Nこの子に使わせるものを\N用意してもらおうと思ってね Dialogue: 5,0:06:25.49,0:06:27.57,Default,,0,0,0,,I made her my apprentice three days ago. Dialogue: 0,0:06:25.53,0:06:27.45,Default-ja,,0,0,0,,3日前に弟子にした Dialogue: 5,0:06:29.11,0:06:31.62,Default,,0,0,0,,A-Apprentice?! Dialogue: 0,0:06:29.20,0:06:31.66,Default-ja,,0,0,0,,(アンジェリカ)でっ… 弟子? Dialogue: 5,0:06:32.33,0:06:33.20,Default,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 5,0:06:35.29,0:06:36.75,Default,,0,0,0,,Wow. Dialogue: 0,0:06:35.37,0:06:38.29,Default-ja,,0,0,0,,(アンジェリカ)へえ〜 日本から Dialogue: 5,0:06:36.75,0:06:38.42,Default,,0,0,0,,From Japan, huh? Dialogue: 5,0:06:38.42,0:06:40.17,Default,,0,0,0,,Chise, was it? Dialogue: 0,0:06:38.50,0:06:40.17,Default-ja,,0,0,0,,チセっていったっけ? Dialogue: 0,0:06:40.96,0:06:41.79,Default-ja,,0,0,0,,どうぞ Dialogue: 5,0:06:41.04,0:06:41.92,Default,,0,0,0,,Here you go. Dialogue: 5,0:06:42.29,0:06:44.17,Default,,0,0,0,,Thank you. Dialogue: 0,0:06:42.34,0:06:44.05,Default-ja,,0,0,0,,(チセ)ありがとうございます Dialogue: 0,0:06:44.13,0:06:45.80,Default-ja,,0,0,0,,かわいい子じゃない Dialogue: 5,0:06:44.17,0:06:45.80,Default,,0,0,0,,She's cute. Dialogue: 0,0:06:46.26,0:06:48.63,Default-ja,,0,0,0,,変なルートで\N手に入れたんじゃないでしょうね? Dialogue: 5,0:06:46.30,0:06:49.22,Default,,0,0,0,,You better not have done anything shady to get her. Dialogue: 5,0:06:50.14,0:06:52.72,Default,,0,0,0,,The money I bought her with was clean. Dialogue: 0,0:06:50.14,0:06:52.47,Default-ja,,0,0,0,,ちゃんと\Nきれいなお金で手に入れたよ Dialogue: 0,0:06:52.56,0:06:54.93,Default-ja,,0,0,0,,買ってる時点で\Nまっとうじゃないんだよ! Dialogue: 5,0:06:52.72,0:06:55.06,Default,,0,0,0,,There's nothing proper about {\i1}buying{\i0} her! Dialogue: 5,0:06:55.64,0:06:57.35,Default,,0,0,0,,He hasn't done anything weird to you, has he? Dialogue: 0,0:06:55.85,0:06:57.02,Default-ja,,0,0,0,,変なことされてない? Dialogue: 0,0:06:57.10,0:06:59.40,Default-ja,,0,0,0,,(エリアス)\N君は僕を何だと思ってるんだ Dialogue: 5,0:06:57.35,0:06:59.52,Default,,0,0,0,,What do you think I am? Dialogue: 0,0:06:59.73,0:07:01.11,Default-ja,,0,0,0,,変なこと… Dialogue: 5,0:06:59.77,0:07:01.06,Default,,0,0,0,,Anything weird? Dialogue: 5,0:07:02.27,0:07:06.23,Default,,0,0,0,,Chise, Chise, you need to be quicker to deny that. Dialogue: 0,0:07:02.31,0:07:03.73,Default-ja,,0,0,0,,(エリアス)チセ チセ Dialogue: 0,0:07:03.94,0:07:06.24,Default-ja,,0,0,0,,そこは早めに否定してくれないと… Dialogue: 5,0:07:06.23,0:07:11.28,Default,,0,0,0,,He washed me after taking off my clothes,\Nand he proposed to me... Does that count? Dialogue: 0,0:07:06.32,0:07:08.53,Default-ja,,0,0,0,,服をむかれて洗われたり Dialogue: 0,0:07:08.61,0:07:11.12,Default-ja,,0,0,0,,プロポーズは\N変なことに入りますか? Dialogue: 0,0:07:11.20,0:07:12.58,Default-ja,,0,0,0,,(アンジェリカ)ほ〜う… Dialogue: 5,0:07:11.28,0:07:12.99,Default,,0,0,0,,Oh? Dialogue: 0,0:07:15.16,0:07:16.33,Default-ja,,0,0,0,,(エリアス)ゲボッ… Dialogue: 5,0:07:16.91,0:07:19.12,Default,,0,0,0,,You perverted mage! Dialogue: 0,0:07:16.91,0:07:19.08,Default-ja,,0,0,0,,(アンジェリカ)\Nこの変態魔法使いが! Dialogue: 5,0:07:19.12,0:07:21.46,Default,,0,0,0,,Go take a walk! Dialogue: 0,0:07:19.17,0:07:21.50,Default-ja,,0,0,0,,そこら辺 散歩でもしてきな! Dialogue: 0,0:07:22.21,0:07:23.04,Default-ja,,0,0,0,,フン! Dialogue: 5,0:07:23.04,0:07:26.42,Default,,0,0,0,,He doesn't have a smidge of common sense. Dialogue: 0,0:07:23.13,0:07:25.80,Default-ja,,0,0,0,,まったく\N常識ってもんがなってないんだから Dialogue: 0,0:07:28.26,0:07:29.09,Default-ja,,0,0,0,,(アエトニキ)アエ? Dialogue: 5,0:07:37.72,0:07:41.94,Default,,0,0,0,,Man, so that Ainsworth found an apprentice, huh? Dialogue: 0,0:07:37.77,0:07:39.10,Default-ja,,0,0,0,,(アンジェリカ)しっかし… Dialogue: 0,0:07:39.56,0:07:41.94,Default-ja,,0,0,0,,あのエインズワースが弟子をねえ Dialogue: 5,0:07:43.27,0:07:45.32,Default,,0,0,0,,Did he really propose? Dialogue: 0,0:07:43.31,0:07:45.32,Default-ja,,0,0,0,,プロポーズって ホント? Dialogue: 0,0:07:48.19,0:07:49.03,Default-ja,,0,0,0,,あの… Dialogue: 5,0:07:48.49,0:07:49.15,Default,,0,0,0,,Um... Dialogue: 5,0:07:51.11,0:07:54.62,Default,,0,0,0,,Oh, I forgot to introduce myself. Dialogue: 0,0:07:51.20,0:07:54.70,Default-ja,,0,0,0,,ああ 挨拶が遅れちゃったね Dialogue: 5,0:07:55.41,0:07:57.58,Default,,0,0,0,,I'm Angelica Burley. Dialogue: 0,0:07:55.45,0:07:57.54,Default-ja,,0,0,0,,私はアンジェリカ・バーレイ Dialogue: 5,0:07:57.58,0:08:00.54,Default,,0,0,0,,I'm a mage, which are a dying breed. Dialogue: 0,0:07:57.62,0:08:00.50,Default-ja,,0,0,0,,絶滅寸前の魔法使いの一人 Dialogue: 5,0:08:00.54,0:08:02.67,Default,,0,0,0,,I'm a magus craft artificer. Dialogue: 0,0:08:00.71,0:08:02.54,Default-ja,,0,0,0,,魔法機構(マギウス・クラフト)の技師さ Dialogue: 5,0:08:02.67,0:08:04.92,Default,,0,0,0,,Magus craft? Dialogue: 0,0:08:02.83,0:08:04.79,Default-ja,,0,0,0,,マギウス… クラフト? Dialogue: 5,0:08:06.17,0:08:10.88,Default,,0,0,0,,Tools and contraptions that\Nrun on magic instead of electricity. Dialogue: 0,0:08:06.21,0:08:10.88,Default-ja,,0,0,0,,電気の代わりに\N魔力を動力にする道具や絡繰(からくり) Dialogue: 