1 00:00:01,501 --> 00:00:07,507 {\an8}♪〜 2 00:01:24,876 --> 00:01:30,882 {\an8}〜♪ 3 00:01:42,936 --> 00:01:45,730 (チセ)死ぬ… 私が? 4 00:01:53,905 --> 00:01:54,989 (アリス)夜の愛し仔(スレイ・ベガ)は 5 00:01:55,073 --> 00:01:57,992 尽きることなく 魔力を生み出す宝石だ 6 00:01:58,326 --> 00:02:00,745 けど その体は とてももろい 7 00:02:01,329 --> 00:02:05,708 生きているだけで際限なく 魔力の吸収と生産を繰り返し 8 00:02:06,626 --> 00:02:09,212 やがて 体が負荷に耐えられなくなる 9 00:02:10,004 --> 00:02:12,173 (レンフレッド) よく理解している アリス 10 00:02:12,257 --> 00:02:13,258 (アリス)いえ 11 00:02:13,591 --> 00:02:15,802 (レンフレッド) 危険な状態にある君を 12 00:02:15,885 --> 00:02:20,807 あいつは自分の興味本位で 何の処置もせず生かしている 13 00:02:27,647 --> 00:02:28,773 (チセ) あの めまい… 14 00:02:28,940 --> 00:02:30,859 (エアリエル)うっ! うう… 15 00:02:30,942 --> 00:02:34,112 チセ君 あいつに情などないんだよ 16 00:02:34,904 --> 00:02:37,031 人間気取りの まがいものに 17 00:02:37,115 --> 00:02:39,742 人間らしい好意を 期待してはいけない 18 00:02:40,618 --> 00:02:43,997 金で買われ そんなもので縛られて… 19 00:02:44,664 --> 00:02:46,499 追跡の術がかけてあるな 20 00:02:47,292 --> 00:02:48,918 {\an8}つらかっただろう 21 00:02:49,836 --> 00:02:50,879 あっ… 22 00:02:52,088 --> 00:02:53,089 (エアリエル)うう… 23 00:02:53,172 --> 00:02:56,551 (レンフレッド) 私たちが君を自由にしてあげよう 24 00:02:58,177 --> 00:02:59,804 (エアリエル)うう… 25 00:02:59,929 --> 00:03:02,265 うう… うう〜! 26 00:03:02,473 --> 00:03:03,641 (バキッ!) 27 00:03:03,766 --> 00:03:04,934 (アリス)あっ! 28 00:03:06,603 --> 00:03:07,687 (レンフレッド)あっ… 29 00:03:07,979 --> 00:03:09,147 (エアリエル)あうっ! 30 00:03:09,606 --> 00:03:10,857 (チセ)エアリエル! 31 00:03:11,941 --> 00:03:13,067 (アリス)師匠(せんせい)! 32 00:03:13,860 --> 00:03:15,695 (ジャスパーとバーニー)ニャー! 33 00:03:16,905 --> 00:03:18,948 (モリィ)ここは我々の縄張りだ 34 00:03:19,032 --> 00:03:22,035 魔術師風情が しゃしゃり出ないでもらおう! 35 00:03:22,410 --> 00:03:23,912 (チセ)大丈夫? エアリエル 36 00:03:24,579 --> 00:03:25,830 (エアリエル)ええ… 37 00:03:25,914 --> 00:03:28,333 鉄から離れれば何ともないわン 38 00:03:28,958 --> 00:03:31,753 なぜだ 君は解放されたくないのか? 39 00:03:33,880 --> 00:03:34,964 (チセ)何から? 40 00:03:35,506 --> 00:03:39,510 エリアスからだとしたら あなたは多分 理解しない 41 00:03:40,094 --> 00:03:44,265 たとえ うそでも 私を家族と言ったのはエリアスだけ 42 00:03:45,141 --> 00:03:48,728 あなたの言ったことが うそでも本当でも どっちでもいい 43 00:03:49,604 --> 00:03:52,565 あの人は誰よりも先に私を買った 44 00:03:53,983 --> 00:03:57,737 だから エリアスが私の手を離すまでは… 45 00:03:59,322 --> 00:04:00,823 