1 00:00:00,701 --> 00:00:06,707 ♪〜 2 00:01:24,076 --> 00:01:30,082 〜♪ 3 00:01:35,045 --> 00:01:36,088 (ルツ) イザベル… 4 00:01:37,214 --> 00:01:40,509 俺は新しい暮らしに 慣れてきたところだ 5 00:01:42,136 --> 00:01:43,429 お前は どうだ? 6 00:01:46,682 --> 00:01:48,934 穏やかに眠れているか? 7 00:02:05,868 --> 00:02:06,869 (チセ)わっ! 8 00:02:08,787 --> 00:02:10,539 ルツ 危ないよ 9 00:02:10,789 --> 00:02:12,333 (ルツ)すっ すまない 10 00:02:12,791 --> 00:02:14,001 楽しくて つい… 11 00:02:15,127 --> 00:02:16,670 おかえり ルツ 12 00:02:17,755 --> 00:02:19,173 (ルツ)ただいま チセ 13 00:02:19,256 --> 00:02:20,090 (ベルの音) 14 00:02:22,301 --> 00:02:23,594 銀の君… 15 00:02:23,844 --> 00:02:24,887 エリアスは? 16 00:02:25,429 --> 00:02:26,388 (シルキー)ん… 17 00:02:28,140 --> 00:02:29,683 今日もか… 18 00:02:31,477 --> 00:02:32,561 (チセ)エリアス? 19 00:02:34,396 --> 00:02:36,940 朝食が出来たみたいなんですが… 20 00:02:39,610 --> 00:02:41,904 (エリアス)ああ ごめんね 21 00:02:42,488 --> 00:02:46,283 “今日も食事はいい”って 銀の君に伝えてくれるかい? 22 00:02:48,535 --> 00:02:50,329 (チセ)どうしたんだろうね 23 00:02:50,746 --> 00:02:55,334 教会から帰ってきて 2週間も 部屋から出てこないなんて… 24 00:02:56,085 --> 00:02:59,296 (ルツ) ドアを開けて 本人に聞けばいいだろ? 25 00:03:06,804 --> 00:03:08,472 (チセ)行こう ルツ 26 00:03:09,389 --> 00:03:10,349 (ルツ)ハア… 27 00:03:11,517 --> 00:03:15,687 (ルツ) 戦ったとき変化したのが 体に こたえたのかもしれないな 28 00:03:15,771 --> 00:03:16,897 (チセ)変化? 29 00:03:17,022 --> 00:03:20,943 (ルツ) 姿が変わるのは力を使う… のか? 30 00:03:21,527 --> 00:03:23,529 (チセ)なんで疑問形なの? 31 00:03:23,946 --> 00:03:25,531 (ルツ)うまく思い出せないんだ 32 00:03:25,864 --> 00:03:29,535 まだ 妖精なんて言われて ピンときてないせいかもな 33 00:03:30,202 --> 00:03:31,161 (チセ)ふ〜ん… 34 00:03:32,246 --> 00:03:33,747 ルツは落ち着いた? 35 00:03:34,289 --> 00:03:36,375 ずっと敷地を探検してたけど 36 00:03:38,210 --> 00:03:41,171 (ルツ) あれは必要なんだよ 本能的に 37 00:03:42,214 --> 00:03:43,340 (チセ)犬的に? 38 00:03:43,757 --> 00:03:46,093 (ルツ)認めたくないけど そう 39 00:03:46,176 --> 00:03:47,010 (チセ)フフ… 40 00:03:54,810 --> 00:03:55,644 (チセ)えっ? 41 00:03:55,769 --> 00:03:56,603 (シルキー)ん… 42 00:03:57,396 --> 00:03:58,439 (チセ)これ なあに? 43 00:03:59,064 --> 00:03:59,940 え? え? 44 00:04:00,023 --> 00:04:01,608 え? ちょっ… シルキー? 45 00:04:01,733 --> 00:04:03,026 (ルツ)どうした? チセ 46 00:04:04,319 --> 00:04:05,529 (シルキー)ん! (チセ)え? 47 00:04:05,946 --> 