5,0:08:10.88,0:08:13.64,Default,,0,0,0,,Processing gems, making knives... Dialogue: 0,0:08:10.97,0:08:15.30,Default-ja,,0,0,0,,宝石の加工やら ナイフ作りやら\N何でもやってるよ Dialogue: 5,0:08:13.64,0:08:15.39,Default,,0,0,0,,I do it all. Dialogue: 5,0:08:15.39,0:08:16.35,Default,,0,0,0,,Mom! Dialogue: 0,0:08:16.76,0:08:19.27,Default-ja,,0,0,0,,あ… お客さん? Dialogue: 5,0:08:18.10,0:08:19.35,Default,,0,0,0,,A visitor? Dialogue: 5,0:08:19.35,0:08:20.64,Default,,0,0,0,,Althea. Dialogue: 0,0:08:19.35,0:08:20.52,Default-ja,,0,0,0,,(アンジェリカ)アルシア Dialogue: 0,0:08:22.10,0:08:22.94,Default-ja,,0,0,0,,(アルシア)見て! Dialogue: 5,0:08:22.23,0:08:23.06,Default,,0,0,0,,Look! Dialogue: 5,0:08:24.52,0:08:26.31,Default,,0,0,0,,Sorry, but we're putting that off. Dialogue: 0,0:08:24.61,0:08:26.40,Default-ja,,0,0,0,,(アンジェリカ)悪いけど 中断 Dialogue: 5,0:08:26.31,0:08:28.40,Default,,0,0,0,,Stay quiet. Dialogue: 0,0:08:26.48,0:08:28.40,Default-ja,,0,0,0,,おとなしくしてるんだよ Dialogue: 5,0:08:29.61,0:08:33.70,Default,,0,0,0,,You promised you'd watch my training! Dialogue: 0,0:08:29.74,0:08:33.53,Default-ja,,0,0,0,,私の修行 見てくれるって\N約束だったのに! Dialogue: 0,0:08:33.61,0:08:35.28,Default-ja,,0,0,0,,いいから さっさと引っ込みな Dialogue: 5,0:08:33.70,0:08:35.41,Default,,0,0,0,,All right, just scram! Dialogue: 0,0:08:37.91,0:08:38.74,Default-ja,,0,0,0,,(アルシア)フン! Dialogue: 5,0:08:39.54,0:08:41.16,Default,,0,0,0,,Was that your daughter? Dialogue: 0,0:08:39.54,0:08:41.21,Default-ja,,0,0,0,,(チセ)娘さんですか? Dialogue: 5,0:08:41.16,0:08:42.04,Default,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:08:41.29,0:08:43.75,Default-ja,,0,0,0,,(アンジェリカ)\Nああ しつけがなってなくて悪いね Dialogue: 5,0:08:42.04,0:08:43.87,Default,,0,0,0,,Sorry, she's not very well-behaved. Dialogue: 0,0:08:44.42,0:08:47.34,Default-ja,,0,0,0,,ハア… 運がいいのか悪いのか Dialogue: 5,0:08:45.29,0:08:50.13,Default,,0,0,0,,For better or worse, she's got\Nwhat it takes to become a mage. Dialogue: 0,0:08:47.42,0:08:50.01,Default-ja,,0,0,0,,あの子にゃ\N魔法使いの素質があるんだ Dialogue: 5,0:08:50.71,0:08:55.01,Default,,0,0,0,,I'd prefer that she'd take up a\Nproper job, especially in today's world. Dialogue: 0,0:08:50.84,0:08:52.22,Default-ja,,0,0,0,,こんなご時世だし Dialogue: 0,0:08:52.30,0:08:55.01,Default-ja,,0,0,0,,まっとうな職に\N就いてほしいんだけどさ Dialogue: 0,0:08:56.01,0:08:59.27,Default-ja,,0,0,0,,(チセ)あっ あの 魔法使いって… Dialogue: 5,0:08:57.30,0:08:59.26,Default,,0,0,0,,Mage? Dialogue: 0,0:09:02.43,0:09:05.02,Default-ja,,0,0,0,,まだ\Nエリアスから聞いてないのかい? Dialogue: 5,0:09:02.60,0:09:05.19,Default,,0,0,0,,Has Elias not told you yet? Dialogue: 0,0:09:05.35,0:09:06.48,Default-ja,,0,0,0,,あ… はい Dialogue: 5,0:09:05.48,0:09:06.61,Default,,0,0,0,,He hasn't. Dialogue: 0,0:09:07.06,0:09:10.11,Default-ja,,0,0,0,,この世には 魔法と魔術がある Dialogue: 5,0:09:07.23,0:09:10.03,Default,,0,0,0,,There's magic and sorcery in this world. Dialogue: 5,0:09:10.03,0:09:11.94,Default,,0,0,0,,Do you know the difference between the two? Dialogue: 0,0:09:10.19,0:09:11.90,Default-ja,,0,0,0,,その違いは分かるかい? Dialogue: 5,0:09:13.20,0:09:18.24,Default,,0,0,0,,To put it simply, sorcerers\Nemploy a science called "sorcery." Dialogue: 0,0:09:13.20,0:09:18.24,Default-ja,,0,0,0,,簡単に言うと 魔術師が扱うものは\N“魔術”って名の科学だ Dialogue: 5,0:09:18.24,0:09:20.24,Default,,0,0,0,,They have an understanding of reality, Dialogue: 0,0:09:18.33,0:09:20.12,Default-ja,,0,0,0,,この世の理(ことわり)を理解し Dialogue: 0,0:09:20.20,0:09:23.75,Default-ja,,0,0,0,,自分の持つ魔力で それを\N組み替えたり 書き換えたりして Dialogue: 5,0:09:20.24,0:09:25.37,Default,,0,0,0,,and they use their own power to\Nrewrite it and change it to their own ends. Dialogue: 0,0:09:23.83,0:09:25.37,Default-ja,,0,0,0,,結果を起こす Dialogue: 5,0:09:28.38,0:09:34.72,Default,,0,0,0,,Meanwhile, the magic that we mages\Nuse refers to the miracles that are caused Dialogue: 0,0:09:28.42,0:09:32.01,Default-ja,,0,0,0,,対して 私たち魔法使いが使う\N“魔法”ってやつは Dialogue: 0,0:09:32.09,0:09:34.63,Default-ja,,0,0,0,,妖精や精霊の力を借りて Dialogue: 5,0:09:34.72,0:09:38.85,Default,,0,0,0,,with the help of fairies and spirits,\Ntheir powers bending said reality. Dialogue: 0,0:09:34.72,0:09:38.72,Default-ja,,0,0,0,,その理に干渉して起こす奇跡のこと Dialogue: 5,0:09:38.85,0:09:40.22,Default,,0,0,0,,Miracles? Dialogue: 0,0:09:39.01,0:09:40.26,Default-ja,,0,0,0,,奇跡? Dialogue: 0,0:09:41.27,0:09:43.81,Default-ja,,0,0,0,,魔法のほうが楽ちんに思えるだろ? Dialogue: 5,0:09:41.39,0:09:44.10,Default,,0,0,0,,Magic sounds easier, doesn't it? Dialogue: 0,0:09:43.89,0:09:47.19,Default-ja,,0,0,0,,だけど 他人の手足を\N借りてるようなもんだから Dialogue: 5,0:09:44.10,0:09:49.65,Default,,0,0,0,,But it's like having someone be your arms\Nand legs, so it's hard to regulate and control. Dialogue: 0,0:09:47.27,0:09:49.32,Default-ja,,0,0,0,,加減や操作が難しいんだ Dialogue: 0,0:09:49.40,0:09:53.53,Default-ja,,0,0,0,,だから 自分が扱える以上のことを\Nやろうとすると… Dialogue: 5,0:09:49.65,0:09:53.44,Default,,0,0,0,,Should you try to do more than what you're capable