1 00:00:03,162 --> 00:00:07,082 (エリアス) 長く… 長く この世を過ごして 2 00:00:07,666 --> 00:00:10,836 (リンデル) そうか 行くか… 達者でな 3 00:00:11,211 --> 00:00:13,422 (妖精A)やだ 出来損ないよ 4 00:00:13,589 --> 00:00:14,673 (妖精B)関わるな 5 00:00:15,049 --> 00:00:18,219 (アンジェリカの父) こいつ 俺の娘 アンジェリカってんだ 6 00:00:18,802 --> 00:00:19,678 (幼いアンジェリカ) こんにちは 7 00:00:20,220 --> 00:00:22,848 (妖精C) かわいそうに 半端な なりで 8 00:00:23,265 --> 00:00:26,060 (サイモン) よろしく 短い間かもしれないけど 9 00:00:32,816 --> 00:00:35,277 (エリアス) 僕だけを見てくれるのは 10 00:00:37,112 --> 00:00:38,739 君だけだったんだ 11 00:00:47,706 --> 00:00:53,712 ♪〜 12 00:02:11,081 --> 00:02:17,087 〜♪ 13 00:02:17,755 --> 00:02:18,589 (妖精D)聞いた? 14 00:02:18,672 --> 00:02:20,549 ドラゴンが 暴れたんだって 15 00:02:20,632 --> 00:02:22,343 (妖精E) どこどこ? ロンドン? 16 00:02:22,426 --> 00:02:23,886 (妖精D) 人の子が 暴れたドラゴンを 17 00:02:23,969 --> 00:02:26,138 おとなしくさせた みたいだよ 18 00:02:26,221 --> 00:02:27,848 (妖精F) へえ やるなあ 19 00:02:27,931 --> 00:02:29,350 (妖精E)どんな子? (エアリエルA)ん? 20 00:02:30,184 --> 00:02:33,062 (妖精D) 俺たちとおしゃべりできる 夜の愛し仔(スレイ・ベガ)だよ 21 00:02:33,645 --> 00:02:35,773 (アドルフ)じゃあ これ よろしく 22 00:02:35,981 --> 00:02:36,815 (アリス)うっす 23 00:02:36,899 --> 00:02:37,983 (アドルフ)ああ 待って 24 00:02:38,317 --> 00:02:41,737 トーリーにも… 付箋を付けるから お願いするよ 25 00:02:42,696 --> 00:02:44,323 大丈夫っすか? 26 00:02:44,740 --> 00:02:47,701 (アドルフ) あれから あんまり寝れてないかも… 27 00:02:48,118 --> 00:02:50,287 大丈夫じゃないんすね 28 00:02:50,370 --> 00:02:51,914 何か いります? 29 00:02:52,247 --> 00:02:56,251 (アドルフ) マッシュポテトをボウルにいっぱい ベーコン めいっぱい 30 00:02:56,335 --> 00:02:58,962 食堂 リーキのスープでしたよ 31 00:02:59,088 --> 00:03:00,714 (アドルフ)マグにいっぱい 32 00:03:00,798 --> 00:03:01,673 (アリス)うっす! 33 00:03:01,757 --> 00:03:02,716 (アドルフ)助かる 34 00:03:05,385 --> 00:03:06,637 ああ… 35 00:03:07,596 --> 00:03:09,515 あとは何をやるんだっけ… 36 00:03:09,890 --> 00:03:13,602 ドラゴンを返す日付を決めて 連絡を入れて 37 00:03:13,769 --> 00:03:16,647 それから あと… (足音) 38 00:03:17,523 --> 00:03:19,191 (リンデル)お疲れのようだの 39 00:03:19,608 --> 00:03:20,526 (アドルフ)あ… 40 00:03:20,609 --> 00:03:22,778 師匠の… 声がする 41 00:03:25,239 --> 00:03:26,240 メリ… 42 00:03:27,574 --> 00:03:29,118 リンデル? 43 00:03:29,284 --> 00:03:30,744 (リンデル)すまんの 44 00:03:30,869 --> 00:03:33,413 おぬしを すっかり こき使ってしまって 45 00:03:34,665 --> 00:03:36,583 (アドルフ)しかたないことです 46 00:03:37,000 --> 00:03:39,169 あなたは あそこから出られない 47 00:03:39,920 --> 00:03:44,341 次の管理人が見つかるか ドラゴンたちが滅ぶまで 48 00:03:45,968 --> 00:03:48,220 (リンデル)おぬしは優しい子だの 49 00:03:48,762 --> 00:03:51,682 なに わしがあそこにいるのは 50 00:03:51,765 --> 00:03:54,476 新しい時代を苦手としたからよ 51 00:03:55,185 --> 00:03:56,103 (アドルフ)だけど… 52 00:03:56,311 --> 00:03:58,105 (リンデル)なんだ 弱気な 53 00:03:58,564 --> 00:04:00,315 おぬしに何の非がある? 