1 00:00:01,501 --> 00:00:07,507 {\an8}♪〜 2 00:01:24,876 --> 00:01:30,882 {\an8}〜♪ 3 00:02:00,870 --> 00:02:02,497 (ドン!) (レンフレッド)くっ… 4 00:02:03,206 --> 00:02:04,374 (カルタフィルス) 僕は あの澱(よど)みを 5 00:02:04,457 --> 00:02:06,709 回収してこいって言ったよね? 6 00:02:07,210 --> 00:02:09,212 お使いも 満足にできないの? 7 00:02:10,630 --> 00:02:11,965 まあいいや 8 00:02:12,340 --> 00:02:15,343 思いがけず あいつの様子は見れたからね 9 00:02:15,760 --> 00:02:18,972 君の弟子を 材料にされたくなかったら 10 00:02:19,264 --> 00:02:20,723 次は うまくやっておいで 11 00:02:21,683 --> 00:02:22,517 フフッ 12 00:02:23,518 --> 00:02:24,853 (ドアが開く音) 13 00:02:28,690 --> 00:02:29,816 (アリス)師匠(せんせい)! 14 00:02:30,066 --> 00:02:32,902 なんで あんなイカれたヤツの 言うことを聞くんですか? 15 00:02:33,444 --> 00:02:34,863 腕まで取られて! 16 00:02:38,116 --> 00:02:40,702 (レンフレッド) お前は何も気にしなくていい 17 00:02:40,785 --> 00:02:43,288 師匠(ししょう)は弟子を守るものだ 18 00:02:43,872 --> 00:02:45,039 信頼してくれ 19 00:02:45,123 --> 00:02:46,124 (アリス)でも… 20 00:02:46,583 --> 00:02:49,043 (レンフレッド) 大丈夫だ 考えはある 21 00:02:50,712 --> 00:02:51,796 (ドアが閉まる音) 22 00:02:52,922 --> 00:02:56,634 あたしは あんたの護(まも)り手じゃなかったのかよ 23 00:03:12,984 --> 00:03:15,278 (チセ) マンドレイクの花弁が1枚… 24 00:03:20,658 --> 00:03:21,743 お願い 25 00:03:25,663 --> 00:03:29,042 響け 響け 夜の守歌(もりうた) 26 00:03:29,417 --> 00:03:32,754 うたえ うたえ サンザシの子 27 00:03:33,212 --> 00:03:37,091 忍ぶ蹄(ひづめ)を お前の棘(いばら)が刺すように 28 00:03:43,181 --> 00:03:44,390 (足音) 29 00:03:44,474 --> 00:03:45,308 (エリアス)チセ 30 00:03:46,392 --> 00:03:48,728 {\an8}坂の下の ばあさん用の注文 31 00:03:48,811 --> 00:03:49,854 {\an8}いつ出来そう? 32 00:03:49,979 --> 00:03:50,897 {\an8}(チセ)ちょうど 33 00:03:51,522 --> 00:03:52,732 {\an8}不眠用の枕は 34 00:03:52,815 --> 00:03:56,027 {\an8}ホップが1パイント ラベンダーが5枚 35 00:03:56,361 --> 00:03:59,739 {\an8}こっちは 悪夢を避ける まじないの水です 36 00:04:00,240 --> 00:04:02,784 {\an8}(エリアス) ふむ 教えたとおりだね 37 00:04:06,621 --> 00:04:07,455 {\an8}(チセ)あ… 38 00:04:09,207 --> 00:04:10,500 {\an8}(エリアス)う〜ん 39 00:04:10,875 --> 00:04:13,795 {\an8}魔力 使い過ぎて 眠り薬になってる 40 00:04:14,212 --> 00:04:16,506 {\an8}もう少し 調整 頑張って 41 00:04:16,756 --> 00:04:17,715 {\an8}(チセ)はい… 42 00:04:18,132 --> 00:04:20,551 (寝息) 43 00:04:22,303 --> 00:04:23,846 (チセ)難しいな 44 00:04:24,973 --> 00:04:27,600 (チセ) 