00:04:06,864 (チセ)わっ! 48 00:04:10,117 --> 00:04:11,118 え? 49 00:04:11,201 --> 00:04:15,581 よっ よく分からないうちに 放り出されたんだけど… 50 00:04:17,791 --> 00:04:19,293 “気分転換” 51 00:04:20,085 --> 00:04:22,713 “暗くなる前に 帰ってくること” 52 00:04:23,547 --> 00:04:25,632 お小遣いをくれたみたいだね 53 00:04:26,008 --> 00:04:27,217 (ルツ)みたいだな 54 00:04:27,676 --> 00:04:29,052 (門が閉まる音) 55 00:04:29,470 --> 00:04:33,223 (チセ) だけど 大丈夫かな? 今 外に出たりして 56 00:04:34,183 --> 00:04:35,559 (ルツ)俺がいるだろ 57 00:04:36,143 --> 00:04:38,770 (アンジェリカ) おや 久しぶりだね チセ 58 00:04:39,188 --> 00:04:40,439 (チセ)アンジェリカさん 59 00:04:41,064 --> 00:04:42,483 元気にしてたかい? 60 00:04:42,566 --> 00:04:43,400 (ヒューゴ)よお! 愛し仔(ロビン) 61 00:04:44,526 --> 00:04:46,069 (チセ)あの… (アンジェリカ)ん? 62 00:04:46,195 --> 00:04:47,821 (チセ)エリアスは ちょっと今… 63 00:04:49,698 --> 00:04:52,242 いや あいつは関係ないよ 64 00:04:52,868 --> 00:04:55,078 あんたが どうしてるかと思ってさ 65 00:04:55,621 --> 00:04:57,372 ちょっと時間あるかい? 66 00:05:29,363 --> 00:05:30,864 (アンジェリカ)買ったねえ! 67 00:05:30,948 --> 00:05:34,826 (チセ) シルキーに お土産… は渡せないんですけど 68 00:05:34,952 --> 00:05:37,663 何か うちで使えるものが あればって 69 00:05:37,955 --> 00:05:39,373 (アンジェリカ)そりゃあ いいね 70 00:05:39,915 --> 00:05:41,959 さて… ちょいと見せてくれ 71 00:05:44,962 --> 00:05:45,921 うん… 72 00:05:46,171 --> 00:05:48,340 問題なく機能してるみたいだ 73 00:05:48,799 --> 00:05:50,092 体の調子は? 74 00:05:50,842 --> 00:05:51,969 (チセ)いえ 特には… 75 00:05:52,344 --> 00:05:54,012 (ルツ)いつも眠そうにしている 76 00:05:54,096 --> 00:05:54,930 ルツ! 77 00:05:55,430 --> 00:05:58,183 (ルツ) 魔法を使ったあとは 特に だるそうだ 78 00:05:59,851 --> 00:06:00,686 あ… 79 00:06:00,769 --> 00:06:01,770 うっ! 80 00:06:01,853 --> 00:06:02,688 ぐお〜! 81 00:06:03,480 --> 00:06:06,358 遠慮ばかりしてると 踏み外すよ 82 00:06:06,817 --> 00:06:08,944 いつか1人で立ったときにね 83 00:06:10,195 --> 00:06:13,323 あんたがチセの使い魔だね ありがとう 84 00:06:13,782 --> 00:06:15,367 (ルツ)お前は いいヤツそうだ 85 00:06:15,450 --> 00:06:16,618 (アンジェリカ)フフフ… 86 00:06:17,661 --> 00:06:20,163 何でも1人でやろうとしないこと 87 00:06:20,455 --> 00:06:23,667 何のために 力を貸してくれる隣人がいるのさ 88 00:06:24,626 --> 00:06:25,460 あ… 89 00:06:26,336 --> 00:06:28,463 あんたは血の気が とっても多いけど 90 00:06:28,547 --> 00:06:29,965 心臓が弱い 91 00:06:30,632 --> 00:06:33,051 だから 自分の体を いたわらなきゃね 92 00:06:34,970 --> 00:06:37,723 (チセ)努力… してみます 93 00:06:41,560 --> 00:06:43,729 (アンジェリカ) そういえば あんた 学校は? 94 00:06:44,396 --> 00:06:45,564 あんたぐらいの年なら 95 00:06:45,647 --> 00:06:48,191 まだ学校に通うのも 手じゃないのかい? 