1 00:00:00,700 --> 00:00:06,700 ♪〜 2 00:01:24,070 --> 00:01:30,080 〜♪ 3 00:01:34,960 --> 00:01:38,460 (チセの母) あなたなんか… 産まなきゃよかった 4 00:01:46,930 --> 00:01:49,890 (セス) どんな人に売られるか… ですか? 5 00:01:50,260 --> 00:01:52,180 興味がなかったのでは? 6 00:01:52,270 --> 00:01:57,150 (チセ) 痛いのは苦手ですから 覚悟だけはしておこうかと思って 7 00:01:57,270 --> 00:01:59,940 (セス)大丈夫ですよ あなたは 8 00:02:00,230 --> 00:02:01,650 希少ですから 9 00:02:02,230 --> 00:02:03,400 失礼 10 00:02:03,490 --> 00:02:06,860 あなたは 生きるか死ぬかは どうでもいいのでしたね 11 00:02:29,970 --> 00:02:31,810 (ノック) 12 00:02:31,930 --> 00:02:33,020 (ドアが開く音) 13 00:02:33,720 --> 00:02:34,560 (チセ)あ… 14 00:02:45,690 --> 00:02:47,400 (チセ)えっ! あっ ちょっと… 15 00:02:51,620 --> 00:02:52,910 (エリアス)ご苦労さま 16 00:02:54,120 --> 00:02:55,620 おはよう チセ 17 00:02:55,870 --> 00:02:58,790 お… おはようございます 18 00:03:03,050 --> 00:03:04,550 (チセ)あのヒトは? 19 00:03:04,630 --> 00:03:07,720 (エリアス) この家に住んでる隣人 シルキーだよ 20 00:03:08,380 --> 00:03:13,600 住み着いた屋敷の炊事 洗濯 掃除や火の番までしてくれる妖精 21 00:03:14,310 --> 00:03:16,730 それもシルキーが用意したものだよ 22 00:03:19,440 --> 00:03:24,360 まあ 使用人というか 家の女主人というところかな 23 00:03:25,400 --> 00:03:26,610 (トントン) 24 00:03:29,360 --> 00:03:30,450 あ… 25 00:03:36,450 --> 00:03:38,120 (エリアス)ちょっと知人にね 26 00:03:39,210 --> 00:03:44,380 (チセ) 私は破格の値段で この魔法使いに買われたらしい 27 00:03:46,510 --> 00:03:48,260 彼の弟子として 28 00:03:48,420 --> 00:03:49,260 そして… 29 00:03:49,760 --> 00:03:53,890 (エリアス) 僕は 君を僕の お嫁さんにするつもりでもあるんだ 30 00:03:56,010 --> 00:04:00,020 (チセ) 弟子と 嫁と どっちを真に受ければいいんだろ 31 00:04:00,640 --> 00:04:03,400 (エリアス) 君 2日も寝てたんだけど 記憶ある? 32 00:04:03,480 --> 00:04:04,480 (チセ)2日? 33 00:04:04,770 --> 00:04:06,940 (エリアス) 気を張って疲れたんだろうね 34 00:04:08,650 --> 00:04:10,860 (チセ) 容姿といい 性格といい 35 00:04:10,950 --> 00:04:13,450 私には まだ よく分からない人だけど… 36 00:04:14,240 --> 00:04:15,080 (エリアス)食べないの? 37 00:04:19,120 --> 00:04:24,880 (チセ) 面倒を見てくれるというのだから 悪いヒトではない… と思う 38 00:04:30,340 --> 00:04:33,050 (エリアス) 目覚めて早速なんだけどね チセ 39 00:04:34,470 --> 00:04:36,810 ハニームーンの準備をしようか 40 00:04:37,220 --> 00:04:38,060 (チセ)へ? 41 00:04:39,310 --> 00:04:44,610 (チセ) ただ ちょっとおかしなヒト… かもしれない 42 00:04:58,700 --> 00:05:03,080 (エリアス) 買い出しついでに 君のこと 知人に紹介しようと思ってね 43 00:05:04,170 --> 00:05:09,590 (チセ) 骨だから顔色が読めなくて 本気か冗談か分からないんだよな… 44 00:05:11,340 --> 00:05:12,340 えっ? 45 00:05:12,590 --> 00:05:14,890 なっ なんで 頭が… 46 00:05:15,260 --> 00:05:18,640 (エリアス) あんな頭で外をうろついてたら 怪しいだろ? 