54 00:04:01,692 --> 00:04:04,987 魔法使いに… なれなかった 55 00:04:06,822 --> 00:04:10,075 あなたの役に立ちたかった 56 00:04:11,368 --> 00:04:14,705 半端な出来損ないなのに 57 00:04:15,581 --> 00:04:18,792 こんな雑務くらい 簡単にできなきゃ 58 00:04:19,418 --> 00:04:21,962 僕は ここに… 59 00:04:22,379 --> 00:04:24,923 いちゃいけな… 60 00:04:25,841 --> 00:04:28,260 (リンデル) 疲れ過ぎて 子供になったか 61 00:04:28,969 --> 00:04:30,220 しかたないの 62 00:04:30,762 --> 00:04:35,142 (セルキー) ホント 赤毛といい こいつといい 人間は変ですよ 63 00:04:35,309 --> 00:04:38,479 嫌なことからは逃げちゃうか 忘れればいいですのに 64 00:04:38,562 --> 00:04:39,396 フン… 65 00:04:39,938 --> 00:04:42,858 わざわざ 自分で自分を苦しませるなんて 66 00:04:44,193 --> 00:04:48,280 (リンデル) それは… 何年生きても 分からんなあ 67 00:04:52,201 --> 00:04:53,911 (チセ)あとは寝るだけ… 68 00:04:54,286 --> 00:04:55,704 これでいいんですか? 69 00:04:55,954 --> 00:04:59,416 (エリアス) 招待状に そう書いてあるから 従うほかない 70 00:05:00,667 --> 00:05:02,169 今は信じよう 71 00:05:39,331 --> 00:05:40,791 (マリエル) 来てくれて ありがとう 72 00:05:41,291 --> 00:05:42,459 (チセ)マリエルさん… 73 00:05:42,584 --> 00:05:45,545 (ピュリス) 歓迎するよ お若い方々 74 00:05:46,380 --> 00:05:50,092 私はピュリス このカヴンの司祭 75 00:05:50,550 --> 00:05:53,178 まとめ役のようなものをしている 76 00:05:54,554 --> 00:05:57,557 (チセ) この人… 根が生えてる 77 00:05:58,100 --> 00:06:00,978 (エリアス) お招きいただき ありがとうございます 78 00:06:01,395 --> 00:06:03,021 (チセ)ありがとうございます 79 00:06:03,397 --> 00:06:05,357 (ピュリス) マリエルから聞いている 80 00:06:05,857 --> 00:06:09,278 ドラゴンを生かしたまま 呪いを解く 81 00:06:09,486 --> 00:06:11,822 その方法を探していると 82 00:06:12,322 --> 00:06:13,156 (エリアス)はい 83 00:06:14,366 --> 00:06:15,534 (ピュリス)すまないが… 84 00:06:16,159 --> 00:06:20,872 ここにいる我々が持つ知識の中に それはない 85 00:06:21,290 --> 00:06:22,374 (マリエル)ピュリス! 86 00:06:22,749 --> 00:06:25,919 (ピュリス) マリエル お前の気持ちは ありがたい 87 00:06:26,628 --> 00:06:30,799 しかし 彼らの望みをかなえられぬのに 88 00:06:31,216 --> 00:06:36,888 我々が彼らに助力を願うのは 筋違いというものだろう 89 00:06:37,097 --> 00:06:38,015 でも… 90 00:06:40,100 --> 00:06:41,977 助力… ですか? 91 00:06:42,686 --> 00:06:44,604 (ピュリス)私は この樹(き)に 92 00:06:44,688 --> 00:06:48,191 身に移した呪いを封じようとしたが 93 00:06:48,400 --> 00:06:50,485 しくじってしまってね 94 00:06:51,570 --> 00:06:55,324 マリエルは おぬしのドラゴンの力をもって 95 00:06:55,532 --> 00:06:58,118 私を救おうとしているのだ 96 00:06:59,995 --> 00:07:03,790 気にするな 人は いずれ 朽ちるものだ 97 00:07:03,874 --> 00:07:04,708 (マリエル)だけど… 98 00:07:05,792 --> 00:07:06,918 あの… 99 00:07:07,002 --> 00:07:07,919 あっ… 100 00:07:10,464 --> 00:07:13,634 (ピュリス) 今は自分の心配をしなさい 101 00:07:14,176 --> 00:07:18,805 他(た)を助けるのは 自分を助けてからでよいのだ 102 00:07:20,932 --> 00:07:24,144 (ピュリス) 私は もう長いこと生きたし 103 00:07:24,227 --> 00:07:27,481 この様(さま)も証しのようなものだ 104 00:07:27,856 --> 00:07:31,652 己が人に 手を差し伸べることができたという 105 00:07:32,027 --> 00:07:34,738 助けるには値しないヤツだって いたわ 106 00:07:34,946 --> 00:07:36,239 (ピュリス)そうとも 107 00:07:36,990 --> 00:07:41,453 しかし その先の未来は我々には分からん 108 00:07:42,204 --> 00:07:46,708 どの道を行(ゆ)き どうあるかは 人の自由だ 109 00:07:49,544 --> 00:07:54,675 (ピュリス) いつか その者が 別の誰かの呪いを解くかもしれん 110 00:07:55,133 --> 00:08:00,055 そんな愉快を 私は ここで待つのが楽しみなのさ 111 00:08:01,014 --> 00:08:04,768 知っているヒトが よく似たことを言ってました 112 00:08:04,976 --> 00:08:08,980 (ピュリス) おや 同胞がいるとは うれしいことだ 113 00:08:09,272 --> 00:08:10,107 (エリアス)分かりました 114 00:08:10,982 --> 00:08:13,151 ドラゴンが 生きている場合 115 00:08:13,235 --> 00:08:15,654 殺すことも 視野に入れない場合 116 00:08:16,071 --> 00:08:19,074 呪いは解くことも 返すこともできない… 117 00:08:19,700 --> 00:08:21,743 ということで よろしいですか? 118 00:08:22,953 --> 00:08:25,080 (ピュリス) 我々の見解では… 119 00:08:26,164 --> 00:08:29,584 ご足労いただいたのに 申し訳ない 120 00:08:30,252 --> 00:08:31,128 (エリアス)いえ 121 00:08:31,211 --> 00:08:33,213 集会に 参加させていただき 122 00:08:33,296 --> 00:08:34,506 感謝いたします 123 00:08:37,718 --> 00:08:38,885 (マリエル)茨(いばら)の! 124 00:08:39,720 --> 00:08:40,971 これは おわび 125 00:08:42,472 --> 00:08:43,515 (無音) 126 00:08:44,141 --> 00:08:45,392 (チセ)あ… 127 00:08:49,479 --> 00:08:53,316 (マリエル) どっちかを選ぶっていうのは 難しいわね 128 00:09:03,535 --> 00:09:06,621 (チセ) 収穫は… ありませんでしたけど 129 00:09:08,457 --> 00:09:09,875 頑張りましょうね 130 00:09:10,584 --> 00:09:11,710 (エリアス)うん 131 00:09:12,043 --> 00:09:14,337 (チセ)朝食の手伝いしてきますね 132 00:09:16,715 --> 00:09:19,342 (ドアの開閉音) 133 00:09:24,347 --> 00:09:28,769 (マリエル) 命の代わりにするものは 命しかないわよ 134 00:09:36,902 --> 00:09:39,029 (足音) 135 00:09:39,946 --> 00:09:41,406 (ルツ) どこかに行くのか? 136 00:09:42,032 --> 00:09:43,116 (エリアス)ルツ 137 00:09:43,533 --> 00:09:45,285 君はチセを選ぶだろう? 