96 00:06:48,358 --> 00:06:49,735 (チセ)学校は… 97 00:06:50,986 --> 00:06:55,574 花やハーブの世話もあるし 魔法の勉強は大変だけど 98 00:06:55,657 --> 00:06:59,786 夏には夏の 冬には冬の 仕事や勉強があって 99 00:07:01,163 --> 00:07:04,207 エリアスたちがいる家に 置いてもらえるだけで… 100 00:07:05,208 --> 00:07:06,626 それで十分です 101 00:07:08,003 --> 00:07:08,962 (アンジェリカ)チセ 102 00:07:10,130 --> 00:07:11,548 それは依存じゃないのかい? 103 00:07:14,176 --> 00:07:15,886 あんたは若い 104 00:07:15,969 --> 00:07:17,387 これから長いんだよ 105 00:07:18,180 --> 00:07:20,307 与えられるものだけ食べてたら ダメだ 106 00:07:22,517 --> 00:07:25,062 あんたは エインズワースに買われた子だ 107 00:07:25,687 --> 00:07:27,731 よそで あまりいい思いをしなかったのも 108 00:07:27,814 --> 00:07:28,732 少しは知っている 109 00:07:29,524 --> 00:07:32,736 だけど あいつだけを見てる必要はないんだ 110 00:07:33,612 --> 00:07:34,488 うっ! 111 00:07:34,988 --> 00:07:35,864 あ… 112 00:07:36,657 --> 00:07:38,200 す… すいません! 113 00:07:38,325 --> 00:07:39,951 こんなこと やるつもりじゃ… 114 00:07:40,118 --> 00:07:41,078 ごめんなさい! 115 00:07:41,161 --> 00:07:43,080 いや… 私も言い過ぎたよ 116 00:07:43,664 --> 00:07:44,915 (チセ)違うんです… 117 00:07:47,209 --> 00:07:49,127 分かってはいるんです 118 00:07:52,381 --> 00:07:53,590 ごめんなさい 119 00:07:54,257 --> 00:07:55,425 (アンジェリカ)フウ… 120 00:07:59,262 --> 00:08:01,098 (アンジェリカ) 悪かったね 今日は 121 00:08:01,515 --> 00:08:02,474 (チセ)いえ… 122 00:08:02,724 --> 00:08:05,519 心配してくれて ありがとうございます 123 00:08:06,520 --> 00:08:08,605 あんまり いい子でいるんじゃないよ 124 00:08:09,690 --> 00:08:12,025 (ヒューゴ) じゃあな! ロビン 新入り 125 00:08:20,450 --> 00:08:23,161 (チセ) 私は… ズルい 126 00:08:24,329 --> 00:08:27,874 私のこと 何とも思ってないヒトに 寄りかかって 127 00:08:28,291 --> 00:08:31,128 捨てられてもかまわないって 考えながら 128 00:08:31,628 --> 00:08:33,839 捨てられたくないとも思ってる 129 00:08:36,174 --> 00:08:39,219 私は… 自分勝手だ 130 00:08:45,517 --> 00:08:46,727 (チセ)昔は 131 00:08:46,810 --> 00:08:50,105 明かりがついた家に 帰るのは苦手だったな 132 00:08:51,606 --> 00:08:52,774 (ルツ)チセ 133 00:08:52,858 --> 00:08:54,860 (チセ)何? ルツ 134 00:08:55,861 --> 00:08:56,987 (ルツ)俺は 135 00:08:57,070 --> 00:09:00,240 お前と いろんなものを 少しずつ共有してる 136 00:09:00,949 --> 00:09:01,867 (チセ)うん 