of... Dialogue: 5,0:09:58.03,0:10:01.16,Default,,0,0,0,,I made a silly mistake during my training, Dialogue: 0,0:09:58.03,0:10:00.83,Default-ja,,0,0,0,,(アンジェリカ)\N修行中に\Nしょうもない失敗をしてね Dialogue: 0,0:10:00.91,0:10:02.12,Default-ja,,0,0,0,,このざまさ Dialogue: 5,0:10:01.16,0:10:02.24,Default,,0,0,0,,so that's what I got. Dialogue: 5,0:10:03.37,0:10:06.16,Default,,0,0,0,,There's a lot to study when it comes to magic. Dialogue: 0,0:10:03.37,0:10:06.17,Default-ja,,0,0,0,,魔法にも\Nいろいろと勉強が必要でね Dialogue: 5,0:10:06.16,0:10:09.71,Default,,0,0,0,,You have to take it seriously, or this is what happens. Dialogue: 0,0:10:06.33,0:10:09.63,Default-ja,,0,0,0,,まともにやんないと\Nこういう事態も起きかねないから Dialogue: 5,0:10:09.71,0:10:11.42,Default,,0,0,0,,So make sure you study hard. Dialogue: 0,0:10:09.71,0:10:11.42,Default-ja,,0,0,0,,真面目にやりなよ Dialogue: 0,0:10:16.22,0:10:17.05,Default-ja,,0,0,0,,アエ? Dialogue: 0,0:10:21.35,0:10:25.14,Default-ja,,0,0,0,,私にも\N魔法って使えるんでしょうか? Dialogue: 5,0:10:21.39,0:10:25.27,Default,,0,0,0,,Can I use magic, too? Dialogue: 5,0:10:26.48,0:10:28.31,Default,,0,0,0,,Why don't you give it a try? Dialogue: 0,0:10:26.60,0:10:28.35,Default-ja,,0,0,0,,なんなら 試してみるかい? Dialogue: 5,0:10:29.35,0:10:30.36,Default,,0,0,0,,Hugo! Dialogue: 0,0:10:29.36,0:10:30.23,Default-ja,,0,0,0,,ヒューゴ! Dialogue: 5,0:10:41.53,0:10:42.83,Default,,0,0,0,,Hey, robin. Dialogue: 0,0:10:41.58,0:10:42.70,Default-ja,,0,0,0,,(ヒューゴ)よお 愛し仔(ロビン)! Dialogue: 0,0:10:42.79,0:10:44.91,Default-ja,,0,0,0,,俺はアンジェリカ 一筋だから Dialogue: 5,0:10:42.83,0:10:45.04,Default,,0,0,0,,I'm loyal to Angelica, so I can't promise to be Dialogue: 0,0:10:45.00,0:10:47.46,Default-ja,,0,0,0,,ひいきにしてやれねえけど\Nよろしくな Dialogue: 5,0:10:45.04,0:10:47.58,Default,,0,0,0,,my kindest to you, but nice to meet you anyway. Dialogue: 5,0:10:47.58,0:10:52.54,Default,,0,0,0,,This is Hugo, my familiar. A vodyanoy water spirit. Dialogue: 0,0:10:47.75,0:10:50.50,Default-ja,,0,0,0,,(アンジェリカ)\Nこいつは 私の使い魔のヒューゴ Dialogue: 0,0:10:50.92,0:10:52.54,Default-ja,,0,0,0,,水妖ヴォジャノーイ Dialogue: 5,0:10:52.54,0:10:55.13,Default,,0,0,0,,He's mischievous, but he's hard-working. Dialogue: 0,0:10:52.63,0:10:55.17,Default-ja,,0,0,0,,いたずら好きだけど 仕事はするよ Dialogue: 5,0:10:55.76,0:10:58.38,Default,,0,0,0,,Hugo, give her a hand, would you? Dialogue: 0,0:10:55.76,0:11:00.18,Default-ja,,0,0,0,,ヒューゴ 力を貸してあげな\N魔法の練習だよ Dialogue: 5,0:10:58.38,0:11:00.14,Default,,0,0,0,,She needs to practice magic. Dialogue: 5,0:11:01.47,0:11:03.47,Default,,0,0,0,,B-But I... Dialogue: 0,0:11:01.64,0:11:03.43,Default-ja,,0,0,0,,でっ でも 私… Dialogue: 5,0:11:05.52,0:11:07.93,Default,,0,0,0,,There's a first time for everyone. Dialogue: 0,0:11:05.68,0:11:07.98,Default-ja,,0,0,0,,誰にだって最初はあるさ Dialogue: 5,0:11:11.56,0:11:13.77,Default,,0,0,0,,You'll be using that for practice. Dialogue: 0,0:11:11.56,0:11:13.73,Default-ja,,0,0,0,,(アンジェリカ)\N練習用に使う石だよ Dialogue: 5,0:11:13.77,0:11:17.19,Default,,0,0,0,,Will it to take on a shape of your choosing. Dialogue: 0,0:11:13.94,0:11:17.32,Default-ja,,0,0,0,,自分の望む形になるように干渉する Dialogue: 5,0:11:18.24,0:11:19.61,Default,,0,0,0,,Will it? Dialogue: 0,0:11:18.28,0:11:20.45,Default-ja,,0,0,0,,(チセ)干渉?\N(アンジェリカ)そう Dialogue: 5,0:11:19.61,0:11:20.41,Default,,0,0,0,,Yup. Dialogue: 5,0:11:20.41,0:11:23.33,Default,,0,0,0,,Think of your favorite flower, for example. Dialogue: 0,0:11:20.53,0:11:23.37,Default-ja,,0,0,0,,自分の好きな花でもいいから\N思い出してごらん Dialogue: 0,0:11:25.83,0:11:28.08,Default-ja,,0,0,0,,(チセ)花… ですか Dialogue: 5,0:11:25.95,0:11:28.21,Default,,0,0,0,,A flower? Dialogue: 5,0:11:28.96,0:11:31.25,Default,,0,0,0,,Air is hot water. Dialogue: 0,0:11:28.96,0:11:33.17,Default-ja,,0,0,0,,空気は熱い水 自分は圧力 Dialogue: 5,0:11:31.25,0:11:33.29,Default,,0,0,0,,You, yourself, are pressure. Dialogue: 5,0:11:33.29,0:11:36.05,Default,,0,0,0,,Therein, the crystal forms. Dialogue: 0,0:11:33.46,0:11:36.09,Default-ja,,0,0,0,,その中で水晶が成長する Dialogue: 5,0:11:36.55,0:11:38.22,Default,,0,0,0,,Picture that in your mind. Dialogue: 0,0:11:36.71,0:11:38.09,Default-ja,,0,0,0,,そう思い浮かべて Dialogue: 5,0:11:48.02,0:11:52.10,Italics,,0,0,0,,What is my favorite flower? Dialogue: 0,0:11:48.06,0:11:52.23,Default-ja,,0,0,0,,(チセ)\N私の… 好きな花って何だろう? Dialogue: 5,0:12:00.45,0:12:02.95,Italics,,0,0,0,,When? Where? Dialogue: 0,0:12:00.49,0:12:02.82,Default-ja,,0,0,0,,(チセ)\Nいつ どこで… Dialogue: 0,0:12:12.96,0:12:15.88,Default-ja,,0,0,0,,(チセの母)ねえ 見て 智世(ちせ) Dialogue: 5,0:12:13.00,0:12:15.88,Default,,0,0,0,,Look, Chise. Dialogue: 0,0:12:16.67,0:12:20.59,Default-ja,,0,0,0,,ほら 花畑よ きれいね Dialogue: 5,0:12:16.71,0:12:19.51,Default,,0,0,0,,It's a flower garden. Dialogue: 5,0:12:19.51,0:12:20.72,Default,,0,0,0,,How pretty. Dialogue: 0,0:12:22.63,0:12:25.10,Default-ja,,0,0,0,,きれいね 智世 Dialogue: 5,0:12:22.76,0:12:25.26,Default,,0,0,0,,How pretty, Chise. Dialogue: 