138 00:09:45,994 --> 00:09:47,412 何があっても 139 00:09:48,830 --> 00:09:49,790 (ルツ)当たり前だ 140 00:09:55,170 --> 00:09:56,087 (ドアが閉まる音) 141 00:10:01,092 --> 00:10:03,428 (エリアス) そこにいるだろう 風の民 142 00:10:03,512 --> 00:10:04,429 (エアリエルB)ええ 143 00:10:05,680 --> 00:10:06,932 いい夜だわね 144 00:10:07,682 --> 00:10:09,976 (エリアス)風を見る目と鼻を貸せ 145 00:10:10,352 --> 00:10:11,770 好きなだけ食っていい 146 00:10:11,853 --> 00:10:13,146 (エアリエルB)あら! 太っ腹 147 00:10:14,105 --> 00:10:17,192 あなたの味 嫌いじゃないわよ 148 00:10:22,572 --> 00:10:23,698 ウフフッ 149 00:12:10,847 --> 00:12:11,931 (サイモン)エインズワース? 150 00:12:13,016 --> 00:12:14,059 (エリアス)サイモン 151 00:12:14,142 --> 00:12:17,479 (サイモン) ちょうどよかった これ チセ君にと思って 152 00:12:18,271 --> 00:12:21,149 ん? 何か うれしいことでも? 153 00:12:21,524 --> 00:12:22,609 (エリアス)なぜ? 154 00:12:23,360 --> 00:12:25,403 雰囲気がすっきりしてる 155 00:12:25,487 --> 00:12:29,616 どこか 目指すところがあるみたいな 156 00:12:30,367 --> 00:12:33,787 今まで君は 私が見てきた10年間 157 00:12:33,870 --> 00:12:36,748 ずっと ぼんやりしていたような 気がするから 158 00:12:40,293 --> 00:12:41,127 (エリアス)そうだな 159 00:12:44,089 --> 00:12:48,009 (エリアス) こんなにも やらなきゃいけないと 思って 事をなすのは 160 00:12:48,343 --> 00:12:49,552 初めてかもしれない 161 00:12:51,346 --> 00:12:52,681 (ステラ)あっ エリアス! 162 00:12:54,933 --> 00:12:56,226 ちょうどよかったわ 163 00:12:56,393 --> 00:12:57,435 今から 遊びに… 164 00:12:57,519 --> 00:12:59,938 (エリアス) ああ ちょうどよかったよ 165 00:13:01,898 --> 00:13:03,733 見つけに行く手間が省けた 166 00:13:05,485 --> 00:13:06,319 (ステラ)え… 167 00:13:08,613 --> 00:13:14,953 (チセ) ♪ ななつ やっつ 数えたら 168 00:13:15,829 --> 00:13:22,127 ♪ こどもが眠る夢の中 169 00:13:22,627 --> 00:13:29,300 ♪ ママがあげましょ 花束を 170 00:13:29,718 --> 00:13:36,725 ♪ ママがあげましょ 花束を 171 00:13:43,523 --> 00:13:45,233 (エアリエルA)ひどい臭いねン 172 00:13:46,901 --> 00:13:49,571 (チセ)エアリエル! 久しぶり 173 00:13:50,405 --> 00:13:52,115 バ〜カ! 174 00:13:52,574 --> 00:13:55,160 何よン! この醜い体! 175 00:13:55,827 --> 00:13:59,247 アタシについてきてたら こんなにならないで済んだのに… 176 00:14:00,165 --> 00:14:01,291 バカねン 177 00:14:05,128 --> 00:14:07,672 何ともないよ すぐ治すから 178 00:14:08,673 --> 00:14:11,509 (エアリエルA) あなた まるで脱皮したみたいねン 179 00:14:11,676 --> 00:14:14,012 ちょっと前向きにしてみたんだよ 180 00:14:14,387 --> 00:14:15,472 (エアリエルA)いい子 181 00:14:18,475 --> 00:14:19,476 ん? 182 00:14:20,101 --> 00:14:21,311 エアリエル 183 00:14:21,811 --> 00:14:24,481 あなたは 私がスレイ・ベガじゃなかったら 184 00:14:24,564 --> 00:14:26,149 気にかけてくれなかったよね 185 00:14:27,108 --> 00:14:27,984 だったらン? 