137 00:09:02,159 --> 00:09:04,244 (ルツ) 感覚も 感情も… 138 00:09:04,786 --> 00:09:06,079 記憶だって そうだ 139 00:09:09,082 --> 00:09:09,958 あの出来事が 140 00:09:10,041 --> 00:09:12,335 お前にかけられた 呪いなら 141 00:09:12,919 --> 00:09:14,421 俺は それが 142 00:09:14,504 --> 00:09:16,548 早く解ければいいと 思ってる 143 00:09:17,466 --> 00:09:19,760 (チセ) うん… ありがとう 144 00:09:25,307 --> 00:09:26,767 (ドアが閉まる音) (チセ)ただいま 145 00:09:29,603 --> 00:09:31,146 お小遣い ありがとう 146 00:09:31,688 --> 00:09:34,149 これは お土産… じゃなくて 147 00:09:34,399 --> 00:09:36,151 私たちのお茶菓子とか 148 00:09:36,276 --> 00:09:37,152 (シルキー)ん… 149 00:09:39,821 --> 00:09:40,989 エリアスは? 150 00:09:46,328 --> 00:09:49,289 (チセ) エリアス? 大丈夫ですか? 151 00:10:10,977 --> 00:10:12,062 エリアス? 152 00:10:13,021 --> 00:10:14,022 どこですか? 153 00:10:14,189 --> 00:10:15,023 エリ… 154 00:10:15,148 --> 00:10:16,441 (ルツ)チセ! 155 00:10:19,861 --> 00:10:21,613 (エリアス)チセ ごめん 156 00:10:22,239 --> 00:10:24,574 体が うまく抑えられなくて… 157 00:10:25,325 --> 00:10:27,118 怖いかもしれないけど 158 00:10:27,202 --> 00:10:29,371 できれば このまま いさせて 159 00:10:31,748 --> 00:10:32,791 (チセ)朝になったら… 160 00:10:34,751 --> 00:10:36,670 説明してくれますか? 161 00:10:37,796 --> 00:10:40,048 (エリアス)うん… 大丈夫 162 00:10:49,224 --> 00:10:51,268 (チセ) 人間じゃない体 163 00:10:52,018 --> 00:10:53,270 手足 164 00:10:54,062 --> 00:10:56,815 顔… 首… 165 00:10:58,400 --> 00:10:59,776 怖くないのは 多分… 166 00:11:03,613 --> 00:11:05,991 私が呪われてるからだ 167 00:11:24,009 --> 00:11:25,427 (チセの母)あなたなんか… 168 00:11:25,510 --> 00:11:27,095 産まなきゃよかった! 169 00:11:27,762 --> 00:11:28,597 (チセ)ハッ! 170 00:11:28,763 --> 00:11:30,724 ハア… ハア… 171 00:11:33,351 --> 00:11:34,185 エリアス? 172 00:11:37,063 --> 00:11:38,148 エリアス? 173 00:11:55,081 --> 00:11:57,584 (寝息) 174 00:12:06,176 --> 00:12:07,844 (チセ)おはよう シルキー 175 00:12:08,553 --> 00:12:09,638 エリアスを知らない? 176 00:12:09,721 --> 00:12:10,555 (シルキー)ん… 177 00:12:11,431 --> 00:12:12,390 そっか 178 00:12:13,391 --> 00:12:15,769 ルツ! 朝ご飯だよ 179 00:12:15,852 --> 00:12:16,811 あ… 180 00:12:17,729 --> 00:12:18,563 (シルキー)ん… 181 00:12:19,230 --> 00:12:20,732 ありがとう シルキー 182 00:12:25,278 --> 00:12:26,446 (ドアが閉まる音) 183 00:12:41,753 --> 00:12:42,587 (サイモン)あ… 184 00:12:44,255 --> 00:12:46,633 チセ君! よく来たね 185 00:12:46,883 --> 00:12:48,885 もう体は大丈夫かい? 