1 00:00:06,415 --> 00:00:07,541 (グィー)うう… 2 00:00:12,671 --> 00:00:13,964 (ベァナ)ああ… 3 00:00:20,596 --> 00:00:21,430 (グィー) やめて… 4 00:00:30,731 --> 00:00:31,857 やめて… 5 00:00:36,695 --> 00:00:39,281 やめてよ… やめて 6 00:00:39,406 --> 00:00:40,449 帰りたい 7 00:00:44,370 --> 00:00:45,829 帰りたい 8 00:00:46,705 --> 00:00:52,711 ♪〜 9 00:02:09,997 --> 00:02:16,003 〜♪ 10 00:02:18,213 --> 00:02:20,716 (アドルフ)あの子… ハトリ チセ 11 00:02:20,799 --> 00:02:22,968 日本で死んだことになってました 12 00:02:23,677 --> 00:02:27,056 なんで こっちで 適当な地区に差し込みましたよ 13 00:02:27,389 --> 00:02:28,807 (レンフレッド)悪いな アドルフ 14 00:02:29,183 --> 00:02:32,519 (アドルフ) いえ 教えてくれて 助かりました 15 00:02:32,811 --> 00:02:35,022 夜の愛し仔(スレイ・ベガ)は貴重ですから 16 00:02:35,689 --> 00:02:38,233 資質や意欲のある子は財産だろ 17 00:02:38,776 --> 00:02:40,069 (アドルフ)それは もちろ… 18 00:02:41,945 --> 00:02:42,863 帰って! 19 00:02:43,280 --> 00:02:44,114 (レンフレッド)好きだろ 20 00:02:44,198 --> 00:02:46,533 (アドルフ) あんたと飲むのが嫌なんです! 21 00:02:46,617 --> 00:02:48,285 (レンフレッド) アリスからの クリスマスプレゼントだ 22 00:02:48,368 --> 00:02:49,203 (アドルフ)え… 23 00:02:49,828 --> 00:02:52,498 ハア… 1杯だけですよ 24 00:02:53,791 --> 00:02:55,417 (トーリー)今 暇か〜? 25 00:02:56,168 --> 00:02:57,127 (アドルフ)トーリー 26 00:02:57,211 --> 00:03:00,172 (トーリー) なんだい 2人して ひどい顔だぜ 27 00:03:00,380 --> 00:03:01,882 (レンフレッド) もっと静かに入ってこい 28 00:03:02,341 --> 00:03:04,510 おっ! 酒じゃないか〜 29 00:03:04,593 --> 00:03:06,804 ちょっと僕も ご相伴にあずかろう 30 00:03:07,179 --> 00:03:08,764 勝手に触るな 31 00:03:08,847 --> 00:03:11,016 ん? その腕 まだ治してないの? 32 00:03:11,934 --> 00:03:14,478 カルタフィルス… でしたっけ 33 00:03:14,853 --> 00:03:16,021 あれから 接触は? 34 00:03:16,438 --> 00:03:17,272 (レンフレッド)いや 35 00:03:17,356 --> 00:03:20,484 (トーリー) いいなあ〜 僕にも紹介してよ 36 00:03:20,567 --> 00:03:22,069 (アドルフ)あんたは また… 37 00:03:22,152 --> 00:03:24,530 (トーリー) 世紀をまたいだ 漂流の魔術師だろ? 38 00:03:24,947 --> 00:03:27,533 不老不死は永遠のテーマさ 39 00:03:27,658 --> 00:03:29,034 くだらん夢だ 40 00:03:29,118 --> 00:03:30,661 潔癖だなあ 41 00:03:30,744 --> 00:03:32,371 優秀だけど そういうとこ 敵 作るぞ 42 00:03:32,454 --> 00:03:35,040 (レンフレッド) 味方なんぞ 数人いれば 十分だろう 43 00:03:35,874 --> 00:03:37,042 (トーリー)まあまあ まあまあ… 44 00:03:37,459 --> 00:03:39,545 (アドルフ) あっ トーリー! それ以上は! 45 00:03:39,628 --> 00:03:42,673 (トーリー) 何だよ〜 少しぐらい いいだろ 46 00:03:42,756 --> 00:03:44,174 (アドルフ)ダメですって 47 00:03:44,258 --> 00:03:46,093 (レンフレッド) 俺は優秀なんかじゃない… 48 00:03:46,176 --> 00:03:47,010 (トーリー)ん? 49 00:03:48,137 --> 00:03:49,680 優秀だったら 50 00:03:49,763 --> 00:03:52,516 そもそも あんなヤツに脅されなんか… 51 00:03:53,434 --> 00:03:54,351 うう… 52 00:03:54,435 --> 00:03:56,687 えっ 何 これ? 