私は あの人のものです 46 00:04:07,038 --> 00:04:08,414 (アリス)くっ! (レンフレッド)アリス! 47 00:04:09,874 --> 00:04:12,919 (エリアス)忘れたのか 僕は影 48 00:04:14,796 --> 00:04:17,048 茨(いばら)の影に潜むもの 49 00:04:17,257 --> 00:04:20,385 お前たちが 裂き喰らう城(ピルム・ムーリアリス)と呼ぶもの 50 00:04:26,849 --> 00:04:28,643 大丈夫? チセ 51 00:04:28,726 --> 00:04:29,560 (チセ)はい 52 00:04:29,644 --> 00:04:30,603 (エリアス)傷 見せて 53 00:04:31,062 --> 00:04:31,938 (チセ)傷? 54 00:04:32,021 --> 00:04:33,189 (エリアス)むちゃするなあ 55 00:04:34,816 --> 00:04:35,650 (チセ)痛っ… 56 00:04:35,733 --> 00:04:38,945 (エリアス) 人間は 傷ついたら すぐ死んじゃうからね 57 00:04:39,320 --> 00:04:42,490 (エアリエル) 来んのが遅い! 影なのに影が薄い! 58 00:04:42,573 --> 00:04:45,285 (エリアス) チセがいたんだ しかたないだろ 59 00:04:50,623 --> 00:04:52,500 (エリアス)縛りが解けそうだ 60 00:04:52,959 --> 00:04:56,963 チセ ここは大丈夫だから こいつと浄化をお願い 61 00:04:57,547 --> 00:04:58,381 はい 62 00:04:58,840 --> 00:04:59,966 (モリィ)私も行きましょう 63 00:05:00,508 --> 00:05:01,509 (2匹)王! 64 00:05:03,303 --> 00:05:07,098 (エアリエル) 心配しなくても大丈夫よン アタシとチセがやるんだからン 65 00:05:07,181 --> 00:05:09,726 (モリィ) この澱(よど)みが消えてうせるのなら 66 00:05:09,809 --> 00:05:13,313 その様を見届けるのが 最後の王の務め 67 00:05:13,688 --> 00:05:15,064 そうでしょう? 68 00:05:43,134 --> 00:05:44,260 {\an8}あっ… 69 00:05:51,350 --> 00:05:54,353 (人々の話し声) 70 00:05:59,275 --> 00:06:00,193 (エアリエル)チセ… 71 00:06:00,276 --> 00:06:02,445 チセ 大丈夫? 72 00:06:03,321 --> 00:06:04,530 ここは… 73 00:06:04,822 --> 00:06:08,451 はるか昔のタヴァン 食事処(どころ)ですわね 74 00:06:08,701 --> 00:06:11,204 (男性A) いや 隣町 スゲえきれいだったぜ 75 00:06:11,496 --> 00:06:12,747 (男性B) べっぴんさんも多いらしいしな 76 00:06:13,498 --> 00:06:14,832 (チセ)透けてる… 77 00:06:15,833 --> 00:06:18,544 (エアリエル) ここは澱みの記憶の中みたいねン 78 00:06:19,087 --> 00:06:20,546 (扉が開く音) 79 00:06:21,464 --> 00:06:22,632 (チセ) あの人… 80 00:06:35,978 --> 00:06:39,440 (マシュー) なあ 流しの魔術師って あんたか? 81 00:06:44,529 --> 00:06:46,531 (カルタフィルス)ああ そうだよ 82 00:06:47,115 --> 00:06:49,117 こんなチビで びっくりしたかい? 83 00:06:49,200 --> 00:06:50,034 (マシュー)う… 84 00:06:50,118 --> 00:06:51,661 何か相談でも? 85 00:06:51,744 --> 00:06:53,204 分かるのか? 86 00:06:54,247 --> 00:06:58,084 旅をしていると あちらこちらで頼られるからね 87 00:06:58,459 --> 00:06:59,710 畑が不作? 88 00:06:59,877 --> 00:07:01,963 ほれてる娘に 振り向いてもらいたい? 