186 00:12:49,052 --> 00:12:50,845 (チセ)はい おかげさまで 187 00:12:51,513 --> 00:12:53,932 (ルツ) 寄るな お前は うさんくさい 188 00:12:54,265 --> 00:12:55,100 (サイモン)え… 189 00:12:55,433 --> 00:12:58,061 ルツ どうして縮んだの? 190 00:12:58,436 --> 00:13:00,980 このほうが チセと一緒に動きやすい 191 00:13:01,439 --> 00:13:04,359 (サイモン) なるほど… 君は使い魔か 192 00:13:05,068 --> 00:13:06,861 いいおにいさんができたね 193 00:13:06,945 --> 00:13:08,071 (ルツ)じ〜っ… 194 00:13:09,572 --> 00:13:11,991 あの… エリアスを知りませんか? 195 00:13:12,367 --> 00:13:13,993 エインズワース? 196 00:13:14,869 --> 00:13:16,413 う〜ん 悪いけど 知らな… 197 00:13:16,871 --> 00:13:18,832 (チセ)ありがとうございました〜 198 00:13:18,915 --> 00:13:20,583 (サイモン)て… 早っ! 早い! 199 00:13:20,667 --> 00:13:23,211 君! ちょっと あいつに似てきたんじゃない? 200 00:13:26,840 --> 00:13:29,467 (チセ)ホント どこにいるかな 201 00:13:31,302 --> 00:13:33,388 (ルツ) チセはエリアスを愛してるんだな 202 00:13:33,805 --> 00:13:36,099 なっ… なんで? 203 00:13:36,599 --> 00:13:38,435 (ルツ) あいつがいないのを恐れてる 204 00:13:38,977 --> 00:13:41,646 でも それよりも心配してる 205 00:13:42,647 --> 00:13:43,523 (チセ)でも… 206 00:13:43,940 --> 00:13:45,984 なぜ否定しようとするんだ? 207 00:13:46,484 --> 00:13:49,863 自分以外の何かを愛するのは 大事なことだ 208 00:13:51,823 --> 00:13:53,658 何かを守るために… 209 00:13:54,325 --> 00:13:57,412 自分自身のためにも大切なことだ 210 00:13:58,663 --> 00:14:02,542 俺はチセを愛してるし イザベルも ずっと愛する 211 00:14:03,209 --> 00:14:04,794 それじゃあ いけないのか? 212 00:14:08,256 --> 00:14:11,050 簡単に そう思えたら いいんだけどね 213 00:14:12,177 --> 00:14:13,762 チセは強情だ 214 00:14:13,970 --> 00:14:14,846 ハハ… 215 00:14:20,602 --> 00:14:22,437 (ジョエル)おや こんにちは 216 00:14:23,188 --> 00:14:24,647 こんにち… は… 217 00:14:25,023 --> 00:14:26,816 (ジョエル)見ない顔だね 218 00:14:26,983 --> 00:14:29,152 つい最近 近くに越してきたので 219 00:14:29,819 --> 00:14:31,613 そうかい そうかい 220 00:14:31,821 --> 00:14:34,532 田舎だが ここは いい場所だろう? 221 00:14:34,783 --> 00:14:38,787 うちの庭が気に入ったなら 気軽に見ていってくれ 222 00:14:39,037 --> 00:14:41,331 そのほうが 美人さんたちも喜ぶだろう 223 00:14:41,414 --> 00:14:42,248 (リャナン・シー)ん? 224 00:14:42,332 --> 00:14:43,166 あっ! 225 00:14:43,708 --> 00:14:46,836 あんた 夜の愛し仔(スレイ・ベガ)じゃないの! 