超面白い! 53 00:03:56,812 --> 00:04:00,232 それ あと4時間は続きますから よろしく 54 00:04:00,357 --> 00:04:02,025 何 それ? 超面倒 55 00:04:02,484 --> 00:04:03,444 (レンフレッド)お前も飲め! 56 00:04:03,527 --> 00:04:05,028 (トーリー)アドルフ 助けて! (アドルフ)やめてください 57 00:04:05,112 --> 00:04:06,738 (アドルフ) 引っ張らないでください! 58 00:04:09,533 --> 00:04:11,493 (セルキー)あれ? なんです? 59 00:04:11,577 --> 00:04:13,954 アドルフだけじゃない じゃないですか 60 00:04:14,413 --> 00:04:15,539 メリトゥーリ! 61 00:04:15,622 --> 00:04:16,540 妖精? 62 00:04:16,623 --> 00:04:18,417 師匠だった人の使い魔です 63 00:04:20,335 --> 00:04:21,170 あ… 64 00:04:48,655 --> 00:04:51,533 (鐘の音) 65 00:04:53,619 --> 00:04:54,828 (チセ) ロンドン? 66 00:04:56,622 --> 00:04:59,750 何だろう… 体が重たくない 67 00:05:00,042 --> 00:05:01,376 咳(せき)も出ない 68 00:05:02,544 --> 00:05:04,755 寒くも暖かくもない 69 00:05:13,263 --> 00:05:14,973 (チセ)あの… 大丈夫? 70 00:05:15,098 --> 00:05:16,225 (カルタフィルス)痛い! 71 00:05:18,769 --> 00:05:20,646 ごめんね ありがとう 72 00:05:21,855 --> 00:05:23,065 カルタフィルス… 73 00:05:24,191 --> 00:05:27,361 (カルタフィルス) 君… 僕の名前 知ってるの? 74 00:05:27,569 --> 00:05:28,445 (チセ)え… 75 00:05:28,904 --> 00:05:33,283 (カルタフィルス) あれ… 僕の名前 カルタフィルスっていうんだっけ? 76 00:05:33,492 --> 00:05:34,326 うっ! 77 00:05:36,828 --> 00:05:39,706 お姉さん 透けてるけど… 78 00:05:39,790 --> 00:05:41,083 もしかして 幽霊? 79 00:05:41,416 --> 00:05:42,334 えっ… 80 00:05:42,709 --> 00:05:43,543 (カルタフィルス)ダメだよ 81 00:05:44,294 --> 00:05:46,880 ちゃんと行くべき所に行かなきゃ 82 00:05:47,464 --> 00:05:48,298 ね? 83 00:05:51,551 --> 00:05:55,222 (カルタフィルス) だって そうじゃなきゃ おかしいよね? 84 00:05:55,347 --> 00:05:56,181 こんな… 85 00:05:59,726 --> 00:06:01,144 フ… フフッ 86 00:06:02,104 --> 00:06:03,188 フフフッ 87 00:06:03,647 --> 00:06:06,191 アハハハハ! 88 00:06:08,026 --> 00:06:09,528 あっ… 痛い! 89 00:06:09,611 --> 00:06:11,196 痛い… ううっ! 90 00:06:11,780 --> 00:06:14,283 ごめんなさい ごめんなさい ごめんなさい ごめんなさい 91 00:06:14,366 --> 00:06:15,701 ごめんなさい ごめんなさい… 92 00:06:15,993 --> 00:06:16,827 だけど! 93 00:06:17,953 --> 00:06:19,079 だって 彼が… 94 00:06:19,204 --> 00:06:20,038 (チセ)カルタ… 95 00:06:20,122 --> 00:06:22,332 (カルタフィルス) 俺は そんな呪われた 名前なんかじゃない! 96 00:06:23,458 --> 00:06:24,293 カルタフィルス… 97 00:06:25,377 --> 00:06:27,629 ハア… ハア… 98 00:06:29,047 --> 00:06:30,090 俺は… 99 00:06:30,966 --> 00:06:33,302 僕は… ヨセフだ 100 00:06:35,012 --> 00:06:36,138 助けて… 101 00:06:36,513 --> 00:06:37,472 (チセ)うっ! 102 00:06:37,889 --> 00:06:40,851 (カルタフィルス) 僕を許して カルタフィルス 103 00:06:42,311 --> 00:06:46,106 どうしたら 僕たちは救われるの? 