0,0:12:25.30,0:12:26.14,Default-ja,,0,0,0,,(エリアス)\Nチセ! Dialogue: 5,0:12:25.51,0:12:26.26,Default,,0,0,0,,Chise. Dialogue: 5,0:12:31.77,0:12:33.69,Default,,0,0,0,,Please, Angelica. Dialogue: 0,0:12:31.77,0:12:33.56,Default-ja,,0,0,0,,(エリアス)困るよ アンジェリカ Dialogue: 0,0:12:33.65,0:12:36.32,Default-ja,,0,0,0,,ひとの弟子に\N勝手に あれこれ教えないでくれ Dialogue: 5,0:12:33.69,0:12:36.44,Default,,0,0,0,,Don't go teaching my apprentice things. Dialogue: 0,0:12:38.11,0:12:39.23,Default-ja,,0,0,0,,エリアス? Dialogue: 5,0:12:38.32,0:12:39.61,Default,,0,0,0,,Elias... Dialogue: 5,0:12:49.66,0:12:51.62,Default,,0,0,0,,I-I'm sorry. Dialogue: 0,0:12:49.70,0:12:52.41,Default-ja,,0,0,0,,すっ すみません\N部屋を こんなに… Dialogue: 5,0:12:51.62,0:12:52.54,Default,,0,0,0,,The room... Dialogue: 5,0:12:52.54,0:12:54.04,Default,,0,0,0,,Ainsworth. Dialogue: 0,0:12:52.62,0:12:53.92,Default-ja,,0,0,0,,エインズワース Dialogue: 5,0:12:54.42,0:12:56.38,Default,,0,0,0,,What is that young lady? Dialogue: 0,0:12:54.42,0:12:56.50,Default-ja,,0,0,0,,その嬢ちゃんは何だい? Dialogue: 0,0:13:06.80,0:13:07.85,Default-ja,,0,0,0,,アエ〜? Dialogue: 5,0:13:10.39,0:13:12.14,Default,,0,0,0,,Magic is a miracle, Dialogue: 0,0:13:10.39,0:13:12.10,Default-ja,,0,0,0,,(アンジェリカ)魔法は奇跡だよ Dialogue: 5,0:13:12.68,0:13:14.19,Default,,0,0,0,,but it isn't omnipotent. Dialogue: 0,0:13:12.85,0:13:14.06,Default-ja,,0,0,0,,でも 万能じゃない Dialogue: 5,0:13:16.27,0:13:17.65,Default,,0,0,0,,She's a Sleigh Beggy. Dialogue: 0,0:13:16.31,0:13:17.52,Default-ja,,0,0,0,,(エリアス)夜の愛し仔(スレイ・ベガ)だよ Dialogue: 5,0:13:22.86,0:13:24.49,Default,,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:13:22.95,0:13:24.36,Default-ja,,0,0,0,,なるほどね Dialogue: 5,0:13:24.95,0:13:26.66,Default,,0,0,0,,Why didn't you tell me? Dialogue: 0,0:13:24.99,0:13:26.57,Default-ja,,0,0,0,,なんで 黙ってた? Dialogue: 5,0:13:26.66,0:13:28.95,Default,,0,0,0,,The less people know, the better. Dialogue: 0,0:13:26.74,0:13:28.83,Default-ja,,0,0,0,,(エリアス)\N知るヤツは少ないほうがいい Dialogue: 5,0:13:31.79,0:13:33.96,Default,,0,0,0,,Don't look so worried. Dialogue: 0,0:13:31.79,0:13:33.83,Default-ja,,0,0,0,,不安そうな顔しないの Dialogue: 0,0:13:35.17,0:13:36.00,Default-ja,,0,0,0,,ハア… Dialogue: 0,0:13:36.79,0:13:38.79,Default-ja,,0,0,0,,ヒューゴ! なんで 言わなかった? Dialogue: 5,0:13:36.88,0:13:37.83,Default,,0,0,0,,Hugo! Dialogue: 5,0:13:37.83,0:13:39.00,Default,,0,0,0,,Why didn't you tell me? Dialogue: 0,0:13:38.88,0:13:40.67,Default-ja,,0,0,0,,(ヒューゴ)\Nピエッ! だってさあ… Dialogue: 5,0:13:39.00,0:13:40.80,Default,,0,0,0,,No, well, I mean... Dialogue: 0,0:13:41.05,0:13:43.63,Default-ja,,0,0,0,,(エリアス)\N妖精にとっては特別な存在なんだ Dialogue: 5,0:13:41.09,0:13:43.76,Default,,0,0,0,,She's a special existence to the fairies. Dialogue: 5,0:13:49.18,0:13:51.18,Default,,0,0,0,,I-I'm sorry. Dialogue: 0,0:13:49.26,0:13:53.48,Default-ja,,0,0,0,,ごっ ごめんなさい\Nここを汚してしまって… Dialogue: 5,0:13:51.64,0:13:53.60,Default,,0,0,0,,I made a mess. Dialogue: 0,0:13:55.19,0:13:56.02,Default-ja,,0,0,0,,ハア… Dialogue: 5,0:13:58.40,0:14:01.15,Default,,0,0,0,,You don't need to apologize. Dialogue: 0,0:13:58.44,0:14:01.02,Default-ja,,0,0,0,,あんたが謝る必要なんて\Nないんだよ Dialogue: 5,0:14:02.90,0:14:05.49,Default,,0,0,0,,Listen, it's that bonehead's fault. Dialogue: 0,0:14:03.11,0:14:06.99,Default-ja,,0,0,0,,いい? 今回 悪いのは あの骨\Nな〜んも言わなかったクソ! Dialogue: 5,0:14:05.49,0:14:07.28,Default,,0,0,0,,That shithead who didn't tell us anything. Dialogue: 0,0:14:07.07,0:14:07.91,Default-ja,,0,0,0,,クソって… Dialogue: 5,0:14:07.28,0:14:08.12,Default,,0,0,0,,Shithead? Dialogue: 0,0:14:07.99,0:14:10.70,Default-ja,,0,0,0,,弟子に何の説明もできない\N師匠なんて Dialogue: 5,0:14:08.12,0:14:11.95,Default,,0,0,0,,If you can't explain things to your\Napprentice, you're nothing but a shithead! Dialogue: 0,0:14:10.78,0:14:11.83,Default-ja,,0,0,0,,ただのクソね! Dialogue: 5,0:14:13.08,0:14:17.04,Default,,0,0,0,,Chise, would you do me a favor and get\Nme the broom and hammer in the back? Dialogue: 0,0:14:13.08,0:14:14.45,Default-ja,,0,0,0,,チセ 悪いけど Dialogue: 0,0:14:14.54,0:14:16.92,Default-ja,,0,0,0,,奥に ほうきとハンマーあるから\N持ってきてくれる? Dialogue: 0,0:14:17.00,0:14:18.04,Default-ja,,0,0,0,,(チセ)はい Dialogue: 5,0:14:17.04,0:14:17.87,Default,,0,0,0,,Yes! Dialogue: 5,0:14:18.92,0:14:20.54,Default,,0,0,0,,What's wrong with you, Ains? Dialogue: 0,0:14:19.00,0:14:20.54,Default-ja,,0,0,0,,(アンジェリカ)\N何よ? エインズ… Dialogue: 0,0:14:24.80,0:14:27.47,Default-ja,,0,0,0,,(アンジェリカ)\Nチッ… 料金 割り増ししとくからね Dialogue: 5,0:14:25.42,0:14:27.59,Default,,0,0,0,,I'm charging you extra. Dialogue: 0,0:14:33.89,0:14:34.73,Default-ja,,0,0,0,,(アンジェリカ)チセ Dialogue: 5,0:14:34.10,0:14:34.85,Default,,0,0,0,,Chise. Dialogue: 5,0:14:35.18,0:14:36.52,Default,,0,0,0,,Y-Yes? Dialogue: 0,0:14:35.18,0:14:36.52,Default-ja,,0,0,0,,(チセ)は… はい Dialogue: 5,0:14:39.56,0:14:43.02,Default,,0,0,0,,An ocean alloy knife forged with\Nthe nectar of a crystal moonflower. Dialogue: 