珍しい! 226 00:14:47,962 --> 00:14:50,673 私のこと 口に出したら 食べちゃうからね 227 00:14:51,174 --> 00:14:52,509 リャナン・シー 228 00:14:52,717 --> 00:14:56,262 男の血と引き換えに才能を与える 吸血鬼だ 229 00:14:56,429 --> 00:14:59,682 (リャナン・シー) そういう あんたは… ワンコロね 230 00:14:59,891 --> 00:15:02,769 (ルツ) お前らの好みは もっと若い男のはずだろ 231 00:15:03,353 --> 00:15:05,522 あんなヤツから血を吸ったら すぐに死ぬ… 232 00:15:05,605 --> 00:15:08,191 (リャナン・シー) あんたが あの影の茨(ソーン)の嫁なのね 233 00:15:08,274 --> 00:15:09,109 弟子です 234 00:15:09,275 --> 00:15:10,276 (ルツ)ぞ! 235 00:15:10,360 --> 00:15:11,361 ちょっと! 236 00:15:12,737 --> 00:15:14,989 (ジョエル) 2人とも お茶でも どうだい? 237 00:15:15,073 --> 00:15:15,990 (チセ)あ… 238 00:15:16,282 --> 00:15:18,201 (ルツ)チセは少し休んでいけ 239 00:15:18,785 --> 00:15:21,579 お前 寝不足で 顔色悪いぞ 240 00:15:21,913 --> 00:15:23,623 (ルツ)見つけたら呼ぶ (チセ)えっ… ルツ! 241 00:15:24,707 --> 00:15:27,585 手を出したら引き裂くぞ 吸血鬼 242 00:15:28,795 --> 00:15:29,963 (リャナン・シー)ウフフ 243 00:15:32,382 --> 00:15:34,509 (ジョエル)僕は独り身でね 244 00:15:34,592 --> 00:15:38,555 そろそろ お茶の相手が恋しいと 思っていたところだったんだ 245 00:15:39,180 --> 00:15:41,599 僕はジョエル・ガーランド 246 00:15:41,766 --> 00:15:43,017 お嬢さんは? 247 00:15:43,268 --> 00:15:45,186 (チセ)チセ・ハトリです 248 00:15:45,979 --> 00:15:47,480 すごい本ですね 249 00:15:47,605 --> 00:15:48,523 (ジョエル)好きでね 250 00:15:49,524 --> 00:15:52,902 時折 自分でも書いてみるが なかなかに楽しい 251 00:15:53,736 --> 00:15:57,532 もしよかったら 短編があるから 読んでみてくれないかい? 252 00:15:57,740 --> 00:15:58,950 (チセ)えっと… 253 00:15:59,117 --> 00:16:01,286 あの でも… 254 00:16:01,619 --> 00:16:03,955 もしかして 時間がないかい? 255 00:16:04,873 --> 00:16:09,169 (チセ) 読むのは不得意なので 時間がかかるかもしれませんが… 256 00:16:09,252 --> 00:16:10,837 かまわないさ! 257 00:16:26,686 --> 00:16:29,022 (チセ) 恋の話だった 258 00:16:29,856 --> 00:16:32,233 バラの庭で出会った2人の 259 00:16:32,650 --> 00:16:37,238 何てことない けれど どこか懐かしいような… 260 00:16:47,165 --> 00:16:48,917 (リャナン・シー) いいお話だったでしょ? 261 00:16:49,626 --> 00:16:50,460 (チセ)うん 262 00:16:50,877 --> 00:16:52,879 でも… 別に あなたが 263 00:16:52,962 --> 00:16:55,757 才能あげてるわけじゃないような 気がしたけど 264 00:16:58,968 --> 00:17:01,137 どうして 彼に憑(つ)いてるの? 265 00:17:01,262 --> 00:17:02,722 血も吸ってなさそうだし… 266 00:17:04,140 --> 00:17:06,851 目が… 合った気がしたの 267 00:17:08,019 --> 00:17:10,605 あの日 バラの庭で 268 00:17:16,778 --> 00:17:18,321 好みじゃなかったのよ? 269 00:17:18,404 --> 00:17:20,740 ジジイだし ズボラだし 痩せっぽちで! 