1 00:00:12,011 --> 00:00:14,055 (遠ぼえ) 2 00:00:18,768 --> 00:00:20,395 (うなり声) 3 00:00:56,473 --> 00:01:02,479 {\an8}♪〜 4 00:02:19,889 --> 00:02:25,895 {\an8}〜♪ 5 00:02:30,692 --> 00:02:32,402 (エリアス) チセをドラゴンの国へ? 6 00:02:34,779 --> 00:02:35,613 (セルキー)はい 7 00:02:35,697 --> 00:02:39,826 そこな愛し仔(ロビン)様が どうやら魔法を使うのが不得手と 8 00:02:39,909 --> 00:02:43,663 リンデル様が風のうわさを お聞きになったのですよ 9 00:02:44,122 --> 00:02:47,167 なので 早く杖(つえ)を作れと おっしゃいましたのですよ 10 00:02:47,792 --> 00:02:48,626 (チセ)杖? 11 00:02:49,502 --> 00:02:53,006 (エリアス) 隣人たちに こちらの意図を 伝えるための道具だよ 12 00:02:53,381 --> 00:02:57,218 (セルキー) そういうことで ロビン様に おいでになるようにと 13 00:02:57,385 --> 00:03:00,263 (エリアス) 最近 外に出てばかりだからなあ 14 00:03:00,680 --> 00:03:03,516 あっ それは ご安心するのですよ 15 00:03:03,600 --> 00:03:07,145 ロビン様 お一人だけでとの 仰せなのですよ 16 00:03:07,645 --> 00:03:08,938 (エリアス)チセ1人で? 17 00:03:09,022 --> 00:03:12,692 (セルキー) “孫と遊ぶのに お前は邪魔!” とのことですよ 18 00:03:13,318 --> 00:03:14,861 (エリアス)あのジジイ… 19 00:03:14,944 --> 00:03:17,655 (チセ) 孫… じゃあ エリアスは息子なのか 20 00:03:18,448 --> 00:03:21,618 (エリアス) 本題は杖みたいだし 別にいいか 21 00:03:22,160 --> 00:03:23,244 気をつけて行っておいで 22 00:03:23,328 --> 00:03:24,162 (チセ)え? 23 00:03:27,540 --> 00:03:28,416 (エリアス)嫌かい? 24 00:03:28,750 --> 00:03:29,751 いえ… 25 00:03:30,543 --> 00:03:31,836 (チセ) 1人か… 26 00:03:32,420 --> 00:03:33,463 (ルツ)俺も いるだろう 27 00:03:33,546 --> 00:03:35,423 (チセ)あっ… そうだね 28 00:03:35,506 --> 00:03:37,258 (ドラゴン)お話 終わった? (チセ)うわっ 29 00:03:37,675 --> 00:03:39,802 (ドラゴン)君 全然 変わらないね 30 00:03:39,886 --> 00:03:40,762 (チセ)えっと… 31 00:03:41,054 --> 00:03:45,183 やだな 忘れたの? お話もしたのに 32 00:03:45,558 --> 00:03:48,186 滑空遊びは断られちゃったけどさ 33 00:03:48,311 --> 00:03:49,187 ん? 34 00:03:52,315 --> 00:03:53,191 えっ? 35 00:03:53,399 --> 00:03:56,444 ドラゴンの成長は まちまちなのですよ 36 00:03:56,861 --> 00:04:00,323 君を乗せられるぐらい 大きくなれたらって思ってたから 37 00:04:00,406 --> 00:04:01,658 ちょうどいいよ 38 00:04:02,367 --> 00:04:03,660 そっか… 39 00:04:15,213 --> 00:04:16,422 (チセ)ありがとう シルキー 40 00:04:24,555 --> 00:04:25,974 じゃあ いってきます 41 00:04:26,808 --> 00:04:27,976 (エリアス)いってらっしゃい 42 00:04:28,476 --> 00:04:31,396 向こうは寒い 凍えないようにね 43 00:04:31,479 --> 00:04:32,313 (チセ)はい 44 00:04:35,400 --> 00:04:36,317 エリアス? 45 00:04:37,110 --> 00:04:37,986 (エリアス)何? 46 00:04:40,655 --> 00:04:41,489 いえ… 47 00:04:41,614 --> 00:04:42,949 出発しますよ! 48 00:04:46,244 --> 00:04:49,914 振り落とされないように しっかり つかまるのですよ! 