89 00:07:02,255 --> 00:07:06,092 いや… うちのヤツが 生まれつき体が弱くて 90 00:07:06,759 --> 00:07:08,678 どうにも すぐ寝込むんだ 91 00:07:09,345 --> 00:07:11,848 何とか 元気になってもらいたいんだが 92 00:07:11,931 --> 00:07:15,101 いい薬とか… 何かないだろうか 93 00:07:15,351 --> 00:07:16,644 ふ〜ん… 94 00:07:17,311 --> 00:07:19,397 奥方を とても好いてるんだね 95 00:07:19,814 --> 00:07:20,773 (マシュー)もちろんだ! 96 00:07:21,441 --> 00:07:24,861 即答かい 恥ずかしい男だねえ 君… 97 00:07:24,944 --> 00:07:25,778 (マシュー)うっ… 98 00:07:29,699 --> 00:07:32,034 奥方を 直接 診せてもらっても? 99 00:07:32,702 --> 00:07:35,705 ああ! 頼む すぐ来てくれ! 100 00:07:42,587 --> 00:07:45,298 (チセ) あれは… 嫌なやつだ 101 00:07:46,799 --> 00:07:47,758 (カルタフィルス)ふむ… 102 00:07:48,217 --> 00:07:50,803 ありがとう もう休みな 103 00:07:51,095 --> 00:07:52,805 ご主人と お話ししてくるよ 104 00:07:53,347 --> 00:07:54,265 (ミナ)はい 105 00:07:54,765 --> 00:07:56,225 ありがとうございます 106 00:07:59,645 --> 00:08:01,689 (マシュー)で… どうなんだ? 107 00:08:02,482 --> 00:08:04,734 (ミナ)ティム? ティム? 108 00:08:04,817 --> 00:08:05,651 あ… 109 00:08:07,653 --> 00:08:09,322 どうしたの? ティム 110 00:08:09,655 --> 00:08:13,117 (カルタフィルス) 恐らく あれ以上に 良くなることはないだろうね 111 00:08:13,868 --> 00:08:15,661 もって あと数年だろう 112 00:08:16,287 --> 00:08:18,623 生まれつきだ しょうがないな 113 00:08:19,123 --> 00:08:20,458 (マシュー)そんな… 114 00:08:23,836 --> 00:08:27,381 ミ… ミナは 昔から外で遊べもせず 115 00:08:27,465 --> 00:08:28,925 根は働き者なのに 116 00:08:29,008 --> 00:08:31,719 体のせいで ままならない かわいそうなヤツなんだ! 117 00:08:32,053 --> 00:08:34,805 俺にできることなら 何でもやるから! 118 00:08:34,889 --> 00:08:35,848 お願いだ 119 00:08:35,932 --> 00:08:38,184 このまま死ぬなんて かわいそうすぎる… 120 00:08:38,935 --> 00:08:40,394 (カルタフィルス)ふ〜ん… 121 00:08:40,937 --> 00:08:43,314 奥方 猫は好きかい? 122 00:08:44,106 --> 00:08:45,816 (マシュー)え… 猫? 123 00:08:46,901 --> 00:08:48,819 あ… ああ 124 00:08:49,153 --> 00:08:52,490 (カルタフィルス) そうかあ なら ちょうどいいかも 125 00:08:53,074 --> 00:08:57,328 知ってるかい? 猫には9つの命があるんだ 126 00:09:01,499 --> 00:09:03,376 (村人)あっ またネズミか! 127 00:09:06,003 --> 00:09:08,256 (村娘A) 最近 ネズミが多くないかい? 128 00:09:08,339 --> 00:09:11,217 (村娘B) 猫たちが仕事をサボッてるのかねえ 129 00:09:11,300 --> 00:09:12,760 (村娘C)おや… ミナ! 130 00:09:13,344 --> 00:09:15,680 起きてて大丈夫なのかい? 131 00:09:19,141 --> 00:09:21,477 ええ 今日は天気もいいから 132 00:09:22,228 --> 00:09:24,272 ねえ マシューを見なかった? 133 00:09:24,522 --> 00:09:27,275 ご飯を届けに行ったんだけど 畑にいなかったの 134 00:09:27,567 --> 00:09:30,903 (村娘A) どっかの誰かと逢引(あいびき)してたりして〜 135 00:09:30,987 --> 00:09:31,946 (ミナ)えっ? 136 00:09:32,029 --> 00:09:34,448 (村娘C) バカなことを お言いでないよ! 