186 00:14:30,695 --> 00:14:33,740 (チセ) エリアスが何か たくらんでる 187 00:14:34,240 --> 00:14:37,660 私に知らせずに 1人で 188 00:14:38,578 --> 00:14:40,789 一緒にやろうって言ったのに… 189 00:14:41,289 --> 00:14:43,166 もしかしたら ルツも 190 00:14:43,958 --> 00:14:45,376 だから… 191 00:14:47,212 --> 00:14:49,297 私に何が起こっても 192 00:14:49,839 --> 00:14:52,425 言うとおりに 動いてくれるヒトが欲しい 193 00:14:52,509 --> 00:14:53,343 今… 194 00:14:53,885 --> 00:14:55,345 どうして アタシにン? 195 00:14:56,638 --> 00:14:57,806 私じゃなくて 196 00:14:57,889 --> 00:14:59,849 スレイ・ベガが 好きなヒトなら 197 00:15:00,308 --> 00:15:02,393 エリアスたちの味方には ならないでしょ? 198 00:15:05,021 --> 00:15:06,898 間違ってはないけどねン 199 00:15:07,273 --> 00:15:10,193 アタシは あなたも 好きなのよン チセ 200 00:15:10,485 --> 00:15:11,736 ありがとう 201 00:15:11,903 --> 00:15:14,739 お仕事のお話は なしになっちゃうかな? 202 00:15:14,906 --> 00:15:18,159 アタシじゃない誰かに 同じ話をするわけン? 203 00:15:18,409 --> 00:15:20,328 そんなの ごめんだわン 204 00:15:22,038 --> 00:15:24,749 (ルツ) 何をするつもりなんだ? エリアス 205 00:15:25,500 --> 00:15:27,377 (エリアス)チセは もう もたない 206 00:15:28,002 --> 00:15:30,880 僕らが 彼女を失わないためには 207 00:15:30,964 --> 00:15:33,049 もう これしか方法がないんだ 208 00:15:34,259 --> 00:15:36,261 ルツ どうする? 209 00:15:37,345 --> 00:15:39,848 (ルツ)そんなの… 決まってる 210 00:15:43,434 --> 00:15:44,477 (チセ)エリア… 211 00:15:44,644 --> 00:15:46,146 ステラ! どうし… 212 00:15:46,479 --> 00:15:47,397 (エリアス)ごめんね 213 00:15:48,523 --> 00:15:49,357 (チセ)え… 214 00:15:54,070 --> 00:15:55,488 エリア… 215 00:15:56,739 --> 00:15:58,032 ルツ… 216 00:15:58,783 --> 00:16:00,201 (ルツ)すまない 217 00:16:00,285 --> 00:16:01,578 目が覚めたら きっと… 218 00:16:02,370 --> 00:16:04,664 何もかも 良くなってるはずだ 219 00:16:07,667 --> 00:16:10,086 (チセ)ダ… メ… 220 00:16:19,637 --> 00:16:20,555 (チセ)ネヴィン… 221 00:16:20,805 --> 00:16:22,307 (ネヴィン)大丈夫 222 00:16:22,849 --> 00:16:26,186 君は きちんと立ち上がって 追いつける 223 00:16:26,394 --> 00:16:31,316 そのための力が 君には育ち始めているのだから 224 00:16:32,775 --> 00:16:35,820 でも とても… 怖いんです 225 00:16:37,071 --> 00:16:39,199 追いついた先に何があるのか… 226 00:16:39,991 --> 00:16:42,327 エリアスが何をしようとしてるのか 227 00:16:43,578 --> 00:16:45,038 どうして あんなこと… 228 00:16:45,830 --> 00:16:47,624 (ネヴィン)関係ないさ 229 00:16:47,832 --> 00:16:53,880 己がやらなければならないことを いつも 確かにしておくことだ 230 00:16:57,842 --> 00:17:01,054 (チセ) あなたは どうして いつも私に… 231 00:17:01,638 --> 00:17:05,183 (ネヴィン) 私が君を導いているのではないよ 