49 00:04:57,797 --> 00:04:59,590 (呪文) 50 00:04:59,674 --> 00:05:00,758 (チセ)わっ 何? 51 00:05:00,842 --> 00:05:02,844 目くらましの術なのですよ 52 00:05:02,927 --> 00:05:04,887 これで誰にも見つかりません 53 00:05:04,971 --> 00:05:08,099 海を泳いで来るより ずっと早いのですよ 54 00:05:08,182 --> 00:05:09,183 (チセ)海? 55 00:05:09,642 --> 00:05:10,893 自分はセルキー! 56 00:05:11,602 --> 00:05:13,938 尊き海の民でありますれば 57 00:05:14,022 --> 00:05:17,817 人とアザラシ 両の姿を持つものなのですよ 58 00:05:29,412 --> 00:05:30,997 {\an8}(チセ)あっ… (セルキー)わあ! 59 00:05:57,940 --> 00:05:59,358 大丈夫? 60 00:05:59,442 --> 00:06:03,279 風の間を抜けたら すぐ着くから もう少し頑張って 61 00:06:04,030 --> 00:06:04,947 うん 62 00:06:20,546 --> 00:06:22,632 (ルツ)エリアスなら大丈夫だろ 63 00:06:22,840 --> 00:06:23,758 (チセ)うん… 64 00:06:33,559 --> 00:06:34,936 (セルキー)リンデル様〜! 65 00:06:35,520 --> 00:06:39,148 リンデル様 お使いできたのですよ 僕! 66 00:06:39,232 --> 00:06:42,443 (リンデル) ああ よくできたの 偉いぞ 67 00:06:42,819 --> 00:06:44,362 こんにちは リンデルさん 68 00:06:44,695 --> 00:06:47,156 チセ 久々だの 69 00:06:47,698 --> 00:06:49,867 顔色も悪くないようだの 70 00:06:50,243 --> 00:06:52,745 うむ… 肉もついたの 71 00:06:53,121 --> 00:06:53,996 よしよし 72 00:06:54,789 --> 00:06:57,375 良き家族も得たようで何よりだ 73 00:06:58,417 --> 00:07:00,294 (チセ)リンデルさん その服は… 74 00:07:00,503 --> 00:07:03,965 おお 町まで買い出しに行っておってな 75 00:07:04,257 --> 00:07:05,466 男前じゃろ? 76 00:07:06,676 --> 00:07:08,427 (チセ) エリアスに ちょっと似てる 77 00:07:08,928 --> 00:07:12,014 (リンデル) ほれ おぬしら 挨拶しよれ 78 00:07:13,516 --> 00:07:15,268 (チセ)よろしくお願いします 79 00:07:15,601 --> 00:07:18,604 (トナカイが走る音) 80 00:07:20,648 --> 00:07:23,067 (リンデル) 前は詳しくは話さなかったの 81 00:07:23,901 --> 00:07:25,361 {\an8}ドラゴンの国は 82 00:07:25,445 --> 00:07:28,197 {\an8}何百年か前に 最初の管理者が 83 00:07:28,364 --> 00:07:30,867 {\an8}世界に散る わずかなドラゴンを移し 84 00:07:30,950 --> 00:07:32,326 {\an8}作った営巣地だ 85 00:07:32,910 --> 00:07:35,580 リンデルさんが 作ったんじゃなかったんですね 86 00:07:36,080 --> 00:07:39,417 わしは もともと しがない遊牧の民よ 87 00:07:39,709 --> 00:07:41,961 名すら持ち合わせておらなんだでな 88 00:07:42,670 --> 00:07:44,464 師匠に もらったのよ 89 00:07:44,714 --> 00:07:45,840 ほれ 着いたぞ 90 00:08:06,110 --> 00:08:07,904 (リンデル)ネヴィンの樹(き)だ 91 00:08:08,112 --> 00:08:09,197 (チセ)わあ… 92 00:08:10,615 --> 00:08:11,574 (セルキー)アハッ 93 00:08:14,577 --> 00:08:17,705 さて わしは夕餉(ゆうげ)の準備をする 94 00:08:17,788 --> 00:08:19,665 (リンデル)チセ (チセ)え… わっ! 95 00:08:20,541 --> 00:08:22,835 己の杖は 己でな! 96 00:08:28,090 --> 00:08:29,133 (ルツ)大丈夫か〜? 97 00:08:29,926 --> 00:08:30,968 (チセ)う… うん 98 00:08:31,427 --> 00:08:32,386 わっ… 99 00:08:33,513 --> 00:08:34,889 (ルツ)うっ! 100 00:08:35,348 --> 00:08:38,059 お ま え は〜! 