104 00:06:51,361 --> 00:06:53,322 ハア… ハア… 105 00:06:57,075 --> 00:06:58,702 (チセ) 夢… じゃない 106 00:07:01,121 --> 00:07:02,956 (ルツ)誰の所に行ってたんだ? 107 00:07:06,877 --> 00:07:09,087 (チセ)あいつ… カルタフィルス 108 00:07:09,171 --> 00:07:10,005 (ルツ)え? 109 00:07:10,464 --> 00:07:11,506 助けて… 110 00:07:12,674 --> 00:07:14,926 (チセ) 耳から離れない 111 00:07:15,510 --> 00:07:17,095 (チセ)今日で何日目? 112 00:07:17,763 --> 00:07:19,139 (ルツ)2日 寝ていただけだ 113 00:07:19,514 --> 00:07:21,975 (いびき) 114 00:07:22,059 --> 00:07:22,893 (チセ)で… 115 00:07:22,976 --> 00:07:25,395 なんで リンデルさんのセルキーが ここに? 116 00:07:25,562 --> 00:07:28,440 んにゃ? やっと起きたんですか? 117 00:07:28,523 --> 00:07:29,524 ふあ〜 118 00:07:29,650 --> 00:07:31,693 (アリス) おっ! 目ぇ覚めたのか? 119 00:07:31,777 --> 00:07:33,278 アリス! どうして… 120 00:07:33,362 --> 00:07:35,906 (セルキー) 自分は 皆様に お伝えしてきますよ 121 00:07:37,658 --> 00:07:39,701 めんどくせえっていうか 122 00:07:39,785 --> 00:07:41,370 ちょっとヤベえことが 起きてる 123 00:07:43,955 --> 00:07:45,082 (引き出しが開く音) 124 00:07:45,207 --> 00:07:46,083 (チセ)えっ… 125 00:07:47,292 --> 00:07:48,919 服 適当でいいか? 126 00:07:49,002 --> 00:07:50,587 (チセ)あっ… ありがとう 127 00:07:51,755 --> 00:07:54,383 ところで アリスって 何歳? 128 00:07:54,841 --> 00:07:56,301 (アリス)今年で18 129 00:07:56,426 --> 00:07:57,427 なら いいんだ 130 00:07:57,511 --> 00:07:58,345 (アリス)あ? 131 00:08:05,560 --> 00:08:07,312 (エリアス)おはよう チセ 132 00:08:08,271 --> 00:08:10,565 おはよう… ございます 133 00:08:10,732 --> 00:08:11,817 (エリアス)気分は? 134 00:08:11,900 --> 00:08:13,193 おかげさまで 135 00:08:13,276 --> 00:08:14,569 エリアスは? 136 00:08:14,653 --> 00:08:15,987 (エリアス)おかげさまで 137 00:08:16,613 --> 00:08:18,990 生きてるスレイ・ベガを しっかり観察できるなんて 138 00:08:19,074 --> 00:08:20,534 初めてだ! 139 00:08:20,617 --> 00:08:22,577 君に会えて とってもうれしいよ 140 00:08:22,911 --> 00:08:24,705 生きていてくれて ありがとう! 141 00:08:24,788 --> 00:08:26,039 あう… あの? 142 00:08:26,915 --> 00:08:27,749 アリス 143 00:08:27,874 --> 00:08:28,709 (ドゴッ!) 144 00:08:29,042 --> 00:08:31,044 (トーリー)ぐっ! あ… ああ… 145 00:08:31,837 --> 00:08:34,589 (アドルフ) 同輩… と言いたくないですが 146 00:08:34,673 --> 00:08:36,675 同輩が失礼しました 147 00:08:36,967 --> 00:08:40,554 はじめまして 俺はアドルフ・ストラウド 148 00:08:40,971 --> 00:08:42,305 はじめまして 149 00:08:44,474 --> 00:08:45,934 久しぶりだな 150 00:08:46,351 --> 00:08:47,561 あのときは失礼をした 151 00:08:48,937 --> 00:08:50,480 気にしないでください 152 00:08:50,772 --> 00:08:53,525 ぼ… 僕はトーリー・イニス 153 00:08:53,608 --> 00:08:55,318 トーリーって呼んでくれ 154 00:08:57,279 --> 00:08:59,406 (アドルフ)俺たちは学院(カレッジ)の者です 155 00:08:59,489 --> 00:09:00,615 (チセ)カレッジ? 156 00:09:00,991 --> 00:09:02,325 (アドルフ)聞いてないですか? 