232 00:17:06,059 --> 00:17:07,560 ここにいる私は 233 00:17:07,644 --> 00:17:11,689 君が心の中に 住まわせてくれている私だ 234 00:17:12,690 --> 00:17:16,527 君こそが 君を導いているんだよ 235 00:17:19,322 --> 00:17:23,076 自ら 困難の波に溺れることはない 236 00:17:23,576 --> 00:17:27,830 嵐の海を しっかり羽ばたいて 飛んでいきなさい 237 00:17:29,540 --> 00:17:31,793 君が しなければならないと 238 00:17:31,876 --> 00:17:33,628 決めたことは? 239 00:17:34,003 --> 00:17:36,381 まずは エリアスが 何をしたいのか 240 00:17:36,464 --> 00:17:37,382 確かめなきゃ 241 00:17:38,174 --> 00:17:41,427 (ネヴィン)さあ 行っておいで 242 00:17:42,095 --> 00:17:43,388 (刺す音) 243 00:17:44,806 --> 00:17:46,140 うっ… 244 00:17:47,809 --> 00:17:49,769 ハア… ハア… 245 00:17:50,311 --> 00:17:51,145 うっ! 246 00:17:52,814 --> 00:17:54,524 何もしないで… 247 00:17:55,525 --> 00:17:58,361 起きたら 何もかも良くなってるなんて 248 00:17:59,862 --> 00:18:02,532 そんな魔法みたいなこと 249 00:18:03,074 --> 00:18:04,742 一度もなかったよ 250 00:18:11,124 --> 00:18:12,000 (チセ)シルキー 251 00:18:14,585 --> 00:18:15,461 (シルキー)ん… 252 00:18:17,088 --> 00:18:18,214 ありがとう 253 00:18:32,437 --> 00:18:34,355 (エリアス) ルツ チセを 254 00:18:34,647 --> 00:18:35,523 (ルツ)ああ 255 00:18:36,274 --> 00:18:37,233 起きてる? 256 00:18:38,693 --> 00:18:40,194 (ステラ)おっかしいなあ 257 00:18:41,446 --> 00:18:42,572 ウフフ… 258 00:18:42,780 --> 00:18:45,992 (カルタフィルス) 僕を怪物呼ばわりしたお前が こんなことを? 259 00:18:46,367 --> 00:18:47,243 (エリアス)お前は… 260 00:18:49,245 --> 00:18:50,079 (チセ)エリアス! 261 00:18:50,538 --> 00:18:51,664 エリアス! (ドアをたたく音) 262 00:18:51,831 --> 00:18:54,667 (カルタフィルス) 自分のためなら 他人が どうなってもいい僕が 263 00:18:54,751 --> 00:18:56,502 怪物だというのなら… 264 00:18:57,795 --> 00:19:00,298 (カルタフィルス) 君も やっぱり怪物じゃあないか! 265 00:19:01,549 --> 00:19:02,759 エリアス! 266 00:19:02,967 --> 00:19:04,469 ハア… ハア… 267 00:19:09,432 --> 00:19:11,225 (ステラ)助けて! チセ… 268 00:19:11,434 --> 00:19:12,560 (チセ)ステラ! 269 00:19:12,643 --> 00:19:15,938 (ステラ) エリアスが私のこと あなたの身代わりにするって! 270 00:19:16,606 --> 00:19:19,442 呪いを全部 私に移すって… 271 00:19:21,110 --> 00:19:23,071 私 殺されちゃう! 272 00:19:23,613 --> 00:19:26,574 (エリアス) チセ そいつから 離れるんだ 273 00:19:26,741 --> 00:19:27,575 そいつは… 274 00:19:27,700 --> 00:19:28,826 (チセ)エリアス 275 00:19:30,578 --> 00:19:31,871 エリアス… 276 00:19:33,081 --> 00:19:34,290 本当に? 277 00:19:45,259 --> 00:19:46,302 (チセ)ステラ 278 00:19:46,386 --> 00:19:49,722 あとで追いかけるから できるだけ遠くまで走って 279 00:19:49,889 --> 00:19:51,349 (ステラ)う… うん! 280 00:19:51,557 --> 00:19:52,475 (エリアス)チセ! 281 00:19:52,767 --> 00:19:54,102 (チセ)来ないでください 282 00:19:55,144 --> 00:19:56,312 行くのもダメ 283 00:20:02,443 --> 00:20:03,319 (エリアス)ごめん 284 00:20:04,028 --> 00:20:05,863 それは 何に対して? 