私が彼の目的を知ったことで 45 00:04:27,934 --> 00:04:29,435 エリアスは私に 46 00:04:29,852 --> 00:04:32,689 本格的に魔法を教えることを 決めたようだった 47 00:04:34,107 --> 00:04:36,943 どんなものが どんなことに影響するのか 48 00:04:37,443 --> 00:04:40,446 何を助けて 何を遠ざけるか 49 00:04:41,489 --> 00:04:45,118 奇妙な習わし 古くから伝わること 50 00:04:46,119 --> 00:04:49,080 薬にもなり 毒にもなるもの 51 00:04:54,585 --> 00:04:57,588 (チセ)綿虫… アエトニキ… 52 00:04:59,132 --> 00:05:01,217 (エリアス) チセ ちょっと出かけるよ 53 00:05:02,885 --> 00:05:03,761 は〜い 54 00:05:10,059 --> 00:05:11,602 {\an8}(チセ)黒妖犬(ブラック・ドッグ)? 55 00:05:12,312 --> 00:05:13,146 {\an8}(エリアス)うん 56 00:05:13,646 --> 00:05:15,898 {\an8}墓守犬(チャーチ・グリム)とも 呼ばれるけどね 57 00:05:16,607 --> 00:05:19,569 {\an8}教会と墓を守る 優秀な番犬だよ 58 00:05:20,028 --> 00:05:22,447 {\an8}近くの教会に 居ついたらしくて 59 00:05:23,156 --> 00:05:25,742 {\an8}僕らは そいつが無害かどうか 60 00:05:25,825 --> 00:05:27,493 {\an8}確かめなきゃ ならないのさ 61 00:05:29,078 --> 00:05:31,247 {\an8}害があるのも いるんですか? 62 00:05:31,873 --> 00:05:33,833 {\an8}(エリアス) 何もしなきゃ 大丈夫だよ 63 00:05:34,334 --> 00:05:35,543 {\an8}おおよそは 64 00:05:35,960 --> 00:05:37,086 {\an8}おおよそ… 65 00:05:37,670 --> 00:05:39,630 {\an8}(エリアス) これで3つ目 66 00:05:39,714 --> 00:05:41,049 {\an8}最後のお使いさ 67 00:05:43,051 --> 00:05:45,178 エリアスは どうして その… 68 00:05:45,595 --> 00:05:48,931 教会に… いろいろと言われるんですか? 69 00:05:51,517 --> 00:05:54,479 (エリアス) 昔 やらかしちゃったことがあってね 70 00:05:54,979 --> 00:05:56,397 目を付けられてるんだ 71 00:05:57,523 --> 00:05:59,650 相手するのも面倒だから 72 00:05:59,734 --> 00:06:01,944 あちらのやっかいを たまに片づけて 73 00:06:02,028 --> 00:06:03,780 見逃してもらってるのさ 74 00:06:05,490 --> 00:06:06,741 (チセ) そういえば 75 00:06:07,492 --> 00:06:11,662 あの男の人がエリアスのことを 違う名前で呼んでたけど 76 00:06:12,789 --> 00:06:14,749 裂き喰らう城(ピルム・ムーリアリス)… 77 00:06:15,917 --> 00:06:18,878 このヒトのこと 知らないことばかりだ 78 00:06:19,378 --> 00:06:20,963 (エリアス)そうだ 忘れてた 79 00:06:21,172 --> 00:06:22,048 チセ 80 00:06:24,258 --> 00:06:25,093 え? 81 00:06:25,510 --> 00:06:28,096 (エリアス) アンジェリカに頼んでたものが 出来上がってね 82 00:06:32,558 --> 00:06:33,518 指輪? 83 00:06:37,313 --> 00:06:38,272 {\an8}(エリアス) 夜の愛し仔(スレイ・ベガ)が 84 00:06:38,356 --> 00:06:40,733 {\an8}なぜ短命なのか 知っているよね? 