157 00:09:04,786 --> 00:09:06,997 (エリアス)世間話は いらないよ 158 00:09:07,330 --> 00:09:10,083 さっさと本題に入ってくれないか 159 00:09:14,421 --> 00:09:16,506 (アドルフ) 彼には もう言いましたが 160 00:09:16,798 --> 00:09:20,552 ドラゴンの国にいたドラゴンの雛(ひな)が 密猟に遭いました 161 00:09:20,677 --> 00:09:21,636 え? 162 00:09:21,720 --> 00:09:23,388 (アドルフ)さらわれたのは 2頭 163 00:09:23,638 --> 00:09:26,266 密猟者が これを残していきました 164 00:09:28,351 --> 00:09:29,352 (エリアス)それは? 165 00:09:29,436 --> 00:09:31,521 (レンフレッド) 私が作った移動装置だ 166 00:09:32,314 --> 00:09:35,901 今回のことは 恐らく カルタフィルスの起こしたことだ 167 00:09:35,984 --> 00:09:36,860 (チセ)あ… 168 00:09:37,402 --> 00:09:40,530 腕と一緒に 装置のノウハウも盗まれたらしい 169 00:09:41,239 --> 00:09:42,699 私の不手際だ 170 00:09:42,783 --> 00:09:43,617 (アリス)師匠(せんせい)… 171 00:09:44,159 --> 00:09:46,286 (エリアス)そのことは別にいいよ 172 00:09:46,578 --> 00:09:49,498 君も不本意なのは よく理解できる 173 00:09:50,248 --> 00:09:53,001 問題は なぜ僕らが 一緒に 174 00:09:53,084 --> 00:09:56,797 カルタフィルスとドラゴンを 捜さなきゃならないかってことだ 175 00:09:57,506 --> 00:09:58,799 あなたたちは 176 00:09:58,882 --> 00:10:01,176 ドラゴンの国とも 親交があるし 177 00:10:01,301 --> 00:10:03,261 カルタフィルスを 見知っている 178 00:10:03,762 --> 00:10:07,015 (エリアス) そもそも なんで カレッジが ドラゴン捜しなんだ 179 00:10:07,599 --> 00:10:11,728 リンデル様とカレッジは 協定関係にあるのですよ 180 00:10:12,103 --> 00:10:13,438 (チセ)リンデルさんと? 181 00:10:14,189 --> 00:10:15,732 (アドルフ)リンデルの… 182 00:10:15,816 --> 00:10:17,526 あなたの友人のもとへ 183 00:10:17,609 --> 00:10:20,570 ドラゴンたちを返す手伝いを していただけませんか? 184 00:10:20,737 --> 00:10:23,990 あそこへ縛られ続ける彼のためにも 185 00:10:26,660 --> 00:10:27,786 エリアス… 186 00:10:27,911 --> 00:10:28,787 (エリアス)ダメだよ 187 00:10:28,870 --> 00:10:29,996 なんでですか? 188 00:10:30,497 --> 00:10:32,958 (エリアス) 僕らには関係ないし 危険だ 189 00:10:33,041 --> 00:10:33,959 (チセ)でも! 190 00:10:34,042 --> 00:10:37,420 (エリアス) 君は 自分の体のもろさを忘れたのかい? 191 00:10:42,175 --> 00:10:45,512 エリアスこそ 忘れてるんじゃないですか? 192 00:10:46,513 --> 00:10:49,558 すごく痛くて 苦しかったんですよ 193 00:10:50,225 --> 00:10:51,142 あのとき… 194 00:10:52,352 --> 00:10:53,311 (レンフレッド) あのとき? 195 00:10:53,395 --> 00:10:54,396 (トーリー) あのとき? 196 00:10:54,479 --> 00:10:55,605 (アドルフ) あのとき? 197 00:10:56,064 --> 00:10:57,649 エリアスの言うとおり 198 00:10:57,732 --> 00:11:00,277 義務もなければ 責任もないです 199 00:11:01,278 --> 00:11:03,363 でも 雛たちは 私みたいに 200 00:11:03,446 --> 00:11:05,949 望んで ドラゴンの国を離れたわけじゃない 201 00:11:09,077 --> 00:11:12,998 一緒に遊んだあの子たちが つらい思いをするのは… 202 00:11:14,874 --> 00:11:15,792 嫌です 203 00:11:23,633 --> 00:11:26,595 (エリアス)分かった 協力しよう 204 00:11:27,762 --> 00:11:30,056 あ… ありがとうございます! 