270 00:17:22,325 --> 00:17:26,496 何かに命を懸けてるほど のめり込んでるものもない 271 00:17:27,622 --> 00:17:29,707 だから 血を飲めない 272 00:17:30,416 --> 00:17:32,293 あげるものも あげられない 273 00:17:34,003 --> 00:17:35,755 どうしていいか分からない… 274 00:17:37,882 --> 00:17:40,093 人間のあんただったら 275 00:17:40,551 --> 00:17:43,429 この変な気持ちが分かるかしら? 276 00:17:47,308 --> 00:17:50,061 (ジョエル) すまないね 居眠りなんて 277 00:17:50,520 --> 00:17:52,522 最近 とても眠くて 278 00:17:53,147 --> 00:17:57,151 (チセ) もしかして あの小説は ここのバラが題材だったり? 279 00:17:57,277 --> 00:17:59,028 アハハ! バレたか 280 00:18:01,114 --> 00:18:05,076 昔 ここで とても美しい人を見たんだよ 281 00:18:05,451 --> 00:18:08,997 白昼夢だったかもしれないが あれは きっと… 282 00:18:20,466 --> 00:18:21,301 ジョエルさん? 283 00:18:22,218 --> 00:18:24,595 いや… 何でもないよ 284 00:18:26,806 --> 00:18:30,184 さっきね また 目が合った気がしたわ 285 00:18:30,351 --> 00:18:31,811 あんたのせいかしら 286 00:18:36,357 --> 00:18:38,609 あなたは ジョエルさんのことが… 287 00:18:41,237 --> 00:18:43,948 それは 私の欲しい答えじゃない 288 00:18:44,115 --> 00:18:47,327 私たちの愛し方は 食べて与えること 289 00:18:48,161 --> 00:18:50,747 だから 私は あれを愛してはいない 290 00:18:51,539 --> 00:18:52,498 ん〜! 291 00:18:53,458 --> 00:18:55,084 また来てあげて 292 00:18:55,168 --> 00:18:56,919 ジョエルが喜ぶから 293 00:18:57,170 --> 00:18:58,671 (チセ)あ… はい 294 00:19:09,015 --> 00:19:11,642 (チセ) 自分のことしか 考えられないような私が 295 00:19:11,726 --> 00:19:13,478 言える言葉じゃないよね 296 00:19:13,603 --> 00:19:14,437 (ルツ) チセ 297 00:19:14,520 --> 00:19:15,897 (チセ)あ… ルツ! 298 00:19:15,980 --> 00:19:17,523 (ルツ) あいつを見つけた 299 00:19:18,858 --> 00:19:20,943 家の北にある森の奥だ 300 00:19:41,756 --> 00:19:43,216 ハア… ハア… 301 00:19:44,217 --> 00:19:45,259 (ルツ)あそこに 302 00:19:55,061 --> 00:19:56,104 あ… 303 00:20:02,443 --> 00:20:03,319 (エリアス)チセ… 304 00:20:04,153 --> 00:20:07,031 黄昏時(たそがれどき)に森に入るのは危ないよ 305 00:20:07,240 --> 00:20:08,866 夜には戻るって メモに… 306 00:20:08,950 --> 00:20:10,159 あなたは… 307 00:20:11,327 --> 00:20:13,621 何も話してくれないんですね 308 00:20:14,247 --> 00:20:16,791 どうして こんなことになってるのか 309 00:20:17,333 --> 00:20:19,836 自分が どんな生き物なのかも 310 00:20:21,129 --> 00:20:24,006 ほかのことだって いつも ごまかして… 311 00:20:24,799 --> 00:20:27,093 (エリアス) だって 君は物分かりがいいじゃないか 312 00:20:28,553 --> 00:20:31,931 僕の言葉を そのまま受け取ってくれていただろ 313 00:20:32,306 --> 00:20:33,516 だからって! 