47 00:05:19,220 --> 00:05:20,140 魔法で… 48 00:05:21,180 --> 00:05:22,390 ちょっとさ 49 00:05:23,600 --> 00:05:27,230 どう? ちゃんと触れた感覚も すり替わってるよ 50 00:05:27,310 --> 00:05:29,230 かっこいい? りりしい? 51 00:05:29,900 --> 00:05:30,730 ん? 52 00:05:31,360 --> 00:05:32,690 なんか… 53 00:05:33,360 --> 00:05:34,700 うさんくさいです 54 00:05:35,280 --> 00:05:37,570 えっ… ひどい 55 00:05:38,330 --> 00:05:39,240 (ドアが開く音) 56 00:05:39,990 --> 00:05:41,500 なじみの店でね 57 00:05:42,250 --> 00:05:44,960 ここに来れば 大抵の道具は そろう 58 00:05:47,750 --> 00:05:49,960 ここ 営業してるんですか? 59 00:05:51,800 --> 00:05:53,510 (エリアス)これは見せかけ 60 00:05:54,420 --> 00:05:55,510 アンジー? 61 00:05:55,590 --> 00:05:56,590 アンジェリカ? 62 00:05:56,930 --> 00:05:57,840 (アンジェリカ)ああ? 63 00:05:58,350 --> 00:06:01,180 なんだい エインズワースじゃないか 64 00:06:01,270 --> 00:06:05,100 あんたが穴蔵から出てくるなんて 珍しいこともあったもんだ 65 00:06:05,480 --> 00:06:08,270 (エリアス) 引きこもってるのは 君だって 一緒だろう? 66 00:06:08,360 --> 00:06:09,310 石切蜂(ジェムズ・ビー) 67 00:06:09,400 --> 00:06:11,650 (アンジェリカ) 私は商売してんでしょ 68 00:06:11,860 --> 00:06:12,690 (エリアス)チセ 69 00:06:12,780 --> 00:06:14,070 (チセ)はっ はい… 70 00:06:17,110 --> 00:06:20,660 (エリアス) この子に使わせるものを 用意してもらおうと思ってね 71 00:06:21,240 --> 00:06:22,450 (アンジェリカ)あ? 72 00:06:25,710 --> 00:06:27,620 3日前に弟子にした 73 00:06:29,380 --> 00:06:31,840 (アンジェリカ)でっ… 弟子? 74 00:06:35,550 --> 00:06:38,470 (アンジェリカ)へえ〜 日本から 75 00:06:38,680 --> 00:06:40,350 チセっていったっけ? 76 00:06:41,140 --> 00:06:41,970 どうぞ 77 00:06:42,510 --> 00:06:44,220 (チセ)ありがとうございます 78 00:06:44,310 --> 00:06:45,980 かわいい子じゃない 79 00:06:46,440 --> 00:06:48,810 変なルートで 手に入れたんじゃないでしょうね? 80 00:06:48,900 --> 00:06:49,730 (エリアス)ん? 81 00:06:50,310 --> 00:06:52,650 ちゃんと きれいなお金で手に入れたよ 82 00:06:52,730 --> 00:06:55,110 買ってる時点で まっとうじゃないんだよ! 83 00:06:56,030 --> 00:06:57,200 変なことされてない? 84 00:06:57,280 --> 00:06:59,570 (エリアス) 君は僕を何だと思ってるんだ 85 00:06:59,910 --> 00:07:01,280 変なこと… 86 00:07:02,490 --> 00:07:03,910 (エリアス)チセ チセ 87 00:07:04,120 --> 00:07:06,410 そこは早めに否定してくれないと… 88 00:07:06,500 --> 00:07:08,710 服をむかれて洗われたり 89 00:07:08,790 --> 00:07:11,290 プロポーズは 変なことに入りますか? 90 00:07:11,380 --> 00:07:12,750 (アンジェリカ)ほ〜う… 91 00:07:14,300 --> 00:07:15,260 (ドゴッ!) 92 00:07:15,340 --> 00:07:16,510 (エリアス)ゲボッ… 93 00:07:17,090 --> 00:07:19,260 (アンジェリカ) この変態魔法使いが! 94 00:07:19,340 --> 00:07:21,680 そこら辺 散歩でもしてきな! 