85 00:06:41,359 --> 00:06:42,735 {\an8}魔力を作ったり 86 00:06:42,819 --> 00:06:45,613 {\an8}吸い取ったりする力が 強い割に 87 00:06:45,696 --> 00:06:48,032 {\an8}体が すごくもろいんですよね 88 00:06:48,407 --> 00:06:49,242 {\an8}(エリアス)そう 89 00:06:49,325 --> 00:06:52,995 {\an8}そこで必要なのが 魔力の生産を抑える指輪 90 00:06:54,914 --> 00:06:56,958 ただし 指輪にも限度がある 91 00:06:57,625 --> 00:07:02,046 心が高ぶれば 体と同じように機能も活発になる 92 00:07:02,463 --> 00:07:05,550 だから なるべく冷静でいること 93 00:07:06,259 --> 00:07:07,218 はい 94 00:07:08,928 --> 00:07:09,929 (エリアス)大丈夫 95 00:07:10,012 --> 00:07:14,392 君を買った責任者として 僕も より良い方法を探すから 96 00:07:15,768 --> 00:07:17,061 ありがとうございます 97 00:07:24,152 --> 00:07:25,069 ん? 98 00:07:26,487 --> 00:07:29,073 (アンジェリカ) “右の人さし指は 導きの指” 99 00:07:29,240 --> 00:07:32,160 “追伸 左の薬指は まだ早い!” 100 00:07:35,413 --> 00:07:36,622 (チセ) あれから 101 00:07:36,873 --> 00:07:39,959 エリアスは あのことには ほとんど触れないけど… 102 00:07:41,002 --> 00:07:41,961 (エリアス)チセ 103 00:07:42,503 --> 00:07:43,671 あ… はい 104 00:07:51,304 --> 00:07:55,391 (エリアス) 本当は 早く君に 使い魔を あてがってあげたいんだけど… 105 00:07:55,516 --> 00:07:56,642 (チセ)使い魔? 106 00:07:56,893 --> 00:08:00,771 (エリアス) 主人の魔力を食べ その手足として動くもの 107 00:08:00,980 --> 00:08:02,523 便利だし 裏切らない 108 00:08:02,815 --> 00:08:04,317 いいサーヴァントになるよ 109 00:08:05,234 --> 00:08:07,403 (チセ)アンジーさんの所にいた… 110 00:08:08,696 --> 00:08:12,033 (エリアス) 主人よりも 主人のことに敏感になるから 111 00:08:12,200 --> 00:08:16,078 口の重たい君のサポートには ぴったりなんだよねえ 112 00:08:16,746 --> 00:08:18,623 す… すみません 113 00:08:19,582 --> 00:08:20,750 (エリアス)ほら 着いたよ 114 00:08:21,751 --> 00:08:23,503 あれが 例の教会だ 115 00:08:25,213 --> 00:08:27,256 (ざわめき) 116 00:08:33,638 --> 00:08:35,598 (チセ)何かあったんでしょうか? 117 00:08:37,934 --> 00:08:38,893 エリアス? 118 00:08:41,729 --> 00:08:44,982 (エリアス) 少し やっかいなことに なったかもしれないな 119 00:08:45,691 --> 00:08:47,568 急いだほうがいいかもね 120 00:08:48,361 --> 00:08:50,947 僕は ここの管理者と話をつけてくる 121 00:08:51,489 --> 00:08:54,242 君は先に 少し周囲を見てきてくれ 122 00:08:54,867 --> 00:08:56,953 何かあったら 僕に知らせて 123 00:08:57,662 --> 00:08:59,163 むちゃしちゃ ダメだよ 124 00:08:59,455 --> 00:09:00,373 はい 125 00:09:01,207 --> 00:09:02,750 (警官)ほら 散れ 散れ! 126 00:09:03,084 --> 00:09:04,669 (男性A)こりゃ ひでえな 127 00:09:04,794 --> 00:09:06,879 (男性B) かみ傷と ひっかき傷だらけだぜ 128 00:09:07,213 --> 00:09:09,674 (女性) この辺に 野犬なんかいたかしら? 