0,0:14:39.61,0:14:42.90,Default-ja,,0,0,0,,(アンジェリカ)\N月晶花(げっしょうか)の水で鍛えた海鋼岩(かいこうがん)のナイフ Dialogue: 5,0:14:43.02,0:14:45.78,Default,,0,0,0,,An overcoat woven from thunderbird feathers. Dialogue: 0,0:14:43.07,0:14:45.65,Default-ja,,0,0,0,,サンダーバードの羽で織った外套(がいとう) Dialogue: 5,0:14:45.78,0:14:50.62,Default,,0,0,0,,What else? Glashtyn hide, a belt... Dialogue: 0,0:14:45.94,0:14:48.66,Default-ja,,0,0,0,,え〜っと あとは\Nグラシュティンの皮と Dialogue: 0,0:14:48.91,0:14:50.66,Default-ja,,0,0,0,,ベルト 一式と… Dialogue: 0,0:14:50.87,0:14:55.16,Default-ja,,0,0,0,,鋼蔦(はがねづた)の糸と蛍石のルーペも\N追加しとこうかね Dialogue: 5,0:14:51.07,0:14:55.04,Default,,0,0,0,,I think I'll throw in some\Nsteelvine string and a fluorite loupe. Dialogue: 5,0:16:18.54,0:16:21.79,Default,,0,0,0,,So you like poppies, Chise? Dialogue: 0,0:16:18.58,0:16:21.87,Default-ja,,0,0,0,,(エリアス)\Nそういえば\Nチセは ポピーが好きなのかい? Dialogue: 5,0:16:22.33,0:16:26.84,Default,,0,0,0,,I'm not sure I actually "like" them.\NIt's just something I remembered. Dialogue: 0,0:16:22.33,0:16:26.75,Default-ja,,0,0,0,,(チセ)\N好きというか…\N何となく思い出して Dialogue: 5,0:16:26.84,0:16:30.13,Default,,0,0,0,,I saw a flower garden like that a long time ago. Dialogue: 0,0:16:27.00,0:16:30.01,Default-ja,,0,0,0,,ずっと昔\Nあんな花畑を見たことがあって Dialogue: 5,0:16:33.26,0:16:34.43,Default,,0,0,0,,With my mother. Dialogue: 0,0:16:33.26,0:16:34.39,Default-ja,,0,0,0,,母と… Dialogue: 5,0:16:38.64,0:16:41.52,Default,,0,0,0,,Are your parents dead? Dialogue: 0,0:16:38.64,0:16:41.48,Default-ja,,0,0,0,,(エリアス)\N君の両親は? 死んだのかい? Dialogue: 5,0:16:42.06,0:16:43.90,Default,,0,0,0,,Or did they abandon you? Dialogue: 0,0:16:42.10,0:16:43.77,Default-ja,,0,0,0,,それとも 置いていかれた? Dialogue: 0,0:16:44.31,0:16:47.07,Default-ja,,0,0,0,,直接的な言い方するんですね Dialogue: 5,0:16:44.35,0:16:46.98,Default,,0,0,0,,You're pretty blunt, aren't you? Dialogue: 5,0:16:47.94,0:16:50.28,Default,,0,0,0,,However your past or upbringing may have been, Dialogue: 0,0:16:47.94,0:16:50.19,Default-ja,,0,0,0,,(エリアス)\Nどういう過程や過去があれ Dialogue: 5,0:16:50.28,0:16:53.32,Default,,0,0,0,,it makes no difference\Nregarding the fact that you're here. Dialogue: 0,0:16:50.28,0:16:53.20,Default-ja,,0,0,0,,君が今\Nここにいる現実は変わらない Dialogue: 5,0:16:57.58,0:16:59.12,Default,,0,0,0,,You're right. Dialogue: 0,0:16:57.78,0:16:59.20,Default-ja,,0,0,0,,そうですね Dialogue: 5,0:17:00.79,0:17:08.42,Italics,,0,0,0,,His plain, dispassionate words\Nare somehow comforting and kind. Dialogue: 0,0:17:00.83,0:17:04.50,Default-ja,,0,0,0,,(チセ)\N何の熱も色もない\Nただの言葉なのに Dialogue: 0,0:17:04.58,0:17:08.46,Default-ja,,0,0,0,,それが少し 心地よくて優しい Dialogue: 0,0:17:14.22,0:17:16.85,Default-ja,,0,0,0,,(チセ)\N父は何をしてるか知りませんけど Dialogue: 5,0:17:14.26,0:17:19.18,Default,,0,0,0,,I don't know what my father is doing, but my mother... Dialogue: 0,0:17:18.01,0:17:19.14,Default-ja,,0,0,0,,母は… Dialogue: 0,0:17:23.14,0:17:24.60,Default-ja,,0,0,0,,死にました Dialogue: 5,0:17:23.23,0:17:24.73,Default,,0,0,0,,She died. Dialogue: 5,0:17:27.61,0:17:29.32,Default,,0,0,0,,In front of my eyes. Dialogue: 0,0:17:27.61,0:17:29.36,Default-ja,,0,0,0,,私の目の前で Dialogue: 0,0:17:31.11,0:17:32.61,Default-ja,,0,0,0,,昔のことです Dialogue: 5,0:17:31.23,0:17:32.74,Default,,0,0,0,,It was a long time ago. Dialogue: 5,0:17:43.08,0:17:44.21,Default,,0,0,0,,Hey! Dialogue: 0,0:17:43.16,0:17:45.67,Default-ja,,0,0,0,,お〜い! エインズワース Dialogue: 5,0:17:44.21,0:17:45.79,Default,,0,0,0,,Ainsworth! Dialogue: 5,0:17:47.00,0:17:50.34,Default,,0,0,0,,Didn't I write back to you saying I'd be here around now? Dialogue: 0,0:17:47.04,0:17:50.21,Default-ja,,0,0,0,,この時間には行くって\N手紙を返しただろ! Dialogue: 0,0:17:50.30,0:17:53.42,Default-ja,,0,0,0,,なんで私が出向くときに限って\N出かけるんだよ Dialogue: 5,0:17:50.34,0:17:53.51,Default,,0,0,0,,Why'd you take off just as I was getting here? Dialogue: 5,0:17:53.51,0:17:54.88,Default,,0,0,0,,You're supposed to be a hermit! Dialogue: 0,0:17:53.51,0:17:54.76,Default-ja,,0,0,0,,引きこもりのくせに! Dialogue: 0,0:17:54.84,0:17:56.89,Default-ja,,0,0,0,,(エリアス)僕にも用事くらいある Dialogue: 5,0:17:54.88,0:17:56.89,Default,,0,0,0,,I have things to do, too. Dialogue: 5,0:17:56.89,0:18:00.18,Default,,0,0,0,,Your servants hate me. Dialogue: 0,0:17:56.97,0:18:00.01,Default-ja,,0,0,0,,(サイモン)\N私は\N君のとこの使用人に嫌われてるから Dialogue: 0,0:18:00.10,0:18:02.22,Default-ja,,0,0,0,,家にも入れてもらえないし Dialogue: 5,0:18:00.18,0:18:02.35,Default,,0,0,0,,They won't even let me in the house. Dialogue: 0,0:18:02.31,0:18:06.10,Default-ja,,0,0,0,,(エリアス)\Nそもそも お前が\N勇んで来るようなことでもないだろ Dialogue: 5,0:18:02.35,0:18:05.81,Default,,0,0,0,,You didn't have to bother coming. Dialogue: 0,0:18:07.69,0:18:12.19,Default-ja,,0,0,0,,(サイモン)\Nああ…\N君が彼の弟子になったチセだね? Dialogue: 5,0:18:08.77,0:18:12.11,Default,,0,0,0,,So you're Chise, his new apprentice, right? Dialogue: 5,0:18:13.03,0:18:14.28,Default,,0,0,0,,Hello. Dialogue: 0,0:18:13.11,0:18:15.78,Default-ja,,0,0,0,,こんにちは 