95 00:07:22,390 --> 00:07:23,220 フン! 96 00:07:23,310 --> 00:07:25,970 まったく 常識ってもんがなってないんだから 97 00:07:26,060 --> 00:07:27,060 (チセ)あ… 98 00:07:28,440 --> 00:07:29,270 (アエトニキ)アエ? 99 00:07:37,940 --> 00:07:39,280 (アンジェリカ)しっかし… 100 00:07:39,740 --> 00:07:42,120 あのエインズワースが弟子をねえ 101 00:07:43,490 --> 00:07:45,490 プロポーズって ホント? 102 00:07:48,370 --> 00:07:49,210 あの… 103 00:07:49,960 --> 00:07:50,790 (アンジェリカ)ん? 104 00:07:51,380 --> 00:07:54,880 ああ 挨拶が遅れちゃったね 105 00:07:55,630 --> 00:07:57,710 私はアンジェリカ・バーレイ 106 00:07:57,800 --> 00:08:00,680 絶滅寸前の魔法使いの一人 107 00:08:00,880 --> 00:08:02,720 魔法機構(マギウス・クラフト)の技師さ 108 00:08:03,010 --> 00:08:04,970 マギウス… クラフト? 109 00:08:06,390 --> 00:08:11,060 電気の代わりに 魔力を動力にする道具や絡繰(からくり) 110 00:08:11,140 --> 00:08:15,480 宝石の加工やら ナイフ作りやら 何でもやってるよ 111 00:08:15,570 --> 00:08:16,400 (アルシア)ママ! 112 00:08:16,940 --> 00:08:19,440 あ… お客さん? 113 00:08:19,530 --> 00:08:20,700 (アンジェリカ)アルシア 114 00:08:22,280 --> 00:08:23,120 (アルシア)見て! 115 00:08:24,780 --> 00:08:26,580 (アンジェリカ)悪いけど 中断 116 00:08:26,660 --> 00:08:28,580 おとなしくしてるんだよ 117 00:08:28,910 --> 00:08:29,830 え〜! 118 00:08:29,910 --> 00:08:33,710 私の修行 見てくれるって 約束だったのに! 119 00:08:33,790 --> 00:08:35,460 いいから さっさと引っ込みな 120 00:08:38,090 --> 00:08:38,920 (アルシア)フン! 121 00:08:39,720 --> 00:08:41,380 (チセ)娘さんですか? 122 00:08:41,470 --> 00:08:43,930 (アンジェリカ) ああ しつけがなってなくて悪いね 123 00:08:44,590 --> 00:08:47,510 ハア… 運がいいのか悪いのか 124 00:08:47,600 --> 00:08:50,180 あの子にゃ 魔法使いの素質があるんだ 125 00:08:51,020 --> 00:08:52,390 こんなご時世だし 126 00:08:52,480 --> 00:08:55,190 まっとうな職に 就いてほしいんだけどさ 127 00:08:56,190 --> 00:08:59,440 (チセ)あっ あの 魔法使いって… 128 00:08:59,610 --> 00:09:00,530 (アンジェリカ)ん? 129 00:09:02,610 --> 00:09:05,200 まだ エリアスから聞いてないのかい? 130 00:09:05,530 --> 00:09:06,660 あ… はい 131 00:09:07,240 --> 00:09:10,290 この世には 魔法と魔術がある 132 00:09:10,370 --> 00:09:12,080 その違いは分かるかい? 133 00:09:13,370 --> 00:09:18,420 簡単に言うと 魔術師が扱うものは “魔術”って名の科学だ 134 00:09:18,500 --> 00:09:20,300 この世の理(ことわり)を理解し 135 00:09:20,380 --> 00:09:23,930 自分の持つ魔力で それを 組み替えたり 書き換えたりして 136 00:09:24,010 --> 00:09:25,550 結果を起こす 137 00:09:28,600 --> 00:09:32,180 対して 私たち魔法使いが使う “魔法”ってやつは 138 00:09:32,270 --> 00:09:34,810 妖精や精霊の力を借りて 139 00:09:34,900 --> 00:09:38,900 その理に干渉して起こす奇跡のこと 140 00:09:39,190 --> 00:09:40,440 奇跡? 141 00:09:41,440 --> 00:09:43,990 魔法のほうが楽ちんに思えるだろ? 