137 00:09:35,491 --> 00:09:37,034 {\an8}マシューが ミナ 一筋なのは… 138 00:09:37,118 --> 00:09:39,829 {\an8}(村娘B) さっき 森に 斧(おの) 持って入ってったよ 139 00:09:40,371 --> 00:09:41,289 {\an8}(ミナ)森? 140 00:09:53,092 --> 00:09:54,427 (ミナ)マシュー! 141 00:09:55,303 --> 00:09:56,178 マシュー 142 00:10:04,687 --> 00:10:08,649 (エアリエル) チセ 大丈夫? 顔色すっごい悪いわよン 143 00:10:09,317 --> 00:10:12,528 すごく… 嫌な予感がする 144 00:10:30,630 --> 00:10:33,966 (ミナ) 小屋? こんな所に小屋なんてあったかしら 145 00:10:42,141 --> 00:10:43,267 (チセ) いけない! 146 00:10:43,726 --> 00:10:46,354 マシューったら何してるのかしら 147 00:10:49,148 --> 00:10:50,066 マシュー 148 00:10:50,441 --> 00:10:51,275 (チセ) いけない! 149 00:10:51,525 --> 00:10:52,693 (ミナ)マシュー 150 00:10:54,278 --> 00:10:55,237 (チセ) いけない 151 00:10:57,490 --> 00:10:59,784 中を見ちゃ… 152 00:11:04,372 --> 00:11:05,331 マシュー 153 00:11:06,040 --> 00:11:06,874 え? 154 00:11:08,876 --> 00:11:11,879 (猫たちの鳴き声) 155 00:11:27,728 --> 00:11:28,729 ミナ 156 00:11:38,447 --> 00:11:41,492 (マシュー) ああ 今日は具合がいいんだな 157 00:11:42,868 --> 00:11:46,414 ちょうどよかった 今 完成したところだったんだよ 158 00:11:47,748 --> 00:11:49,542 君のための薬が 159 00:11:49,959 --> 00:11:51,085 (ミナ)薬? 160 00:11:51,669 --> 00:11:53,462 マシュー 何を… 161 00:11:54,171 --> 00:11:55,297 何を言ってるの? 162 00:11:55,631 --> 00:11:58,509 この間 魔術師に診てもらっただろ? 163 00:11:58,801 --> 00:12:01,303 この霊薬を作って 君に飲ませれば 164 00:12:01,595 --> 00:12:04,056 元気になるって教えてもらったんだ 165 00:12:04,765 --> 00:12:08,519 (ミナ) ね… 猫は? この猫たちは… 166 00:12:08,602 --> 00:12:10,729 (マシュー)ああ 材料だよ 167 00:12:11,105 --> 00:12:13,941 猫には9つの命があるって言うけど 168 00:12:14,024 --> 00:12:15,818 あれは本当なんだって 169 00:12:16,110 --> 00:12:19,655 だから 猫たちの命を集めて 薬を作れるって 170 00:12:20,197 --> 00:12:21,449 ズルいよな 171 00:12:21,574 --> 00:12:24,118 こんなケダモノが たくさんの命を持ってるなんて 172 00:12:24,201 --> 00:12:26,662 (ミナ) マシュー! ねえ マシュー どうしたの? 173 00:12:27,288 --> 00:12:29,290 なんで こんなひどいことできたの? 174 00:12:29,373 --> 00:12:32,418 あなた こんなこと できる人じゃないでしょ! 