101 00:08:38,142 --> 00:08:38,976 (チセ)ハハハ… 102 00:08:39,352 --> 00:08:42,271 (ルツ) 受け身も取らず そのまま落ちるヤツがあるか! 103 00:08:42,355 --> 00:08:43,981 (チセ)い… 痛い ごめん 104 00:08:44,106 --> 00:08:46,067 過保護ですねえ 105 00:08:46,150 --> 00:08:49,695 ちょっと岩と仲良くしたぐらいで 死にゃあしないのですよ 106 00:08:49,987 --> 00:08:50,905 (ルツ)うるさい! 107 00:08:51,489 --> 00:08:52,823 俺が行くか? 108 00:08:52,990 --> 00:08:55,660 ううん 私が使うのだし 109 00:08:56,410 --> 00:08:58,120 もうちょっと頑張るよ 110 00:09:05,253 --> 00:09:07,922 (エリアス) ああ ありがとう 銀の君 111 00:09:10,466 --> 00:09:12,093 何だか静かだね 112 00:09:14,679 --> 00:09:17,098 あの子は しゃべるほうじゃないのに… 113 00:09:18,808 --> 00:09:21,394 (エリアス) ひどく空気が冷たく感じる 114 00:09:21,477 --> 00:09:23,187 (鳥の羽音) ん? 115 00:09:25,606 --> 00:09:28,192 (アドルフ) こんにちは ミスター・エインズワース 116 00:09:29,110 --> 00:09:33,197 私はカレッジ管理局の アドルフ・ストラウドと申します 117 00:09:33,823 --> 00:09:34,699 (エリアス)カレッジ? 118 00:09:35,491 --> 00:09:37,660 (アドルフ) 単刀直入に申し上げます 119 00:09:38,286 --> 00:09:41,038 人の子である彼女の将来について 120 00:09:41,289 --> 00:09:44,375 深く お話しさせていただきたく 思います 121 00:09:56,262 --> 00:09:59,932 (リンデル) トナカイのスープだ 食べたことはなかろう? 122 00:10:00,016 --> 00:10:00,850 (チセ)はい 123 00:10:05,896 --> 00:10:06,981 おいしい 124 00:10:07,398 --> 00:10:11,444 (リンデル) む… すり傷だらけだの 見せてみい 125 00:10:15,323 --> 00:10:16,157 あ… 126 00:10:20,494 --> 00:10:23,122 わしの手は薬の手といってな 127 00:10:23,205 --> 00:10:25,958 死なぬ傷なら たちどころに治る 128 00:10:26,459 --> 00:10:29,420 昔は そういう者も多かったんだがの 129 00:10:29,962 --> 00:10:33,466 ここ数百年は とんと生まれんの 130 00:10:39,889 --> 00:10:42,808 (チセ) リンデルさんは いつから生きているんですか? 131 00:10:43,100 --> 00:10:45,686 ほかの魔法使いも みんな 長生きなんですか? 132 00:10:46,687 --> 00:10:49,899 (セルキー) ああ! だから 今日 あんなに騒いでたのですね 133 00:10:50,316 --> 00:10:53,986 (リンデル) あのバカ骨め! 何も説明しとらんではないか 134 00:10:54,070 --> 00:10:55,029 これでは… 135 00:10:55,112 --> 00:10:57,323 (チセ)あっ えっと… すみません 136 00:10:57,406 --> 00:10:59,784 エリアスに聞かなかった私が 悪いんです 137 00:11:00,493 --> 00:11:01,535 フウ… 138 00:11:02,453 --> 00:11:03,621 チセ 139 00:11:03,788 --> 00:11:08,125 この度 お前1人で呼んだのは 少し心配だったのよ 140 00:11:08,918 --> 00:11:12,588 あれは どうも お前を 飼い慣らしたいように思うの 141 00:11:12,671 --> 00:11:14,423 (リンデル)トナカイのように (チセ)え? 142 00:11:15,091 --> 00:11:16,050 {\an8}チセ 143 00:11:16,217 --> 00:11:18,761 {\an8}お前も また それを よしとしておろう 144 00:11:25,684 --> 00:11:26,852 (チセ)私は… 145 00:11:27,561 --> 00:11:31,816 自分を産んだ人に 産まなきゃよかったと言われました 146 00:11:34,652 --> 00:11:37,863 お母さんは いらない私から逃げて… 147 00:11:38,447 --> 00:11:39,323 死んで 148 00:11:40,866 --> 