私はサイモン Dialogue: 5,0:18:14.28,0:18:15.82,Default,,0,0,0,,My name is Simon. Dialogue: 5,0:18:15.82,0:18:17.36,Default,,0,0,0,,Simon Cullum. Dialogue: 0,0:18:15.86,0:18:17.41,Default-ja,,0,0,0,,サイモン・カラム Dialogue: 0,0:18:17.86,0:18:21.49,Default-ja,,0,0,0,,今日は 君たちに ちょっとした\Nお使いを頼みに来たんだ Dialogue: 5,0:18:17.91,0:18:21.49,Default,,0,0,0,,I'm here today to ask you two\Nto do a bit of an errand for me. Dialogue: 5,0:18:31.13,0:18:33.38,Default,,0,0,0,,I waited outside for two whole hours. Dialogue: 0,0:18:31.13,0:18:33.26,Default-ja,,0,0,0,,2時間も外で待ってたんだよ? Dialogue: 5,0:18:34.17,0:18:38.26,Default,,0,0,0,,Simon is the priest at the village church. Dialogue: 0,0:18:34.17,0:18:35.09,Default-ja,,0,0,0,,(エリアス)チセ Dialogue: 0,0:18:35.17,0:18:38.34,Default-ja,,0,0,0,,サイモンは\Nこの村の教会の神父だよ Dialogue: 0,0:18:38.55,0:18:42.76,Default-ja,,0,0,0,,まあ そいつは 神父と牧師\Nどっちの説教も こなすから Dialogue: 5,0:18:38.64,0:18:44.39,Default,,0,0,0,,Although, he does sermons both as a\Npriest and as a pastor, so he sits on the fence. Dialogue: 0,0:18:42.85,0:18:44.22,Default-ja,,0,0,0,,どっちつかずだけどね Dialogue: 0,0:18:44.31,0:18:46.48,Default-ja,,0,0,0,,勉強家と言ってくれ Dialogue: 5,0:18:44.39,0:18:46.52,Default,,0,0,0,,Call me "studious." Dialogue: 5,0:18:46.52,0:18:49.06,Default,,0,0,0,,You don't need to be tense, Chise. Dialogue: 0,0:18:46.56,0:18:51.19,Default-ja,,0,0,0,,(エリアス)\Nチセ 緊張しなくていいよ\Nサイモンは ただの腰抜けなんだ Dialogue: 5,0:18:49.06,0:18:51.31,Default,,0,0,0,,Simon is just a coward. Dialogue: 5,0:18:51.77,0:18:56.86,Default,,0,0,0,,Yes, I am but a pitiful lamb,\Ncowering in fear of the terrible mage. Dialogue: 0,0:18:51.82,0:18:55.03,Default-ja,,0,0,0,,(サイモン)\Nそう 私は\N恐ろしい魔法使いにおびえる Dialogue: 0,0:18:55.15,0:18:56.57,Default-ja,,0,0,0,,哀れな子羊なのだ Dialogue: 0,0:18:56.65,0:18:57.49,Default-ja,,0,0,0,,(エリアス)死ね Dialogue: 5,0:18:56.86,0:18:57.57,Default,,0,0,0,,Die. Dialogue: 5,0:18:57.57,0:18:59.20,Default,,0,0,0,,You pull no punches. Dialogue: 0,0:18:57.57,0:18:59.07,Default-ja,,0,0,0,,ストレートすぎだろ Dialogue: 5,0:18:59.99,0:19:06.58,Italics,,0,0,0,,They don't get along. Elias is especially spiteful. Silky, too. Dialogue: 5,0:19:00.45,0:19:03.54,Alt,,0,0,0,,It's still cold outside, even though it's almost summer. Dialogue: 0,0:19:00.62,0:19:04.91,Default-ja,,0,0,0,,(チセ)\N仲が悪い…\N特に エリアスの毛嫌いが すごい Dialogue: 5,0:19:03.54,0:19:07.41,AltGR,,0,0,0,,You could have gone back to church and come tomorrow, then. Dialogue: 0,0:19:05.25,0:19:06.25,Default-ja,,0,0,0,,シルキーも… Dialogue: 5,0:19:07.41,0:19:10.58,Default,,0,0,0,,But that's a pain in the butt, too. Dialogue: 0,0:19:09.62,0:19:10.46,Default-ja,,0,0,0,,アエ! Dialogue: 5,0:19:11.88,0:19:15.67,Default,,0,0,0,,Chise-kun, I think I understand your situation, now. Dialogue: 0,0:19:11.88,0:19:12.79,Default-ja,,0,0,0,,(サイモン)チセ君 Dialogue: 0,0:19:12.88,0:19:15.55,Default-ja,,0,0,0,,事情は\N何となく把握しているつもりだ Dialogue: 5,0:19:16.42,0:19:18.09,Default,,0,0,0,,It must have been terrible. Dialogue: 0,0:19:16.51,0:19:18.09,Default-ja,,0,0,0,,よく耐えたね Dialogue: 5,0:19:18.59,0:19:22.85,Default,,0,0,0,,You're free to come to my church\Nif you ever get sick of this bastard. Dialogue: 0,0:19:18.68,0:19:22.85,Default-ja,,0,0,0,,この人でなしに愛想が尽きたら\Nいつでも教会に来るといい Dialogue: 5,0:19:22.85,0:19:24.35,Default,,0,0,0,,I'll hear you out. Dialogue: 0,0:19:22.93,0:19:24.31,Default-ja,,0,0,0,,相談に乗るよ Dialogue: 5,0:19:24.35,0:19:25.35,Default,,0,0,0,,Stop. Dialogue: 0,0:19:24.39,0:19:25.22,Default-ja,,0,0,0,,(エリアス)おい! Dialogue: 5,0:19:26.89,0:19:27.98,Default,,0,0,0,,So? Dialogue: 0,0:19:26.93,0:19:27.98,Default-ja,,0,0,0,,それで? Dialogue: 5,0:19:32.81,0:19:37.49,Default,,0,0,0,,This isn't something we can deal\Nwith, but it should be easy for you. Dialogue: 0,0:19:32.81,0:19:37.36,Default-ja,,0,0,0,,私たちでは手を出せない案件だけど\N君なら簡単にできるだろう? Dialogue: 5,0:19:38.11,0:19:39.32,Default,,0,0,0,,Three? Dialogue: 0,0:19:38.20,0:19:39.86,Default-ja,,0,0,0,,(エリアス)3つ? 多いな Dialogue: 5,0:19:39.32,0:19:39.99,Default,,0,0,0,,That's quite a few. Dialogue: 0,0:19:40.45,0:19:43.66,Default-ja,,0,0,0,,君の自由行動へのペナルティーだよ Dialogue: 5,0:19:40.49,0:19:43.58,Default,,0,0,0,,It's a penalty for your free actions. Dialogue: 5,0:19:44.37,0:19:50.00,Default,,0,0,0,,You've been silent for decades,\Nand now you've suddenly taken an apprentice. Dialogue: 0,0:19:44.45,0:19:49.75,Default-ja,,0,0,0,,何十年も大きな動きのなかった君が\Nいきなり弟子を取ったというのは Dialogue: 0,0:19:49.83,0:19:52.63,Default-ja,,0,0,0,,さすがに\N上に報告せざるを得ないんだよ Dialogue: 5,0:19:50.00,0:19:52.75,Default,,0,0,0,,I don't have any option but to report to the brass. Dialogue: 5,0:19:52.75,0:19:56.67,Default,,0,0,0,,I don't think of myself as being managed by the church. Dialogue: 0,0:19:53.00,0:19:56.55,Default-ja,,0,0,0,,(エリアス)\N僕は 協会なんかに\N管理されてるつもりはないが Dialogue: 5,0:19:56.67,0:19:57.92,Default,,0,0,0,,I know. Dialogue: 