175 00:12:33,669 --> 00:12:34,503 (マシュー)できるよ 176 00:12:38,924 --> 00:12:39,842 {\an8}だって… 177 00:12:40,468 --> 00:12:42,052 {\an8}君のためだから 178 00:12:44,138 --> 00:12:44,972 マシュー 179 00:12:45,055 --> 00:12:45,973 ハッ… 180 00:12:47,016 --> 00:12:49,143 (ミナ) 体が動かない… 181 00:12:50,019 --> 00:12:52,771 (カルタフィルス) 大丈夫だよ 怖がらなくて 182 00:12:53,481 --> 00:12:57,735 それを飲めば 君は 不自由な体から自由になれる 183 00:12:57,818 --> 00:13:01,238 それどころか 永遠の命さえ手に入るかも 184 00:13:01,530 --> 00:13:04,742 (ミナ) あなた… マシューに何を… 185 00:13:05,284 --> 00:13:08,287 (カルタフィルス) ん? ちょっと信用してもらっただけだよ 186 00:13:09,955 --> 00:13:12,958 大丈夫 すばらしい薬だよ 187 00:13:13,209 --> 00:13:14,043 (ミナ)ああ… 188 00:13:14,126 --> 00:13:15,169 (カルタフィルス)だから… 189 00:13:15,794 --> 00:13:17,171 (ミナ)あ… ああ… 190 00:13:17,254 --> 00:13:19,507 (カルタフィルス) 僕のためのネズミになってよ 191 00:13:25,054 --> 00:13:26,055 (飲み込む音) 192 00:13:26,931 --> 00:13:27,765 (ミナ)うっ! 193 00:13:31,268 --> 00:13:34,146 (ミナ)ぐっ! あ… ああ… 194 00:13:34,522 --> 00:13:36,982 (マシュー)ミナ 大丈夫だよ (ミナ)うああ! ああ… 195 00:13:37,149 --> 00:13:38,734 苦しいのは最初だけだって 196 00:13:39,276 --> 00:13:41,070 我慢するんだ ミナ 197 00:13:41,153 --> 00:13:43,239 これで元気な体が手に入るんだよ 198 00:13:44,281 --> 00:13:47,034 (ミナ)うっ… ああ… 199 00:13:47,910 --> 00:13:49,370 僕がついてる 200 00:13:49,453 --> 00:13:50,287 だから… 201 00:13:52,540 --> 00:13:55,000 (ミナ)マ… シュー 202 00:14:21,110 --> 00:14:23,445 あ〜あ 失敗かあ 203 00:14:23,529 --> 00:14:25,364 形が崩壊しちゃった 204 00:14:26,240 --> 00:14:29,451 やっぱり ケダモノは ケダモノでしかないのかなあ 205 00:14:29,910 --> 00:14:34,582 人間より加工は楽でも 本能が強い分 呪いも強いや 206 00:14:35,541 --> 00:14:38,669 魂の凝縮方法の見直しからかな 207 00:14:39,211 --> 00:14:41,797 貴重な実験結果をありがとう おにいさん 208 00:14:42,464 --> 00:14:43,382 (マシュー)え… 209 00:14:44,300 --> 00:14:45,217 なんで… 210 00:14:46,969 --> 00:14:47,887 なんで… 211 00:14:49,054 --> 00:14:49,889 ミナ… 212 00:14:50,723 --> 00:14:52,141 ミナ… ミナ? 213 00:14:52,975 --> 00:14:54,268 どうして ミナ… 214 00:14:54,393 --> 00:14:56,312 ありゃ? 壊れちゃった 215 00:14:56,395 --> 00:14:58,689 愛ってすごいね おねえさん 216 00:14:59,231 --> 00:15:01,901 (マシュー) どうして どうして どうして… 217 00:15:02,318 --> 00:15:05,404 どうしてええええ! 218 00:15:13,329 --> 00:15:14,163 (マシュー)そうだ 219 00:15:16,665 --> 00:15:18,334 まだ足りないんだ 220 00:15:22,129 --> 00:15:23,631 まだまだ 221 00:15:23,881 --> 00:15:26,926 もっと たくさん たくさん たくさん 222 00:15:27,009 --> 00:15:30,471 もっと集めないと… 集めないと 223 00:15:31,472 --> 00:15:32,556 もっと… 224 00:15:35,517 --> 00:15:37,186 ああ… ティム 225 00:15:37,770 --> 00:15:39,521 