00:11:45,329 お父さんも 弟も 私から逃げたんだと思います 149 00:11:47,456 --> 00:11:51,502 エリアスだけが 私を手元に置いてくれて… 150 00:11:54,547 --> 00:11:59,343 だから 私は あのヒトが 言わないことは聞かないし 151 00:11:59,885 --> 00:12:02,304 都合のいい人間でいたいんです 152 00:12:06,308 --> 00:12:09,061 (リンデル) とても そんなふうに見えんがの 153 00:12:14,900 --> 00:12:18,737 (リンデル) 寝物語に 1つ面白い話をしてやろう 154 00:12:19,738 --> 00:12:21,407 (チセ)面白い話? 155 00:12:22,032 --> 00:12:23,534 (リンデル)そうよの… 156 00:12:23,909 --> 00:12:26,537 先ほどの問いの答えもやろう 157 00:12:27,204 --> 00:12:31,542 が… 半分は娘っ子を悲しませる あれへの罰だの 158 00:12:31,625 --> 00:12:32,460 (チセ)え? 159 00:12:34,044 --> 00:12:37,548 まだ世界は はるか遠く暗く 160 00:12:37,631 --> 00:12:42,178 蒸気の力も 太古の地層より湧く油もない時代だ 161 00:12:43,512 --> 00:12:46,640 古(いにしえ)より 我々魔法使いは 162 00:12:46,724 --> 00:12:51,520 自らは只人(ただびと)ではないと おのずから悟るものだった 163 00:12:53,189 --> 00:12:56,567 それは 妖(あやか)しの者どもを 見るためであったり 164 00:12:57,067 --> 00:13:00,821 只人には行えぬ奇跡を なせるからでもあり 165 00:13:01,030 --> 00:13:05,242 ときに 非常に永く 生きるためであったりした 166 00:13:07,077 --> 00:13:11,665 なぜ我々が人間より 長命で頑健であるかは分からん 167 00:13:12,166 --> 00:13:16,962 ただ そう生まれつく さだめだっただけかもしれぬ 168 00:13:17,755 --> 00:13:22,009 {\an8}だが 納得できぬ者は 理由を探し続けた 169 00:13:22,218 --> 00:13:24,553 {\an8}なぜ自分がそうなのか 170 00:13:25,179 --> 00:13:29,350 {\an8}何か果たすべき使命が あるのでは… とな 171 00:13:30,726 --> 00:13:34,355 {\an8}それを探し 同胞が 幾人も伏していった 172 00:13:41,362 --> 00:13:47,117 (リンデル) わしが まだ その道理を嫌って 1人 遊牧の旅をしていたころだ 173 00:13:47,868 --> 00:13:52,831 ある夜 オオカミが出て 夜通し 番をするはめになった 174 00:13:56,043 --> 00:13:58,504 だが オオカミは来なかった 175 00:14:00,339 --> 00:14:02,758 {\an8}代わりに あれが来た 176 00:14:05,886 --> 00:14:11,100 それは 夜が二つ足で歩むがごとく やって来た 177 00:14:18,857 --> 00:14:19,817 おぬしは… 178 00:14:25,489 --> 00:14:26,949 (リンデル)おい どうした? 179 00:14:28,826 --> 00:14:31,161 (エリアス)おなか すいた… 180 00:14:31,537 --> 00:14:32,371 (リンデル)え? 181 00:14:32,788 --> 00:14:34,081 お… おい! 182 00:14:47,428 --> 00:14:49,013 気が付いたかの 183 00:14:50,806 --> 00:14:52,808 夜通し 寝とったぞ 184 00:14:53,017 --> 00:14:56,228 図体(ずうたい)がデカくて 運ぶに骨が折れた 185 00:14:59,481 --> 00:15:00,649 食わんのか? 186 00:15:01,817 --> 00:15:04,153 おぬし どこから来た? 187 00:15:04,486 --> 00:15:06,238 (エリアス)分からない (リンデル)ん? 188 00:15:06,614 --> 00:15:11,076 (エリアス) 気が付いたら森にいて いつの間にか歩いてた 189 00:15:11,452 --> 00:15:14,955 人をよけて歩いて 歩いて… 190 00:15:15,414 --> 00:15:17,207 歩いたら ここにいた 191 00:15:17,833 --> 00:15:19,543 もう 疲れた 192 00:15:25,507 --> 00:15:26,634 どうした? 193 00:15:27,217 --> 00:15:28,344 (エリアス)何でもない 194 00:15:31,096 --> 00:15:34,308 (リンデル) 見たところ お前は妖しの者だが 195 00:15:34,391 --> 00:15:37,519 生き物と同じように 肉を まとっているようだ 196 00:15:38,062 --> 00:15:39,813 お前は何者だ? 