129 00:09:09,840 --> 00:09:12,843 (チセ) 見るな 見るな 見るな… 130 00:09:13,302 --> 00:09:14,136 くっ… 131 00:09:32,405 --> 00:09:35,741 (チセ) ここ… 良くないものが湧いてる 132 00:09:39,579 --> 00:09:41,289 (仮面) お前は どこから来たんだい? 133 00:09:42,665 --> 00:09:45,626 お前は どこから来たんだい? 134 00:09:46,002 --> 00:09:48,170 (チセ) これは… ダメなヤツだ 135 00:09:48,296 --> 00:09:49,130 (仮面)どこへ… 136 00:09:49,213 --> 00:09:51,382 (チセ) この手の問いかけに 応えちゃいけない 137 00:09:52,300 --> 00:09:54,677 (仮面) 縫い目のないシャツは 誰に渡す? 138 00:09:55,386 --> 00:09:57,805 (チセ) ひと言でも応えたら 連れてかれる 139 00:09:58,889 --> 00:09:59,724 逃げなきゃ! 140 00:10:01,559 --> 00:10:04,562 最近 エリアスが ずっと そばにいたから油断してた 141 00:10:04,812 --> 00:10:06,147 (仮面)どこに行くの? 142 00:10:06,314 --> 00:10:08,065 どこに? どこから? 143 00:10:08,232 --> 00:10:09,317 どこへ? どこへ? 144 00:10:10,026 --> 00:10:11,611 どこに? どこから? 145 00:10:15,072 --> 00:10:15,906 (ユリシィ)イザベル? 146 00:10:16,365 --> 00:10:17,617 (仮面)どこへ! 147 00:10:23,623 --> 00:10:25,124 消えろ クズが! 148 00:10:25,291 --> 00:10:26,584 (仮面)ア… アア… 149 00:10:34,091 --> 00:10:35,926 (チセ) あ… このヒト… 150 00:10:37,219 --> 00:10:38,346 人間(ひと)じゃない 151 00:10:39,430 --> 00:10:43,142 (ユリシィ) お前みたいに勘のいいヤツは 今 ここは危ない 152 00:10:44,310 --> 00:10:45,269 早く 帰れ 153 00:10:45,728 --> 00:10:47,938 あっ あの ありがとうございま… 154 00:10:48,230 --> 00:10:49,231 (ユリシィ)ぐっ… 155 00:10:49,565 --> 00:10:50,691 (チセ)どうしたんですか? 156 00:10:50,775 --> 00:10:52,860 (ユリシィ)ハア… ハア… 157 00:10:57,573 --> 00:10:58,699 うう… 158 00:11:03,496 --> 00:11:04,747 (チセ) この傷って… 159 00:11:06,582 --> 00:11:08,000 エリアス… 160 00:11:08,084 --> 00:11:09,293 エリアスを呼ばなきゃ 161 00:11:09,919 --> 00:11:11,921 (チセ) それとも 持ってる薬で 手当てだけでも? 162 00:11:13,339 --> 00:11:14,590 (ユリシィ)お前は… 163 00:11:15,466 --> 00:11:17,802 イザベルに似てるな 164 00:11:19,678 --> 00:11:22,014 そうだ… イザベル 165 00:11:22,390 --> 00:11:23,349 (チセ)えっ… 166 00:11:24,475 --> 00:11:25,309 傷が! 167 00:11:31,023 --> 00:11:31,941 あっ… 168 00:11:33,234 --> 00:11:35,986 (ユリシィ) イザベル… イザベル… 169 00:11:40,533 --> 00:11:41,700 (うなり声) 170 00:11:46,539 --> 00:11:48,999 ブラック・ドッグ… 171 00:11:59,385 --> 00:12:01,720 (うなり声) 172 00:12:08,894 --> 00:12:11,313 (ユリシィ) イザベル… イザベル… 173 00:12:12,231 --> 00:12:15,359 イザベル… イザベル… 174 