ちょうどいいところに 226 00:15:40,272 --> 00:15:43,442 お前の大好きなミナが大変なんだよ 227 00:15:45,069 --> 00:15:46,070 だから… 228 00:15:46,528 --> 00:15:47,488 なっ! 229 00:15:57,706 --> 00:15:59,750 (ティム) あんたは もう人間じゃない 230 00:15:59,833 --> 00:16:01,627 あんたは悪魔だ 231 00:16:01,710 --> 00:16:05,422 悪魔にだまされて かわいそうな悪魔になっちまった 232 00:16:06,340 --> 00:16:08,968 あんたを 生かしておくわけにはいかない 233 00:16:09,051 --> 00:16:11,637 安らかに死なせるわけにもいかない 234 00:16:12,221 --> 00:16:14,348 こいつらに選ばれた王として 235 00:16:15,265 --> 00:16:17,184 死んだヤツらのためにもだ 236 00:16:21,563 --> 00:16:22,481 (マシュー) ミナ… 237 00:16:25,275 --> 00:16:26,193 ミナ 238 00:16:29,071 --> 00:16:30,030 ミナ 239 00:16:32,616 --> 00:16:34,410 ミナは どこだろう 240 00:16:35,661 --> 00:16:37,997 君がいないと さみしいんだ 241 00:16:39,289 --> 00:16:42,126 ミナ… ミナ… 242 00:16:50,884 --> 00:16:51,802 チセ 243 00:16:57,016 --> 00:16:59,309 (ミナ) 嫌なものを見せてしまったわね 244 00:17:00,019 --> 00:17:04,314 本当は ただ私たちを 消してもらうだけのはずだったの 245 00:17:05,357 --> 00:17:07,317 あなたは視(み)る力が強いのね 246 00:17:08,652 --> 00:17:09,695 ごめんなさい 247 00:17:15,617 --> 00:17:18,078 (チセ) 消すって どういうことですか? 248 00:17:18,662 --> 00:17:20,039 言葉どおりよ 249 00:17:20,706 --> 00:17:22,249 ないものにするの 250 00:17:23,000 --> 00:17:28,547 生き物の魂は みんな 巡る輪の中に還(かえ)っていくものなの 251 00:17:29,590 --> 00:17:31,717 でも 私もマシューも 252 00:17:32,217 --> 00:17:35,137 そこへの還り方を 忘れてしまったから 253 00:17:35,721 --> 00:17:36,847 猫たちも 254 00:17:37,598 --> 00:17:38,766 猫たち? 255 00:17:38,932 --> 00:17:42,519 殺されて呪いを抱いた猫たちの魂 256 00:17:44,688 --> 00:17:48,275 みんな忘れてしまったの 還り方を 257 00:17:49,068 --> 00:17:52,946 だから あなたに私たちを消してほしいの 258 00:17:53,072 --> 00:17:53,906 ダメです! 259 00:17:54,698 --> 00:17:56,742 あなたたちは ただ だまされただけで 260 00:17:56,825 --> 00:17:58,786 消してしまうようなものじゃない! 261 00:18:00,871 --> 00:18:03,499 ダメよ… ダメなの 262 00:18:04,541 --> 00:18:08,378 今を逃せば もっと苦しい 終わりのない闇が待ってる 263 00:18:09,129 --> 00:18:12,132 だから 今 あなたにしかできないの 264 00:18:12,883 --> 00:18:15,260 (モリィ) では 私が先導しましょう 265 00:18:16,011 --> 00:18:16,970 (チセ)王様… 266 00:18:17,054 --> 00:18:19,640 (モリィ)私の命は もう9つ目 267 00:18:20,099 --> 00:18:22,059 じきに還る身の上 268 00:18:22,559 --> 00:18:27,147 私ならば あなたたちを 逝くべき場所へ先導できるのでは? 269 00:18:27,397 --> 00:18:29,608 ダメ! モリィ あの子が悲しむ! 