142 00:09:44,070 --> 00:09:47,370 だけど 他人の手足を 借りてるようなもんだから 143 00:09:47,450 --> 00:09:49,490 加減や操作が難しいんだ 144 00:09:49,580 --> 00:09:53,710 だから 自分が扱える以上のことを やろうとすると… 145 00:09:56,330 --> 00:09:57,170 あ… 146 00:09:58,210 --> 00:10:01,000 (アンジェリカ) 修行中に しょうもない失敗をしてね 147 00:10:01,090 --> 00:10:02,300 このざまさ 148 00:10:03,550 --> 00:10:06,340 魔法にも いろいろと勉強が必要でね 149 00:10:06,510 --> 00:10:09,810 まともにやんないと こういう事態も起きかねないから 150 00:10:09,890 --> 00:10:11,600 真面目にやりなよ 151 00:10:16,390 --> 00:10:17,230 アエ? 152 00:10:21,530 --> 00:10:25,320 私にも 魔法って使えるんでしょうか? 153 00:10:25,820 --> 00:10:26,700 フフ… 154 00:10:26,780 --> 00:10:28,530 なんなら 試してみるかい? 155 00:10:29,530 --> 00:10:30,410 ヒューゴ! 156 00:10:41,750 --> 00:10:42,880 (ヒューゴ)よお 愛し仔(ロビン)! 157 00:10:42,960 --> 00:10:45,090 俺はアンジェリカ 一筋だから 158 00:10:45,170 --> 00:10:47,630 ひいきにしてやれねえけど よろしくな 159 00:10:47,930 --> 00:10:50,680 (アンジェリカ) こいつは 私の使い魔のヒューゴ 160 00:10:51,100 --> 00:10:52,720 水妖ヴォジャノーイ 161 00:10:52,810 --> 00:10:55,350 いたずら好きだけど 仕事はするよ 162 00:10:55,930 --> 00:11:00,360 ヒューゴ 力を貸してあげな 魔法の練習だよ 163 00:11:00,440 --> 00:11:01,520 (チセ)えっ! 164 00:11:01,820 --> 00:11:03,610 でっ でも 私… 165 00:11:05,860 --> 00:11:08,150 誰にだって最初はあるさ 166 00:11:11,740 --> 00:11:13,910 (アンジェリカ) 練習用に使う石だよ 167 00:11:14,120 --> 00:11:17,500 自分の望む形になるように干渉する 168 00:11:18,460 --> 00:11:20,630 (チセ)干渉? (アンジェリカ)そう 169 00:11:20,710 --> 00:11:23,550 自分の好きな花でもいいから 思い出してごらん 170 00:11:26,010 --> 00:11:28,260 (チセ)花… ですか 171 00:11:29,130 --> 00:11:33,350 空気は熱い水 自分は圧力 172 00:11:33,640 --> 00:11:36,270 その中で水晶が成長する 173 00:11:36,890 --> 00:11:38,270 そう思い浮かべて 174 00:11:40,350 --> 00:11:41,230 お? 175 00:11:48,240 --> 00:11:52,410 (チセ) 私の… 好きな花って何だろう? 176 00:11:59,120 --> 00:11:59,960 あっ… 177 00:12:00,670 --> 00:12:03,000 (チセ) いつ どこで… 178 00:12:13,140 --> 00:12:16,060 (チセの母)ねえ 見て 智世(ちせ) 179 00:12:16,850 --> 00:12:20,770 ほら 花畑よ きれいね 180 00:12:22,810 --> 00:12:25,270 きれいね 智世 181 00:12:25,480 --> 00:12:26,320 (エリアス) チセ! 182 00:12:31,950 --> 00:12:33,740 (エリアス)困るよ アンジェリカ 183 00:12:33,820 --> 00:12:36,490 ひとの弟子に 勝手に あれこれ教えないでくれ 184 00:12:38,290 --> 00:12:39,410 エリアス? 185 00:12:39,500 --> 00:12:42,120 あっ! えっ… な… 186 00:12:49,880 --> 00:12:52,590 すっ すみません 部屋を こんなに… 187 00:12:52,800 --> 00:12:54,090 エインズワース 188 00:12:54,590 --> 00:12:56,680 その嬢ちゃんは何だい? 189 00:13:06,980 --> 00:13:08,020 アエ〜? 