205 00:11:33,143 --> 00:11:35,353 (レンフレッド) 少し変わったか? 206 00:11:36,062 --> 00:11:39,316 (エリアス) それで? 心当たりや手がかりは? 207 00:11:39,774 --> 00:11:42,068 (アドルフ) カルタフィルスのほうは さっぱり… 208 00:11:42,485 --> 00:11:46,156 ドラゴンは リンデルに 交信を追ってもらってますが 209 00:11:46,531 --> 00:11:49,618 2頭とも意識が弱いせいか 不鮮明で… 210 00:11:51,161 --> 00:11:52,787 (チセ)カルタフィルスは 211 00:11:53,330 --> 00:11:55,498 多分 ロンドンにいると思います 212 00:11:55,582 --> 00:11:56,416 (アドルフ)なぜ? 213 00:11:57,667 --> 00:12:00,295 (チセ)その… 勘なんですけど 214 00:12:01,630 --> 00:12:03,006 ストラウドさん 215 00:12:03,214 --> 00:12:06,051 ドラゴンって… 高く売れますか? 216 00:12:06,384 --> 00:12:07,761 (アドルフ)そ… (トーリー)売れるさ! 217 00:12:07,844 --> 00:12:09,137 ものすごく高くね 218 00:12:09,804 --> 00:12:12,932 (チセ) なら もしかすると… 219 00:12:14,225 --> 00:12:18,271 すみません 誰か電話を貸してくれませんか? 220 00:12:21,316 --> 00:12:22,233 (セス)はい 221 00:12:22,859 --> 00:12:25,403 ああ… あなたですか 222 00:12:25,570 --> 00:12:26,529 調子は? 223 00:12:27,530 --> 00:12:28,448 それはいい 224 00:12:29,199 --> 00:12:32,160 ええ 今は パリにいますが 225 00:12:33,119 --> 00:12:34,537 仕事ならば 226 00:12:34,621 --> 00:12:37,874 金額と内容によっては お受けいたしますよ 227 00:12:40,543 --> 00:12:41,378 (係員A)おい! 228 00:12:41,628 --> 00:12:43,672 そっち もっと強く押さえろ! 229 00:12:43,880 --> 00:12:44,798 (係員B)くっ… 230 00:12:45,382 --> 00:12:46,591 (グィー)ううう… 231 00:12:48,301 --> 00:12:49,803 んん〜! 232 00:13:03,900 --> 00:13:05,610 (コンコン コンコン) 233 00:13:19,582 --> 00:13:20,750 セスさん 234 00:13:20,917 --> 00:13:23,086 (セス) お久しぶりですね チセさん 235 00:13:23,920 --> 00:13:24,754 あ… 236 00:13:24,838 --> 00:13:27,340 と… エインズワース氏ですか? 237 00:13:27,882 --> 00:13:29,718 魔法 魔術の類いは 238 00:13:29,801 --> 00:13:32,095 競売場では 使用できないはずですが… 239 00:13:32,929 --> 00:13:37,350 (エリアス) そう聞いたからね 魔法も魔術も使ってないよ 240 00:13:38,351 --> 00:13:40,103 丸ごと組み替えただけだ 241 00:13:40,603 --> 00:13:45,024 (チセ) サイモンさんでも 私でもなく 誰の顔なんだろう 242 00:13:45,442 --> 00:13:47,402 (セス)皆さんのお名前は… 243 00:13:47,777 --> 00:13:49,654 聞かないことにいたしましょう 244 00:13:49,738 --> 00:13:50,905 (チセ)あの… これを 245 00:13:51,573 --> 00:13:53,783 できれば 足しにしたいんですが 246 00:13:53,867 --> 00:13:55,660 (セス)ああ これは… 247 00:13:56,077 --> 00:13:57,454 いいですね 248 00:13:57,620 --> 00:13:59,873 これを午後一番で競りにかけます 249 00:14:00,373 --> 00:14:02,041 それから 本命の競りに 250 00:14:02,667 --> 00:14:03,626 よろしいですか? 