0,0:19:56.80,0:19:57.92,Default-ja,,0,0,0,,分かってる Dialogue: 5,0:19:57.92,0:20:00.05,Default,,0,0,0,,I'd rather not bother with this, either. Dialogue: 0,0:19:58.01,0:20:00.18,Default-ja,,0,0,0,,面倒なのは お互いさまだ Dialogue: 0,0:20:00.34,0:20:03.93,Default-ja,,0,0,0,,私たちも いつから存在するか\N分からない魔法使いと Dialogue: 5,0:20:00.38,0:20:06.39,Default,,0,0,0,,We don't want to mess with you mages\Nwho have already lived longer than we know. Dialogue: 0,0:20:04.01,0:20:06.26,Default-ja,,0,0,0,,事を構えたくはないからね Dialogue: 5,0:20:07.68,0:20:12.10,Default,,0,0,0,,How many centuries is it going to take\Nbefore your superiors rethink their ways? Dialogue: 0,0:20:07.68,0:20:12.19,Default-ja,,0,0,0,,(エリアス)\N何百年たったら\N君の上は見識を改めるのかね Dialogue: 0,0:20:12.77,0:20:13.73,Default-ja,,0,0,0,,(サイモン)ハア… Dialogue: 5,0:20:13.73,0:20:17.19,Default,,0,0,0,,If only God or his son would write us a letter or two. Dialogue: 0,0:20:13.81,0:20:17.07,Default-ja,,0,0,0,,神か その息子のご一筆でもあれば\Nいいんだけど Dialogue: 5,0:20:18.19,0:20:21.91,Default,,0,0,0,,Is it because I'm here that you have to bother with this? Dialogue: 0,0:20:18.40,0:20:21.78,Default-ja,,0,0,0,,その面倒は\N私が ここに来たせいですか? Dialogue: 0,0:20:22.32,0:20:24.99,Default-ja,,0,0,0,,誓って 君のせいじゃない Dialogue: 5,0:20:22.49,0:20:24.87,Default,,0,0,0,,It's absolutely not your fault. Dialogue: 0,0:20:25.20,0:20:27.91,Default-ja,,0,0,0,,いろいろと\N面倒なしがらみがあるんだ Dialogue: 5,0:20:25.33,0:20:28.04,Default,,0,0,0,,We have all kinds of nasty issues. Dialogue: 5,0:20:30.54,0:20:32.58,Default,,0,0,0,,May I have the usual? Dialogue: 0,0:20:30.54,0:20:32.58,Default-ja,,0,0,0,,いつものを頂いても? Dialogue: 5,0:20:32.58,0:20:33.42,Default,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 5,0:20:35.59,0:20:40.88,Default,,0,0,0,,I heal all the people of this village\Nwith the medicine that Ainsworth makes. Dialogue: 0,0:20:35.63,0:20:37.84,Default-ja,,0,0,0,,(サイモン)\Nこの村の住民は みんな Dialogue: 0,0:20:37.92,0:20:40.84,Default-ja,,0,0,0,,エインズワースの作った薬で\N治すんだよ Dialogue: 5,0:20:40.88,0:20:47.18,Default,,0,0,0,,Should you learn magic and use it to\Ncraft medicines, they will work miracles. Dialogue: 0,0:20:41.09,0:20:45.39,Default-ja,,0,0,0,,君が魔法を習い\N術にのっとり薬を作れば Dialogue: 0,0:20:45.72,0:20:47.06,Default-ja,,0,0,0,,それは妙薬となる Dialogue: 5,0:20:47.93,0:20:51.52,Default,,0,0,0,,The medicine of a mage is\Neffective and gentle to the body. Dialogue: 0,0:20:48.01,0:20:51.56,Default-ja,,0,0,0,,魔法使いの薬は よく効いて\N体にも優しい Dialogue: 0,0:20:53.65,0:20:55.52,Default-ja,,0,0,0,,よく習うといい Dialogue: 5,0:20:53.85,0:20:55.65,Default,,0,0,0,,Study well. Dialogue: 5,0:20:56.27,0:21:01.07,Default,,0,0,0,,I wouldn't believe he'd think\Nhighly of you, being that he's a priest. Dialogue: 0,0:20:56.31,0:20:57.82,Default-ja,,0,0,0,,(チセ)神父だっていうから Dialogue: 0,0:20:57.90,0:21:01.07,Default-ja,,0,0,0,,てっきり よく思われてないと\N思っていたんですが… Dialogue: 5,0:21:01.07,0:21:02.15,Default,,0,0,0,,Does he? Dialogue: 0,0:21:01.15,0:21:02.03,Default-ja,,0,0,0,,違うんですか? Dialogue: 5,0:21:02.78,0:21:05.74,Default,,0,0,0,,Britain is a land of ancient magic. Dialogue: 0,0:21:02.78,0:21:05.82,Default-ja,,0,0,0,,(エリアス)\Nまあ ブリテンは古い魔法の国 Dialogue: 5,0:21:06.12,0:21:09.66,Default,,0,0,0,,Mages are an important part of life here. Dialogue: 0,0:21:06.16,0:21:09.54,Default-ja,,0,0,0,,魔法使いは\N生活に根づいた大事な存在なのさ Dialogue: 0,0:21:11.04,0:21:12.58,Default-ja,,0,0,0,,さて! チセ Dialogue: 5,0:21:11.08,0:21:12.54,Default,,0,0,0,,Now, Chise, Dialogue: 5,0:21:14.96,0:21:18.59,Default,,0,0,0,,why don't we go on our\Nhoneymoon while we run our errands? Dialogue: 0,0:21:15.08,0:21:18.46,Default-ja,,0,0,0,,お使いがてら\Nハニームーンに行ってこようか Dialogue: 5,0:21:19.96,0:21:23.80,Default,,0,0,0,,You weren't kidding about that? Dialogue: 0,0:21:20.55,0:21:23.88,Default-ja,,0,0,0,,(チセ)\Nそれ… 冗談じゃなかったんですね Dialogue: 0,0:21:32.48,0:21:36.44,Default-ja,,0,0,0,,(チセ)\N北極海に浮かぶ火山島\Nアイスランド Dialogue: 5,0:21:32.48,0:21:36.56,Italics,,0,0,0,,Iceland, a volcanic island in the Arctic Ocean. Dialogue: 5,0:21:38.73,0:21:42.40,Default,,0,0,0,,I'm told that the dragons are on the move lately. Dialogue: 0,0:21:38.82,0:21:42.40,Default-ja,,0,0,0,,(エリアス)\Nドラゴンたちの活動が\N活発になっているらしくてね Dialogue: 5,0:21:42.94,0:21:44.65,Default,,0,0,0,,I've been asked to check on them. Dialogue: 0,0:21:42.99,0:21:44.74,Default-ja,,0,0,0,,様子見を頼まれた Dialogue: 5,0:21:45.03,0:21:46.24,Default,,0,0,0,,Dragons? Dialogue: 0,0:21:45.07,0:21:46.28,Default-ja,,0,0,0,,(チセ)ドラゴン? Dialogue: 0,0:21:53.58,0:21:54.41,Default-ja,,0,0,0,,(エリアス)チセ! Dialogue: 5,0:21:53.91,0:21:54.54,Default,,0,0,0,,Chise! Dialogue: 5,0:22:06.59,0:22:09.72,Default,,0,0,0,,He's still not very careful, is he? Dialogue: 0,0:22:06.59,0:22:09.55,Default-ja,,0,0,0,,(リンデル)\Nまだまだ\Nあやつも用心が足りんのう Dialogue: 5,0:22:09.72,0:22:13.10,Default,,0,0,0,,He couldn't even hold onto his own apprentice. Dialogue: 