190 00:13:10,570 --> 00:13:12,280 (アンジェリカ)魔法は奇跡だよ 191 00:13:13,030 --> 00:13:14,240 でも 万能じゃない 192 00:13:16,490 --> 00:13:17,700 (エリアス)夜の愛し仔(スレイ・ベガ)だよ 193 00:13:23,120 --> 00:13:24,540 なるほどね 194 00:13:25,170 --> 00:13:26,750 なんで 黙ってた? 195 00:13:26,920 --> 00:13:29,000 (エリアス) 知るヤツは少ないほうがいい 196 00:13:31,970 --> 00:13:34,010 不安そうな顔しないの 197 00:13:35,340 --> 00:13:36,180 ハア… 198 00:13:36,970 --> 00:13:38,970 ヒューゴ! なんで 言わなかった? 199 00:13:39,060 --> 00:13:40,850 (ヒューゴ) ピエッ! だってさあ… 200 00:13:41,220 --> 00:13:43,810 (エリアス) 妖精にとっては特別な存在なんだ 201 00:13:47,020 --> 00:13:47,860 ん? 202 00:13:49,440 --> 00:13:53,650 ごっ ごめんなさい ここを汚してしまって… 203 00:13:55,360 --> 00:13:56,200 ハア… 204 00:13:58,620 --> 00:14:01,200 あんたが謝る必要なんて ないんだよ 205 00:14:01,950 --> 00:14:02,790 (チセ)え? 206 00:14:03,290 --> 00:14:07,170 いい? 今回 悪いのは あの骨 な〜んも言わなかったクソ! 207 00:14:07,250 --> 00:14:08,080 クソって… 208 00:14:08,170 --> 00:14:10,880 弟子に何の説明もできない 師匠なんて 209 00:14:10,960 --> 00:14:12,010 ただのクソね! 210 00:14:13,260 --> 00:14:14,630 チセ 悪いけど 211 00:14:14,720 --> 00:14:17,090 奥に ほうきとハンマーあるから 持ってきてくれる? 212 00:14:17,180 --> 00:14:18,220 (チセ)はい 213 00:14:19,180 --> 00:14:20,720 (アンジェリカ) 何よ? エインズ… 214 00:14:24,980 --> 00:14:27,650 (アンジェリカ) チッ… 料金 割り増ししとくからね 215 00:14:34,070 --> 00:14:34,900 (アンジェリカ)チセ 216 00:14:35,360 --> 00:14:36,700 (チセ)は… はい 217 00:14:38,320 --> 00:14:39,160 あ… 218 00:14:39,780 --> 00:14:43,080 (アンジェリカ) 月晶花(げっしょうか)の水で鍛えた海鋼岩(かいこうがん)のナイフ 219 00:14:43,240 --> 00:14:45,830 サンダーバードの羽で織った外套(がいとう) 220 00:14:46,120 --> 00:14:48,830 え〜っと あとは グラシュティンの皮と 221 00:14:49,080 --> 00:14:50,840 ベルト 一式と… 222 00:14:51,040 --> 00:14:55,340 鋼蔦(はがねづた)の糸と蛍石のルーペも 追加しとこうかね 223 00:16:18,760 --> 00:16:22,050 (エリアス) そういえば チセは ポピーが好きなのかい? 224 00:16:22,510 --> 00:16:26,930 (チセ) 好きというか… 何となく思い出して 225 00:16:27,180 --> 00:16:30,190 ずっと昔 あんな花畑を見たことがあって 226 00:16:33,440 --> 00:16:34,560 母と… 227 00:16:38,820 --> 00:16:41,650 (エリアス) 君の両親は? 死んだのかい? 228 00:16:42,280 --> 00:16:43,950 それとも 置いていかれた? 229 00:16:44,490 --> 00:16:47,240 直接的な言い方するんですね 230 00:16:48,120 --> 00:16:50,370 (エリアス) どういう過程や過去があれ 231 00:16:50,460 --> 00:16:53,370 君が今 ここにいる現実は変わらない 232 00:16:57,960 --> 00:16:59,380 そうですね 233 00:17:01,010 --> 00:17:04,680 (チセ) 何の熱も色もない ただの言葉なのに 234 00:17:04,760 --> 00:17:08,640 それが少し 心地よくて優しい 235 00:17:14,400 --> 00:17:17,020 (チセ) 父は何をしてるか知りませんけど 236 00:17:18,190 --> 00:17:19,320 母は… 237 00:17:23,320 --> 00:17:24,780 死にました 238 00:17:27,780 --> 00:17:29,540 私の目の前で 239 00:17:31,290 --> 00:17:32,790 昔のことです 240 00:17:40,130 --> 00:17:40,960 (サイモン)ん? 241 00:17:41,050 --> 00:17:41,880 あっ… 242 00:17:43,340 --> 00:17:45,840 お〜い! エインズワース 243 00:17:47,220 --> 00:17:50,390 この時間には行くって 手紙を返しただろ! 