251 00:14:04,085 --> 00:14:04,961 はい 252 00:14:05,503 --> 00:14:08,339 (セス) ドラゴンのオークションは 18時からです 253 00:14:08,673 --> 00:14:10,216 それまでは ご自由に 254 00:14:10,383 --> 00:14:14,012 (トーリー) 随分 自由な商品を 売ってるんだなあ 255 00:14:14,554 --> 00:14:16,181 チセさん これを 256 00:14:17,891 --> 00:14:20,477 (チセ)小切手帳? カードも… 257 00:14:20,852 --> 00:14:23,813 あなたの売値半額が 入金してあります 258 00:14:23,897 --> 00:14:24,981 (チセ)は… 半額? 259 00:14:25,482 --> 00:14:29,486 商品であり 出品者でもあった あなたの取り分ですよ 260 00:14:30,195 --> 00:14:31,946 ドラゴンは高額です 261 00:14:32,280 --> 00:14:35,492 カレッジ側の費用が足りなければ お使いください 262 00:14:35,867 --> 00:14:37,494 ありがとうございます 263 00:14:39,162 --> 00:14:40,455 (チセ) お金か… 264 00:14:40,705 --> 00:14:44,709 そういえば これは 元は エリアスのお金なわけで 265 00:14:45,043 --> 00:14:45,919 う〜ん… 266 00:14:47,212 --> 00:14:48,671 雰囲気が変わりましたね 267 00:14:50,131 --> 00:14:53,593 背も伸びましたし あのころとは別人だ 268 00:14:54,302 --> 00:14:57,597 (チセ) 変わったところも 変わってないところもありますよ 269 00:14:58,139 --> 00:15:01,184 (セス) 肝心要の部分は そうそう変わりません 270 00:15:01,267 --> 00:15:04,145 あなたは良くも悪くも 頑固ですしね 271 00:15:04,437 --> 00:15:05,271 (チセ)う… 272 00:15:05,438 --> 00:15:06,272 うわっ! 273 00:15:06,481 --> 00:15:08,525 (トーリー)何だ? 何の話? 274 00:15:08,608 --> 00:15:11,444 ねえ! 君 カレッジへ来ないかい? 275 00:15:12,320 --> 00:15:14,739 家にいないと 寂しがるヒトがいるので 276 00:15:16,616 --> 00:15:19,744 アハハハ 手ごわそうで何よりだ 277 00:15:23,373 --> 00:15:26,793 (エリアス) 何か言いたいなら 口に出してくれないか? 278 00:15:26,918 --> 00:15:30,004 お前 カレッジのことを あの子に言ってないな 279 00:15:30,463 --> 00:15:32,757 あの子は カレッジには行かない 280 00:15:32,882 --> 00:15:34,759 だから 言う必要もない 281 00:15:35,135 --> 00:15:37,595 使いをどうした? 壊したのか? 282 00:15:38,847 --> 00:15:40,974 らしくないぞ レンフレッド 283 00:15:41,266 --> 00:15:43,601 そんなに スレイ・ベガに固執するなんて 284 00:15:44,018 --> 00:15:46,980 俺は スレイ・ベガを 気にしているわけじゃない 285 00:15:47,355 --> 00:15:50,108 人間である彼女の未来を 気にしてるんだ 286 00:15:50,608 --> 00:15:53,611 今は よくても 依存先を お前に限定して 287 00:15:54,195 --> 00:15:56,531 その先 どれだけ成長できる? 288 00:15:57,699 --> 00:15:59,617 それを僕らが語るのかい? 289 00:15:59,951 --> 00:16:00,869 (アリス)ん? 290 00:16:01,953 --> 00:16:06,332 行く当てのない者に 知識の金庫を背負わせて 291 00:16:06,416 --> 00:16:09,419 先へ運ぶ船へ 無理やり乗せる 292 00:16:09,711 --> 00:16:14,215 道を提示したと見せかけて それしかないと思わせる 293 00:16:15,049 --> 00:16:17,135 僕らは そう変わりないだろう? 294 00:16:19,429 --> 00:16:20,388 もしかして 君… 295 00:16:21,347 --> 00:16:23,516 本当は魔術師になんか 296 00:16:23,641 --> 00:16:25,643 なりたくなかったんじゃ ないのかい? 