00:12:16,652 --> 00:12:17,611 血が! 175 00:12:18,362 --> 00:12:19,196 待って! 176 00:12:19,613 --> 00:12:21,115 いくら妖精の体でも 177 00:12:21,282 --> 00:12:23,659 それだけ傷が付いてたら 危ないよ! 178 00:12:24,618 --> 00:12:25,995 (ユリシィ)ウウウ… 179 00:12:26,912 --> 00:12:29,039 ウウウウ… 180 00:12:34,462 --> 00:12:36,380 ウウ! ウウウ… 181 00:12:43,721 --> 00:12:45,055 ウウ! 182 00:12:50,102 --> 00:12:51,270 ウウ… 183 00:13:05,993 --> 00:13:08,787 (チセ) かみ傷に 裂かれたみたいな痕 184 00:13:10,164 --> 00:13:12,291 やっぱり さっきの死体と似てる 185 00:13:12,833 --> 00:13:14,960 あれは このヒトがやったんじゃない? 186 00:13:15,044 --> 00:13:15,878 (アリス)おい 187 00:13:16,504 --> 00:13:17,922 その犬 渡せ 188 00:13:21,884 --> 00:13:23,677 あなたは この間の? 189 00:13:23,802 --> 00:13:26,347 あたしは てめえを どうこうする気はねえ 190 00:13:27,014 --> 00:13:30,267 さっさと その犬を 渡してくれりゃあ それでいい 191 00:13:30,434 --> 00:13:31,727 お前に損はねえだろ? 192 00:13:32,102 --> 00:13:34,396 この子は 私を助けてくれたから 193 00:13:34,730 --> 00:13:36,649 まっとうな理由がなかったら 嫌です 194 00:13:38,400 --> 00:13:40,819 いいから 渡せ! そいつを持っていかないと… 195 00:13:41,153 --> 00:13:42,071 うっ! 196 00:13:42,738 --> 00:13:44,907 てっめえ 何しやが… 197 00:13:45,282 --> 00:13:46,116 る… 198 00:13:50,371 --> 00:13:51,914 (チセ)失敗作だけど 199 00:13:52,039 --> 00:13:55,543 人間相手なら 意外と いい手かも これ 200 00:13:58,254 --> 00:13:59,296 (イザベル) ユリシィ… 201 00:14:00,214 --> 00:14:01,465 ユリシィ! 202 00:14:04,843 --> 00:14:05,761 おいで 203 00:14:09,223 --> 00:14:10,432 (ユリシィ) どうした? イザベル 204 00:14:11,267 --> 00:14:13,227 また 赤毛と そしられたのか 205 00:14:13,727 --> 00:14:16,021 夕暮れ色の きれいな毛なのに 206 00:14:18,190 --> 00:14:22,570 俺は お前の毛が何色だって 愛しているのに 207 00:14:31,912 --> 00:14:33,205 イザベル… 208 00:14:38,419 --> 00:14:39,295 (ユリシィ)あ… 209 00:14:46,635 --> 00:14:47,511 (チセ)起きた? 210 00:14:48,512 --> 00:14:52,224 妖精除(よ)けを焚(た)いてるから おかしいのは寄らないよ 211 00:14:53,559 --> 00:14:54,602 (ユリシィ)ここは? 212 00:14:55,436 --> 00:14:57,396 (チセ)近くの林の中だよ 213 00:14:58,981 --> 00:15:00,941 傷は大丈夫? 