244 00:17:50,470 --> 00:17:53,600 なんで私が出向くときに限って 出かけるんだよ 245 00:17:53,690 --> 00:17:54,940 引きこもりのくせに! 246 00:17:55,020 --> 00:17:57,060 (エリアス)僕にも用事くらいある 247 00:17:57,150 --> 00:18:00,190 (サイモン) 私は 君のとこの使用人に嫌われてるから 248 00:18:00,280 --> 00:18:02,400 家にも入れてもらえないし 249 00:18:02,490 --> 00:18:06,280 (エリアス) そもそも お前が 勇んで来るようなことでもないだろ 250 00:18:07,870 --> 00:18:12,370 (サイモン) ああ… 君が彼の弟子になったチセだね? 251 00:18:13,290 --> 00:18:15,960 こんにちは 私はサイモン 252 00:18:16,040 --> 00:18:17,580 サイモン・カラム 253 00:18:18,040 --> 00:18:21,670 今日は 君たちに ちょっとした お使いを頼みに来たんだ 254 00:18:24,300 --> 00:18:25,510 うんうん 255 00:18:31,310 --> 00:18:33,430 2時間も外で待ってたんだよ? 256 00:18:34,350 --> 00:18:35,270 (エリアス)チセ 257 00:18:35,350 --> 00:18:38,520 サイモンは この村の教会の神父だよ 258 00:18:38,730 --> 00:18:42,940 まあ そいつは 神父と牧師 どっちの説教も こなすから 259 00:18:43,030 --> 00:18:44,400 どっちつかずだけどね 260 00:18:44,490 --> 00:18:46,650 勉強家と言ってくれ 261 00:18:46,740 --> 00:18:51,370 (エリアス) チセ 緊張しなくていいよ サイモンは ただの腰抜けなんだ 262 00:18:51,990 --> 00:18:55,200 (サイモン) そう 私は 恐ろしい魔法使いにおびえる 263 00:18:55,330 --> 00:18:56,750 哀れな子羊なのだ 264 00:18:56,830 --> 00:18:57,670 (エリアス)死ね 265 00:18:57,750 --> 00:18:59,250 ストレートすぎだろ 266 00:19:00,790 --> 00:19:05,090 (チセ) 仲が悪い… 特に エリアスの毛嫌いが すごい 267 00:19:05,420 --> 00:19:06,420 シルキーも… 268 00:19:06,510 --> 00:19:07,470 ん? 269 00:19:09,800 --> 00:19:10,640 アエ! 270 00:19:11,050 --> 00:19:11,890 (チセ)えっ… 271 00:19:12,060 --> 00:19:12,970 (サイモン)チセ君 272 00:19:13,060 --> 00:19:15,730 事情は 何となく把握しているつもりだ 273 00:19:16,680 --> 00:19:18,270 よく耐えたね 274 00:19:18,850 --> 00:19:23,020 この人でなしに愛想が尽きたら いつでも教会に来るといい 275 00:19:23,110 --> 00:19:24,480 相談に乗るよ 276 00:19:24,570 --> 00:19:25,400 (エリアス)おい! 277 00:19:27,110 --> 00:19:28,150 それで? 278 00:19:32,990 --> 00:19:37,540 私たちでは手を出せない案件だけど 君なら簡単にできるだろう? 279 00:19:38,370 --> 00:19:40,040 (エリアス)3つ? 