0,0:22:09.80,0:22:12.97,Default-ja,,0,0,0,,己(おの)が弟子一人\Nつかまえておくことができんとは Dialogue: 0,0:22:13.39,0:22:15.64,Default-ja,,0,0,0,,だっ 誰なんですか? あなた… Dialogue: 5,0:22:13.48,0:22:15.77,Default,,0,0,0,,Wh-Who are you? Dialogue: 5,0:22:16.19,0:22:19.06,Default,,0,0,0,,We shall discuss that at our own land. Dialogue: 0,0:22:16.23,0:22:18.94,Default-ja,,0,0,0,,(リンデル)\Nそれは 我らが国にて語るとしよう Dialogue: 5,0:22:20.52,0:22:24.36,Default,,0,0,0,,At the last land of the dragons. Dialogue: 0,0:22:20.57,0:22:23.99,Default-ja,,0,0,0,,ドラゴンたちの最後の地だ Dialogue: 0,0:22:38.75,0:22:44.80,ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur2.8\pos(626.667,32)}To keep the seeds I tie to this branch Dialogue: 0,0:22:38.75,0:22:44.80,ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur2.8\fs45.333\pos(626.667,92)}eda ni musubu mi ga jukusu mae ni Dialogue: 0,0:22:44.96,0:22:49.43,ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur2.8\pos(626.667,32)}From falling before they ripen Dialogue: 0,0:22:44.96,0:22:49.43,ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur2.8\fs45.333\pos(626.667,92)}ochite shimawanu you Dialogue: 0,0:22:51.39,0:22:57.39,ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur2.8\pos(626.667,453.333)}I bloom again in profusion, painfully Dialogue: 0,0:22:51.39,0:22:57.39,ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur2.8\fs45.333\pos(626.667,513.333)}kurushii hodo ni mata sakimidareru Dialogue: 0,0:22:57.73,0:23:02.27,ED,,0,0,0,,{\fad(250,0)\blur2.8\pos(626.667,453.333)\t(3532,4533,\alpha&HFF&)}To connect myself to tomorrow. Dialogue: 0,0:22:57.73,0:23:02.27,ED,,0,0,0,,{\fad(250,0)\blur2.8\fs45.333\pos(626.667,513.333)\t(3532,4533,\alpha&HFF&)}asa e tsunagu you Dialogue: 0,0:23:02.69,0:23:08.70,ED,,0,0,0,,{\fad(0,250)\blur2.8\pos(1066.667,32)\alpha&HFF&\t(22,814,\alpha&H00&)}Even as they're born again Dialogue: 0,0:23:02.69,0:23:08.70,ED,,0,0,0,,{\fad(0,250)\blur2.8\fs45.333\pos(1066.667,92)\alpha&HFF&\t(22,814,\alpha&H00&)}nando kurikaeshi Dialogue: 0,0:23:08.78,0:23:14.70,ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur2.8\pos(1066.667,32)}And again, Dialogue: 0,0:23:08.78,0:23:14.70,ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur2.8\fs45.333\pos(1066.667,92)}kurikaeshi umaretemo Dialogue: 0,0:23:15.49,0:23:17.29,ED,,0,0,0,,{\fad(250,0)\blur2.8\pos(1066.667,32)\t(777,1778,\alpha&HFF&)}I'll always show them Dialogue: 0,0:23:15.49,0:23:17.29,ED,,0,0,0,,{\fad(250,0)\blur2.8\fs45.333\pos(1066.667,92)\t(777,1778,\alpha&HFF&)}itsumo atarashii Dialogue: 0,0:23:17.70,0:23:21.71,ED,,0,0,0,,{\fad(0,250)\blur2.8\pos(220,32)\alpha&HFF&\t(27,819,\alpha&H00&)}I'll always show them Dialogue: 0,0:23:17.70,0:23:21.71,ED,,0,0,0,,{\fad(0,250)\blur2.8\fs45.333\pos(220,92)\alpha&HFF&\t(27,819,\alpha&H00&)}itsumo atarashii Dialogue: 0,0:23:21.71,0:23:28.09,ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur2.8\pos(220,32)}A brand new sky. Dialogue: 0,0:23:21.71,0:23:28.09,ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur2.8\fs45.333\pos(220,92)}sora o misete ageyou Dialogue: 0,0:23:28.13,0:23:33.76,ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur2.8\pos(220,32)}I'll pen a story that no one, Dialogue: 0,0:23:28.13,0:23:33.76,ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur2.8\fs45.333\pos(220,92)}daremo mada daremo Dialogue: 0,0:23:34.05,0:23:40.02,ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur2.8\pos(626.667,32)}No one has ever written. Dialogue: 0,0:23:34.05,0:23:40.02,ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur2.8\fs45.333\pos(626.667,92)}kaitenai monogatari Dialogue: 0,0:23:40.39,0:23:47.07,ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur2.8\pos(626.667,32)}On a map so white, pure white, Dialogue: 0,0:23:40.39,0:23:47.07,ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur2.8\fs45.333\pos(626.667,92)}shiroi masshiroi Dialogue: 0,0:23:47.07,0:23:54.95,ED,,0,0,0,,{\fad(250,1500)\blur2.8\pos(626.667,32)}I'll draw it out, singing it aloud. Dialogue: 0,0:23:47.07,0:23:54.95,ED,,0,0,0,,{\fad(250,1500)\blur2.8\fs45.333\pos(626.667,92)}chizu ni kaite utaou Dialogue: 5,0:23:55.79,0:23:57.12,Default,,0,0,0,,The two are torn apart. Dialogue: 0,0:23:55.83,0:23:57.00,Default-ja,,0,0,0,,(チセ)\N引き離された2人 Dialogue: 0,0:23:57.50,0:24:00.42,Default-ja,,0,0,0,,最果ての地で交錯する生と死 Dialogue: 5,0:23:57.50,0:24:00.54,Default,,0,0,0,,Death and life intertwine at the ends of the earth. Dialogue: 5,0:24:00.92,0:24:05.59,Default,,0,0,0,,What does the girl see when the\Ndoor to her memories are opened? Dialogue: 0,0:24:01.00,0:24:05.63,Default-ja,,0,0,0,,ほの暗い記憶の扉が開いたとき\N少女が見たものとは… Dialogue: 5,0:24:05.88,0:24:09.09,Default,,0,0,0,,Good night, little sorceress. Dialogue: 0,0:24:06.30,0:24:09.26,Default-ja,,0,0,0,,(ネヴィン)\Nおやすみ 小さな魔法使い