214 00:15:01,025 --> 00:15:02,943 一応 薬は塗ったけど 215 00:15:04,862 --> 00:15:05,696 ん? 216 00:15:06,447 --> 00:15:08,365 (ユリシィ)お前は妹に似てる 217 00:15:09,158 --> 00:15:10,200 (チセ)妹? 218 00:15:10,659 --> 00:15:11,619 (ユリシィ)イザベルだ 219 00:15:12,453 --> 00:15:16,540 夕暮れ色の髪で 春の若い葉に似た目で 220 00:15:17,082 --> 00:15:18,709 背も お前くらいだった 221 00:15:20,002 --> 00:15:24,423 (チセ) もし はぐれたりしてるなら ここは危ないみたいだし 捜しに… 222 00:15:24,506 --> 00:15:25,549 (ユリシィ)必要ない 223 00:15:26,342 --> 00:15:28,010 あいつは土の下で寝てる 224 00:15:29,053 --> 00:15:31,263 (チセ) 死んだってことかな… 225 00:15:32,806 --> 00:15:34,516 何だか 変わった犬だね 226 00:15:35,100 --> 00:15:35,976 (ユリシィ)犬? 227 00:15:41,732 --> 00:15:43,484 イザベルも俺も 人間だ 228 00:15:43,984 --> 00:15:44,902 (チセ)えっ… 229 00:15:45,986 --> 00:15:49,490 (ユリシィ) あいつが生まれたときから ずっと見てきたんだ 230 00:15:50,282 --> 00:15:51,241 ユリシィ 231 00:15:52,076 --> 00:15:54,328 ずっと ずっと… 232 00:15:54,954 --> 00:15:57,331 あの声で呼んでもらえると 思ってたんだ 233 00:15:59,375 --> 00:16:02,920 前に あなたに似た人と 会ったことがあるよ 234 00:16:07,466 --> 00:16:10,135 そいつは 好きなもののそばに いられたのか? 235 00:16:11,220 --> 00:16:13,430 そうといえば そうだし 236 00:16:13,514 --> 00:16:15,766 違うといえば 違うかな 237 00:16:16,266 --> 00:16:17,351 (ユリシィ)なんだ それ 238 00:16:18,477 --> 00:16:20,437 (チセ)その傷 どうしたの? 239 00:16:20,896 --> 00:16:22,064 (ユリシィ)分からない 240 00:16:22,231 --> 00:16:23,148 (アリス)う… 241 00:16:25,818 --> 00:16:27,111 (チセ)大丈夫ですか? 242 00:16:28,946 --> 00:16:31,532 薬の効き目が短くて よかった 243 00:16:34,743 --> 00:16:36,370 てめえ! どういうつもり… 244 00:16:36,954 --> 00:16:37,788 なっ… 245 00:16:38,747 --> 00:16:40,916 (チセ) アリスさん… でしたっけ? 246 00:16:41,333 --> 00:16:44,211 ちょっと怖かったんで 縛らせてもらいました 247 00:16:50,759 --> 00:16:51,593 チッ… 248 00:17:03,022 --> 00:17:05,691 (アリス)何も… しねえのか? 249 00:17:06,233 --> 00:17:09,194 (チセ) 私は あなたに 何かする理由はないので 250 00:17:10,779 --> 00:17:13,198 ええと… じゃあ 質問で 251 00:17:13,657 --> 00:17:15,743 なんで この子が欲しいんですか? 252 00:17:16,326 --> 00:17:19,747 理由次第なら あなたを 自由にできるかもしれませんよ 253 00:17:25,085 --> 00:17:27,004 キメラの素材にするためだ 254 00:17:27,713 --> 00:17:28,547 素材? 255 00:17:29,089 --> 00:17:30,632 キメラって知ってるか? 256 00:17:31,759 --> 00:17:34,595 魔術で 動物と動物を掛け合わせて造った 257 00:17:34,678 --> 00:17:35,888 別の生き物だ 258 00:17:36,180 --> 00:17:38,932 それの素材集めを 手伝えとか言って 259 00:17:39,433 --> 00:17:41,018 妙なガキが来やがったんだ 260 00:17:44,021 --> 00:17:45,731 師匠(せんせい)は断った 261 00:17:46,690 --> 00:17:48,442 でも どうにもできなくて… 262 00:17:49,860 --> 00:17:51,779 あたしは どうなってもいいけど… 263 00:17:56,116 --> 00:17:57,451 (チセ) あの人のことが好きなんだね 264 00:17:57,534 --> 00:17:58,368 おうよ! 265 00:18:02,081 --> 00:18:03,373 生まれてから 266 00:18:03,540 --> 00:18:05,834 何にもいいことなんか なかったけどよ 267 00:18:07,377 --> 00:18:09,546 ちっとは才能ってもんが あったおかげで 268 00:18:09,922 --> 00:18:11,965 あたしは師匠に拾われた 269 00:18:13,342 --> 00:18:15,094 (アリス)てめえも そうだろ? (チセ)え? 270 00:18:16,595 --> 00:18:18,430 (アリス)あたしは頭は悪いけど 271 00:18:19,473 --> 00:18:23,560 師匠のためだったら 何でもやろうって思える 272 00:18:25,062 --> 00:18:29,108 (チセ) 私は… あのヒトのこと どう思ってるんだろう 273 00:18:30,359 --> 00:18:33,320 裏があるとはいえ 優しいし 274 00:18:33,654 --> 00:18:35,781 大事な人ではあるよね 275 00:18:36,281 --> 00:18:40,077 何て言ったって 放り出されたら 生きていけないし… 276 00:18:41,203 --> 00:18:43,747 (アリス) で! んなこた どうでもいいんだよ 277 00:18:43,831 --> 00:18:44,832 これが理由だ 278 00:18:44,957 --> 00:18:46,125 さっさと これ 解きやがれ! 279 00:18:46,667 --> 00:18:47,709 ええ〜 280 00:18:49,837 --> 00:18:51,171 (エリアス)ふ〜ん 281 00:18:51,630 --> 00:18:53,799 事情は 大体 分かった 282 00:18:53,882 --> 00:18:54,716 (アリス)ゲッ! 283 00:18:54,800 --> 00:18:56,802 てめえ 黙ってやがったな! 284 00:18:57,010 --> 00:18:57,928 (チセ)ごめん 285 00:18:58,053 --> 00:19:00,055 (エリアス) レンフレッドは近くにいるのか? 286 00:19:00,139 --> 00:19:01,849 (アリス) あたしが1人で出てきただけだ 287 00:19:01,932 --> 00:19:02,766 師匠は… 288 00:19:04,935 --> 00:19:06,645 おい 魔法使い 289 00:19:06,728 --> 00:19:07,563 (エリアス)ん? 290 00:19:07,646 --> 00:19:09,982 (アリス) あんたたち なんで ここにいる? 291 00:19:10,274 --> 00:19:12,276 (エリアス) そこにいる それの検分だよ 292 00:19:13,527 --> 00:19:16,822 魔法使いが俺を? なぜ? 293 00:19:18,240 --> 00:19:21,577 (エリアス) ブラック・ドッグとして 目覚めたのは 最近か 294 00:19:22,911 --> 00:19:24,830 (エリアス) まあ それは大丈夫だろう 295 00:19:24,997 --> 00:19:25,831 “それ”? 296 00:19:25,914 --> 00:19:26,790 ごめん… 297 00:19:27,374 --> 00:19:28,208 (エリアス)それで? 298 00:19:28,333 --> 00:19:30,043 (アリス)さっきも言ったとおり 299 00:19:30,252 --> 00:19:33,005 あたしたちは おかしいガキに脅されている 300 00:19:33,380 --> 00:19:35,257 師匠の腕も そいつに取られた 301 00:19:37,092 --> 00:19:38,177 (エリアス) どうりで 302 00:19:39,511 --> 00:19:40,554 頼む 303 00:19:40,804 --> 00:19:42,306 あいつを どうにかしてほしいんだ 304 00:19:42,931 --> 00:19:44,391 (エリアス)僕らに メリットは? 