297 00:16:26,311 --> 00:16:27,896 誰かに強制でも… 298 00:16:31,357 --> 00:16:34,027 私の道を勝手に決めるな 299 00:16:36,237 --> 00:16:38,448 (エリアス) あの子は僕のものだよ 300 00:16:39,157 --> 00:16:41,284 チセは そう望んでくれてる 301 00:16:45,038 --> 00:16:47,624 いつまで続くか 見ものだな 302 00:16:48,124 --> 00:16:49,876 生物は変わる 303 00:16:50,460 --> 00:16:52,712 望もうが望むまいが… 304 00:16:57,300 --> 00:16:59,052 (アリス)き… 気まずいっすね 305 00:16:59,135 --> 00:16:59,969 (アドルフ)うん 306 00:17:00,303 --> 00:17:03,389 でも あの骨 分かっちゃいねっすよ 307 00:17:03,473 --> 00:17:04,349 (アドルフ)え? 308 00:17:04,474 --> 00:17:07,310 線路を走るみたいに しむけられてもさ 309 00:17:07,518 --> 00:17:10,980 結局 自分の道しか走れないヤツは ごまんといるんだ 310 00:17:11,397 --> 00:17:12,440 (アドルフ)フフ… 311 00:17:12,523 --> 00:17:14,984 君は自分の道を走ってる? 312 00:17:16,194 --> 00:17:19,614 自分が選んで走った所に 道が出来るんですよ 313 00:17:22,200 --> 00:17:24,452 (アドルフ)若いって いいねえ 314 00:17:26,329 --> 00:17:27,372 (木槌(づち)をたたく音) 315 00:17:27,455 --> 00:17:31,125 (競売人) それでは 18時からの競りを開始いたします 316 00:17:32,210 --> 00:17:35,421 今は閉ざされた北のドラゴンの国 317 00:17:36,798 --> 00:17:42,845 そこで育ちました 純粋なる翼竜種の雛でございます! 318 00:17:46,766 --> 00:17:48,268 (客たち)おお… 319 00:17:54,232 --> 00:17:57,527 (拍手) 320 00:17:57,610 --> 00:17:59,612 (競売人)それでは 80万から! 321 00:17:59,988 --> 00:18:02,115 (客A)81! (客B)82! 322 00:18:02,699 --> 00:18:03,533 (客C)85! 323 00:18:04,075 --> 00:18:05,493 (客D)90… 90! 324 00:18:06,452 --> 00:18:07,287 (客C)92! 325 00:18:07,745 --> 00:18:08,746 (客D)100! 326 00:18:09,247 --> 00:18:10,290 (グィー)うう… 327 00:18:13,543 --> 00:18:16,838 (アドルフ) 150までは ギリギリ カレッジで出せます 328 00:18:17,213 --> 00:18:18,965 超えたら そのときは… 329 00:18:19,632 --> 00:18:20,758 (チセ)分かってます 330 00:18:21,384 --> 00:18:22,218 (アドルフ)出品者は? 331 00:18:22,844 --> 00:18:23,678 あれです 332 00:18:24,053 --> 00:18:25,179 (客)122! 333 00:18:25,805 --> 00:18:27,015 (アドルフ)雇われか… 334 00:18:27,098 --> 00:18:28,891 (トーリー)雇われの雇われかも 335 00:18:29,309 --> 00:18:32,353 (競売人)125! 125! 336 00:18:37,942 --> 00:18:40,778 (チセ) あの人… こっちを見てる 337 00:18:40,987 --> 00:18:42,238 (競売人)150! (チセ)ハッ… 338 00:18:42,322 --> 00:18:43,448 (競売人)150です! 339 00:18:43,531 --> 00:18:45,158 (セス)どこまで いきますか? 340 00:18:45,325 --> 00:18:47,535 あなたの知っている残高まで 341 00:18:48,161 --> 00:18:49,454 了解しました 342 00:18:49,579 --> 00:18:50,913 (競売人)160! 343 00:18:52,290 --> 00:18:53,416 (チセ)いない? (競売人)170! 344 00:18:54,000 --> 00:18:56,544 (競売人) ほかに どなたか いらっしゃいませんか? 345 00:18:57,378 --> 00:18:58,963 (マリエル)こんにちは お嬢さん 346 00:18:59,380 --> 00:19:00,298 あっ… 347 00:19:02,342 --> 00:19:03,468 (エリアス)どうかした? 348 00:19:03,551 --> 00:19:04,385 いえ… 349 00:19:05,595 --> 00:19:08,348 (マリエル) あなた以外に 聞こえてはいないわ 350 00:19:08,431 --> 00:19:09,724 大丈夫よ 351 00:19:10,558 --> 00:19:12,393 (チセ) あなたは誰ですか? 