多いな 280 00:19:40,630 --> 00:19:43,840 君の自由行動へのペナルティーだよ 281 00:19:44,630 --> 00:19:49,930 何十年も大きな動きのなかった君が いきなり弟子を取ったというのは 282 00:19:50,010 --> 00:19:52,800 さすがに 上に報告せざるを得ないんだよ 283 00:19:53,180 --> 00:19:56,720 (エリアス) 僕は 協会なんかに 管理されてるつもりはないが 284 00:19:56,970 --> 00:19:58,100 分かってる 285 00:19:58,180 --> 00:20:00,350 面倒なのは お互いさまだ 286 00:20:00,520 --> 00:20:04,110 私たちも いつから存在するか 分からない魔法使いと 287 00:20:04,190 --> 00:20:06,440 事を構えたくはないからね 288 00:20:07,860 --> 00:20:12,370 (エリアス) 何百年たったら 君の上は見識を改めるのかね 289 00:20:12,950 --> 00:20:13,910 (サイモン)ハア… 290 00:20:13,990 --> 00:20:17,250 神か その息子のご一筆でもあれば いいんだけど 291 00:20:18,580 --> 00:20:21,960 その面倒は 私が ここに来たせいですか? 292 00:20:22,500 --> 00:20:25,170 誓って 君のせいじゃない 293 00:20:25,380 --> 00:20:28,090 いろいろと 面倒なしがらみがあるんだ 294 00:20:30,720 --> 00:20:32,760 いつものを頂いても? 295 00:20:32,840 --> 00:20:33,800 (エリアス)ああ 296 00:20:35,810 --> 00:20:38,020 (サイモン) この村の住民は みんな 297 00:20:38,100 --> 00:20:41,020 エインズワースの作った薬で 治すんだよ 298 00:20:41,270 --> 00:20:45,570 君が魔法を習い 術にのっとり薬を作れば 299 00:20:45,900 --> 00:20:47,230 それは妙薬となる 300 00:20:48,190 --> 00:20:51,740 魔法使いの薬は よく効いて 体にも優しい 301 00:20:53,820 --> 00:20:55,700 よく習うといい 302 00:20:56,490 --> 00:20:57,990 (チセ)神父だっていうから 303 00:20:58,080 --> 00:21:01,250 てっきり よく思われてないと 思っていたんですが… 304 00:21:01,330 --> 00:21:02,210 違うんですか? 305 00:21:02,960 --> 00:21:06,000 (エリアス) まあ ブリテンは古い魔法の国 306 00:21:06,340 --> 00:21:09,710 魔法使いは 生活に根づいた大事な存在なのさ 307 00:21:11,220 --> 00:21:12,760 さて! チセ 308 00:21:15,260 --> 00:21:18,640 お使いがてら ハニームーンに行ってこようか 309 00:21:20,730 --> 00:21:24,060 (チセ) それ… 冗談じゃなかったんですね 310 00:21:32,650 --> 00:21:36,620 (チセ) 北極海に浮かぶ火山島 アイスランド 311 00:21:38,990 --> 00:21:42,580 (エリアス) ドラゴンたちの活動が 活発になっているらしくてね 312 00:21:43,160 --> 00:21:44,920 様子見を頼まれた 313 00:21:45,250 --> 00:21:46,460 (チセ)ドラゴン? 314 00:21:52,590 --> 00:21:53,420 え… 315 00:21:53,760 --> 00:21:54,590 (エリアス)チセ! 316 00:21:56,800 --> 00:21:57,640 (チセ)あっ… 317 00:22:06,770 --> 00:22:09,730 (リンデル) まだまだ あやつも用心が足りんのう 318 00:22:09,980 --> 00:22:13,150 己(おの)が弟子一人 つかまえておくことができんとは 319 00:22:13,570 --> 00:22:15,820 だっ 誰なんですか? あなた… 320 00:22:16,410 --> 00:22:19,120 (リンデル) それは 我らが国にて語るとしよう 321 00:22:20,740 --> 00:22:24,160 ドラゴンたちの最後の地だ 322 00:22:25,080 --> 00:22:31,090 ♪〜 323 00:23:48,960 --> 00:23:54,960 〜♪ 324 00:23:56,010 --> 00:23:57,170 (チセ) 引き離された2人 325 00:23:57,670 --> 00:24:00,590 最果ての地で交錯する生と死 326 00:24:01,180 --> 00:24:05,810 ほの暗い記憶の扉が開いたとき 少女が見たものとは… 327 00:24:06,470 --> 00:24:09,440 (ネヴィン) おやすみ 小さな魔法使い