305 00:19:44,766 --> 00:19:47,936 (アリス) あいつは てめえでも キメラを うろつかせていやがる 306 00:19:48,437 --> 00:19:50,147 あの表の死体も 307 00:19:50,230 --> 00:19:52,274 その犬をやったのも あいつのキメラだ 308 00:19:53,567 --> 00:19:57,321 犬に関わるんなら てめえの子猫も危ねえぞ? 309 00:20:00,449 --> 00:20:02,034 (アリス) 理由が弱いか? 310 00:20:03,076 --> 00:20:04,411 (エリアス)まあ かまわないけど 311 00:20:04,494 --> 00:20:05,329 へ? 312 00:20:05,746 --> 00:20:08,290 (エリアス) なんだよ その間の抜けた声は 313 00:20:08,373 --> 00:20:09,208 (アリス)いや… 314 00:20:09,333 --> 00:20:12,961 そんな簡単に OK出されるとは思ってなくてよ 315 00:20:13,503 --> 00:20:14,588 (エリアス)放っておいて 316 00:20:14,671 --> 00:20:17,966 教会あたりに がなられるのも 好きではないから 317 00:20:18,550 --> 00:20:21,720 それで あいつっていうのは どんなヤツなんだ? 318 00:20:23,305 --> 00:20:25,057 (アリス)よく分からねえんだ 319 00:20:25,265 --> 00:20:26,934 外見はガキなんだけどよ 320 00:20:27,476 --> 00:20:29,645 いろいろなもんが重なって見える 321 00:20:30,103 --> 00:20:31,480 ブレるっていうか… 322 00:20:33,065 --> 00:20:33,941 どうしたの? 323 00:20:36,068 --> 00:20:36,902 ニタニタ笑う… 324 00:20:36,985 --> 00:20:38,153 うわっ! 325 00:20:38,570 --> 00:20:39,529 なんだよ てめ… 326 00:20:58,590 --> 00:21:01,593 (カルタフィルス) レンフレッドの子犬は しつけがなってないなあ 327 00:21:02,302 --> 00:21:04,346 み〜んな しゃべっちゃうなんて 328 00:21:04,554 --> 00:21:05,764 くっ… てめえ! 329 00:21:06,223 --> 00:21:07,391 (カルタフィルス)あれ? 330 00:21:07,641 --> 00:21:09,017 間違えちゃったか… 331 00:21:11,103 --> 00:21:13,522 でも 別にいいよね 332 00:21:13,897 --> 00:21:16,108 どうせ ただのモルモットなんでしょ? 333 00:21:16,191 --> 00:21:17,025 その子 334 00:21:17,734 --> 00:21:21,530 だって お前が人間に執着するわけないもの 335 00:21:22,781 --> 00:21:24,408 そうでしょ? 336 00:21:24,491 --> 00:21:26,326 ピルム・ムーリアリス 337 00:21:39,298 --> 00:21:43,468 (アリス) “おとぎ話の魔法使いだ”と 師匠は言った 338 00:21:46,972 --> 00:21:50,851 ときに 手を差し伸べ ときに 牙をむく 339 00:21:56,023 --> 00:21:59,026 人間のふりをしたがる なり損ないだと 340 00:22:00,777 --> 00:22:01,820 違う 341 00:22:02,487 --> 00:22:04,823 こいつは そんな半端なものじゃない 342 00:22:05,490 --> 00:22:06,325 これは… 343 00:22:07,659 --> 00:22:09,578 人間には なれないモノだ 344 00:22:25,927 --> 00:22:31,933 {\an8}♪〜 345 00:23:49,761 --> 00:23:55,767 {\an8}〜♪ 346 00:23:57,185 --> 00:23:59,271 (チセ) 異形と化した魔法使い 347 00:23:59,521 --> 00:24:03,650 怒りに我を忘れ 隠されていた獣の本性が牙をむく 348 00:24:04,901 --> 00:24:08,155 そのとき 傷ついた少女が出した答えとは 349 00:24:09,030 --> 00:24:10,157 (チセ)エリアス!