352 00:19:13,436 --> 00:19:16,314 (マリエル) あなたにとって 都合のいい女 353 00:19:16,898 --> 00:19:18,900 で… いいかしら 354 00:19:19,650 --> 00:19:20,777 (チセ) 都合? 355 00:19:20,902 --> 00:19:22,278 (競売人)180! 356 00:19:22,445 --> 00:19:23,279 180! 357 00:19:24,238 --> 00:19:26,199 (客)185! (競売人)185! 358 00:19:26,866 --> 00:19:28,368 (客)191! 359 00:19:28,451 --> 00:19:30,203 (競売人)191! 360 00:19:30,286 --> 00:19:32,163 (客)193! (競売人)193! 361 00:19:32,955 --> 00:19:34,457 (客)197! 362 00:19:34,540 --> 00:19:37,293 (チセ) こちらの底が見えたら よろしくお願いします 363 00:19:37,794 --> 00:19:40,046 そうでなければ なしで 364 00:19:40,838 --> 00:19:43,049 (マリエル)耳約束なのが残念ね 365 00:19:43,925 --> 00:19:46,594 皆様 後悔なさいませんように 366 00:19:46,677 --> 00:19:48,012 いかがですか? 367 00:19:48,679 --> 00:19:49,597 260! 368 00:19:50,098 --> 00:19:51,349 (どよめき) 369 00:19:56,187 --> 00:19:57,021 290 370 00:19:57,397 --> 00:19:58,689 (競売人)290! 371 00:19:59,148 --> 00:20:01,025 あっ! うう… 372 00:20:02,193 --> 00:20:03,486 いけそうですね 373 00:20:06,948 --> 00:20:07,907 ハッ… 374 00:20:09,826 --> 00:20:11,369 (グィー)フーッ フーッ 375 00:20:11,452 --> 00:20:12,286 ううっ! 376 00:20:12,620 --> 00:20:14,622 に… 290! 377 00:20:14,956 --> 00:20:15,998 290です! 378 00:20:16,332 --> 00:20:18,292 それ以上 上の方は いらっしゃいませんか? 379 00:20:19,544 --> 00:20:21,045 (グィー)うう… 380 00:20:45,820 --> 00:20:47,029 (悲鳴) 381 00:20:59,417 --> 00:21:00,543 (トーリー)ああ… 382 00:21:07,633 --> 00:21:11,095 (バイヤーA) おい 専用の強化呪縛式だぞ なんで破れる? 383 00:21:11,262 --> 00:21:13,347 (バイヤーB) 分かりません! こんなことは 初めてで… 384 00:21:18,269 --> 00:21:19,103 (アドルフ)うわっ! 385 00:21:19,770 --> 00:21:20,771 どう見ても… 386 00:21:20,855 --> 00:21:22,106 (レンフレッド)正気じゃないな 387 00:21:22,857 --> 00:21:23,774 (エリアス)チセ 388 00:21:34,785 --> 00:21:36,412 帰りたがってる 389 00:21:40,583 --> 00:21:42,168 怖がってるし… 390 00:21:43,836 --> 00:21:46,797 すごく… 嫌がってる 391 00:21:53,012 --> 00:21:54,889 ドラゴンの声が聞こえるのか? 392 00:21:55,306 --> 00:21:57,183 ハアッ ハアッ… 393 00:22:00,478 --> 00:22:03,314 (エリアス) 大丈夫 それは君の感情じゃない 394 00:22:04,398 --> 00:22:05,983 引っ張られなくていい 395 00:22:06,734 --> 00:22:07,777 (うなり声) 396 00:22:08,194 --> 00:22:09,111 マズ… 397 00:22:26,045 --> 00:22:32,051 ♪〜 398 00:23:49,086 --> 00:23:55,092 〜♪ 399 00:23:56,052 --> 00:23:57,845 (チセ) ドラゴンの悲しき咆哮(ほうこう)が 400 00:23:58,471 --> 00:24:00,348 ロンドンの空に響く 401 00:24:00,473 --> 00:24:03,726 ドラゴンを救うため 少女が下した結論は 402 00:24:03,851 --> 00:24:05,811 あまりにも過酷なものだった 403 00:24:06,812 --> 00:24:09,523 (チセ)大丈夫 一緒に帰ろう