270 00:18:30,067 --> 00:18:32,236 (モリィ)死は いつも突然です 271 00:18:32,319 --> 00:18:35,906 平等に 遅かれ早かれ訪れるのです 272 00:18:36,448 --> 00:18:39,326 先の王も その前も皆 273 00:18:39,409 --> 00:18:43,413 澱みを抑えるために 魂を贄(にえ)にしてきました 274 00:18:45,290 --> 00:18:49,002 それを思うなら 案内役など たやすいことですわ 275 00:18:49,545 --> 00:18:52,005 私には あの子との思い出がある 276 00:18:55,425 --> 00:18:57,177 それだけで十分ですわ 277 00:19:01,223 --> 00:19:02,349 (ミナ)ありがとう 278 00:19:06,603 --> 00:19:07,604 (チセ) どうすれば… 279 00:19:11,483 --> 00:19:12,484 (チセ)待って! 280 00:19:13,110 --> 00:19:16,488 エアリエル 君なら… 君の力なら 281 00:19:16,572 --> 00:19:18,657 花の種を遠くへ運ぶ風なら… 282 00:19:23,287 --> 00:19:27,207 (エアリエル) そうねン 種は土へ 花は種へ 283 00:19:27,416 --> 00:19:29,751 それが土と風の盟約 284 00:19:29,835 --> 00:19:32,963 還るべきものたちは還るべき所へ 285 00:19:33,255 --> 00:19:36,758 人間って おバカで賢くて面白いわねン 286 00:19:37,634 --> 00:19:41,054 だから アタシたちは あなたたちから離れられないのン 287 00:19:47,186 --> 00:19:48,937 (チセ)消したりなんかしない 288 00:19:49,104 --> 00:19:51,231 大丈夫 運んでくれる 289 00:19:52,357 --> 00:19:54,026 だから あなたも想像して 290 00:19:54,985 --> 00:19:58,822 タンポポが種を風に乗せるみたいに 291 00:20:02,534 --> 00:20:05,120 そこで芽を出して根づくように 292 00:20:06,079 --> 00:20:09,708 逝くべき所へ 逝く風が吹くように 293 00:20:59,091 --> 00:21:00,133 (ミナ)マシュー 294 00:21:02,261 --> 00:21:03,262 ミナ! 295 00:21:07,015 --> 00:21:07,849 (ミナ)マシュー 296 00:21:15,107 --> 00:21:16,733 ああ… ミナ 297 00:21:17,859 --> 00:21:19,319 どこにいたんだい? 298 00:21:19,736 --> 00:21:20,737 マシュー 299 00:21:21,238 --> 00:21:23,365 行きましょう マシュー 300 00:21:28,495 --> 00:21:29,913 ありがとう チセ 301 00:21:30,998 --> 00:21:32,541 小さな魔法使いさん 302 00:21:33,542 --> 00:21:34,918 できれば あなたが 303 00:21:35,585 --> 00:21:38,505 まだ こちらへ来ないよう 祈ってるわ 304 00:21:58,525 --> 00:22:00,819 (チセ) 私は いらない子供だった 305 00:22:02,946 --> 00:22:07,451 誰にも欲しがられないで 放り出され 転がり続けて 306 00:22:08,076 --> 00:22:08,910 やっと… 307 00:22:15,125 --> 00:22:18,003 止まり木を 見つけたかもしれないのに 308 00:22:21,340 --> 00:22:23,633 私は いつ死ぬんだろう 309 00:22:25,969 --> 00:22:31,975 {\an8}♪〜 310 00:23:49,886 --> 00:23:55,892 {\an8}〜♪ 311 00:23:57,018 --> 00:23:58,728 (チセ) 魂の導き 312 00:23:58,812 --> 00:24:01,356 しかし その代償は大きかった 313 00:24:01,439 --> 00:24:05,652 眠りのふちに落ちた少女と 彼女を見守る魔法使い 314 00:24:05,944 --> 00:24:07,946 2人の前に現れたのは… 315 00:24:08,321 --> 00:24:10,740 (ティターニア) お前の妻を紹介してもらえる?