314 00:20:34,475 --> 00:20:36,936 いくら私が自分勝手でも 315 00:20:37,520 --> 00:20:39,730 何も知らずにいられるほど 316 00:20:40,356 --> 00:20:42,692 私は あなたに興味ないわけじゃない 317 00:20:44,110 --> 00:20:45,987 (エリアス)そんな顔 初めて見た 318 00:20:47,447 --> 00:20:50,158 (チセ) 何か 変な顔をしてましたか? 319 00:20:50,533 --> 00:20:52,493 (エリアス)うん 見覚えない 320 00:20:53,369 --> 00:20:56,956 ずっと 僕を捜してたの? メモを残しておいたのに 321 00:20:57,999 --> 00:20:59,959 えっ! なに? すごい顔だよ? 322 00:21:00,751 --> 00:21:04,172 あの成り行きで あのメモで放っておけと? 323 00:21:04,714 --> 00:21:07,175 いくら私が鵜呑(うの)みにするからって 324 00:21:08,050 --> 00:21:09,969 いきなり いなくなられたら… 325 00:21:10,595 --> 00:21:11,429 ハア… 326 00:21:12,597 --> 00:21:15,141 どうして こんな所で休んでるんですか? 327 00:21:15,516 --> 00:21:17,727 (エリアス) 体のバランスが崩れたんだ 328 00:21:18,186 --> 00:21:20,396 それで ここで調整をしてた 329 00:21:21,105 --> 00:21:22,064 ここまで 何とか… 330 00:21:22,148 --> 00:21:24,859 (チセ) 本当と うそが入り混じってる… 多分 331 00:21:25,818 --> 00:21:28,821 前までは ごまかされてもかまわなかったのに 332 00:21:29,447 --> 00:21:31,532 どうして 今は こんなに怖いんだろう 333 00:21:31,866 --> 00:21:33,034 (水音) 334 00:21:34,744 --> 00:21:39,123 (エリアス) 僕についての そのほかは 少し待ってくれるかな 335 00:21:40,541 --> 00:21:42,877 ちょっとだけ 整理する時間が欲しい 336 00:21:47,089 --> 00:21:48,925 じゃあ… 待ってます 337 00:21:49,550 --> 00:21:50,384 (ルツ)フン… 338 00:21:51,135 --> 00:21:52,136 (エリアス)怒ってる? 339 00:21:52,512 --> 00:21:55,264 (チセ) 怒ってないですよ… 怒っては 340 00:21:55,348 --> 00:21:57,141 (エリアス) じゃあ 何を考えてるの? 341 00:21:57,475 --> 00:21:59,393 (チセ)だから 別に どうも… (落下音) 342 00:21:59,769 --> 00:22:00,937 (セルキー)ズドボッシャーン! 343 00:22:01,979 --> 00:22:02,855 ニシシシ! 344 00:22:03,147 --> 00:22:04,482 (チセ)エ… エリアス! 345 00:22:05,107 --> 00:22:06,943 (チセ)えっ… 妖精? (セルキー)よいしょ… 346 00:22:08,152 --> 00:22:10,404 (エリアス)白花の歌(エコーズ)の使い魔? (チセ)えっ… 347 00:22:10,947 --> 00:22:12,990 リンデンバウムから ソーンへ! 348 00:22:13,074 --> 00:22:15,576 リンデル様から 伝言なのですよ 349 00:22:15,701 --> 00:22:18,621 〝養い子に要件あり 至急 来られたし〞 350 00:22:20,748 --> 00:22:22,750 〝ドラゴンの国へ!〞 351 00:22:25,127 --> 00:22:31,133 ♪〜 352 00:23:49,003 --> 00:23:55,009 〜♪ 353 00:23:56,052 --> 00:23:59,013 (チセ) 再び ドラゴンの国を訪れた少女 354 00:23:59,138 --> 00:24:03,684 そこで語られたのは 彼女の知らない魔法使いの姿だった 355 00:24:03,893 --> 00:24:08,689 (リンデル) それは 夜が二つ足で歩むがごとく やって来た