285 00:20:06,406 --> 00:20:07,490 (エリアス)ステラを… 286 00:20:07,698 --> 00:20:10,284 君の身代わりにしようとしたこと 287 00:20:13,454 --> 00:20:15,373 私は 一緒に… 288 00:20:16,874 --> 00:20:19,502 一緒に考えさせてほしかった! 289 00:20:20,378 --> 00:20:22,547 (エリアス)約束は… してない 290 00:20:25,299 --> 00:20:28,469 あな… あなたは… 291 00:20:30,346 --> 00:20:32,390 (エリアス) こうするなら ステラだと思った 292 00:20:33,474 --> 00:20:37,895 君はステラに 僕にするのとは違う顔を向ける 293 00:20:38,646 --> 00:20:40,398 それは とても嫌だ 294 00:20:41,232 --> 00:20:43,860 (チセ)そんな… ことで 295 00:20:45,153 --> 00:20:48,614 (エリアス) 僕は 君が生きてくれるなら それでいいんだ 296 00:21:00,168 --> 00:21:02,170 結局 あなたも… 297 00:21:05,381 --> 00:21:06,215 エアリエル! 298 00:21:06,299 --> 00:21:07,133 (エリアス)チセ! 299 00:21:07,592 --> 00:21:08,426 うっ… 300 00:21:08,926 --> 00:21:10,011 (エアリエルA)行かせないわよン 301 00:21:12,847 --> 00:21:14,056 愚か者… 302 00:21:18,102 --> 00:21:19,020 (チセ)ステラ! 303 00:21:21,230 --> 00:21:22,064 ハッ… 304 00:21:22,982 --> 00:21:23,816 カル… 305 00:21:24,775 --> 00:21:25,776 ヨセフ? 306 00:21:27,778 --> 00:21:29,864 (カルタフィルス) な〜んだ 分かっちゃったか 307 00:21:30,281 --> 00:21:32,742 (チセ)なっ なんで ステラに… 308 00:21:33,451 --> 00:21:35,119 (カルタフィルス) 取り引きをしよう 309 00:21:35,244 --> 00:21:36,329 (チセ)取り引き? 310 00:21:36,954 --> 00:21:38,748 (カルタフィルス) 応じてくれるんなら 311 00:21:38,831 --> 00:21:44,045 僕は じきに来る君の死を否定する 術を提供してあげてもいいし 312 00:21:44,420 --> 00:21:45,922 この子も返してあげる 313 00:21:46,005 --> 00:21:46,839 どう? 314 00:21:47,924 --> 00:21:49,300 応じてくれないなら… 315 00:21:51,135 --> 00:21:51,969 分かるよね? 316 00:21:53,012 --> 00:21:53,888 (エリアス)チセ! 317 00:21:55,681 --> 00:21:57,266 (カルタフィルス) ほら 追いつかれちゃうよ? 318 00:21:59,685 --> 00:22:01,145 どうする? 319 00:22:02,146 --> 00:22:02,980 (エリアス)チセ! 320 00:22:12,907 --> 00:22:16,619 私は 今のあなたのそばには いられない 321 00:22:25,962 --> 00:22:31,968 ♪〜 322 00:23:49,045 --> 00:23:55,051 〜♪ 323 00:23:56,052 --> 00:23:58,721 (チセ) ついに 魔法使いと決別した少女 324 00:23:59,055 --> 00:24:01,265 少女はヨセフの導くままに 325 00:24:01,349 --> 00:24:04,185 己を責め苛(さいな)む悪夢へと落ちていく 326 00:24:05,144 --> 00:24:06,520 (チセの母)許して… 327 00:24:07,063 --> 00:24:09,357 許して チセ