197 00:15:40,189 --> 00:15:41,065 (エリアス)分からない 198 00:15:41,941 --> 00:15:42,858 (リンデル)ふむ… 199 00:15:44,485 --> 00:15:47,529 とりあえず わしの師匠のもとへ行こう 200 00:15:48,238 --> 00:15:50,991 あれは よく分からないお人でな 201 00:15:51,158 --> 00:15:55,663 住んでいるのが地の裏かも すぐそばなのかもしれぬし 202 00:15:55,746 --> 00:15:59,333 生きておるのは 100年後か 100年前かもしれぬ 203 00:15:59,959 --> 00:16:03,712 おせっかいゆえ 身の振り方を 教えてもらえるやもしれん 204 00:16:04,922 --> 00:16:05,923 行く当てもなく 205 00:16:06,006 --> 00:16:08,676 ただ荒野を さまようのは つらかろうしな 206 00:16:09,385 --> 00:16:10,803 (エリアス)君… は? 207 00:16:10,886 --> 00:16:12,554 わしはリンデル 208 00:16:12,930 --> 00:16:17,267 只人は わしらのような者たちを 魔法使いと呼ぶのう 209 00:16:21,563 --> 00:16:22,940 (エリアス)それは… 210 00:16:23,565 --> 00:16:26,568 (リンデル) 古の失(う)せもの探しの法じゃ 211 00:16:26,735 --> 00:16:30,447 トウヒを束ね 赤い毛糸を巻いて放つ 212 00:16:30,531 --> 00:16:33,325 地を覆うトウヒは森の神の食卓 213 00:16:33,409 --> 00:16:36,120 お力を借り 道を尋ねる 214 00:16:37,246 --> 00:16:39,039 導くものよ 215 00:16:39,415 --> 00:16:43,794 霧の向こうの我が縁者のもとへ 連れてゆきたもう 216 00:16:55,180 --> 00:16:57,599 (リンデル) 霧が濃くなる 離れるなよ 217 00:17:23,876 --> 00:17:24,710 (エリアス)水… 218 00:17:25,169 --> 00:17:28,672 (リンデル) 海だ なめてみい 面白いぞ 219 00:17:33,260 --> 00:17:34,094 ブヘッ 220 00:17:34,219 --> 00:17:36,055 (エリアス)ゲホッ ゲホッ… (リンデル)ハハハハ 221 00:17:37,264 --> 00:17:39,266 あれが師の家だ 222 00:17:51,153 --> 00:17:54,239 師よ ラハブよ いるかの 223 00:17:57,534 --> 00:17:58,660 (ラハブ)リンデルか 224 00:17:59,119 --> 00:18:03,082 珍しいね お前が ここに顔を見せるなんて 225 00:18:03,499 --> 00:18:05,417 集会場の樹の名が泣く 226 00:18:05,709 --> 00:18:07,878 師が選んだ名じゃろうが 227 00:18:08,045 --> 00:18:10,881 お前は もっと人と関わる努力を… 228 00:18:10,964 --> 00:18:11,799 おや? 229 00:18:12,132 --> 00:18:14,093 (リンデル)昨日 拾ったんじゃ 230 00:18:14,384 --> 00:18:16,845 こやつのことを見てもらいたくての 231 00:18:17,262 --> 00:18:19,014 (ラハブ)ふうむ… 232 00:18:19,223 --> 00:18:24,019 入っておいで… と言いたいけど 君 大きいな 233 00:18:24,353 --> 00:18:25,646 小さくなれるかい? 234 00:18:26,105 --> 00:18:27,314 (エリアス)小さく? 235 00:18:27,397 --> 00:18:29,733 (ラハブ)そう 人間ぐらい 236 00:18:29,858 --> 00:18:30,984 (エリアス)にんげん… 237 00:18:33,487 --> 00:18:34,321 ほう… 238 00:18:35,364 --> 00:18:36,198 (エリアス)これ? 239 00:18:36,532 --> 00:18:38,408 うん よくできたね 240 00:18:39,034 --> 00:18:39,868 おいで 241 00:18:47,543 --> 00:18:48,794 分からない? 242 00:18:48,919 --> 00:18:53,715 (ラハブ) そうだな… 限りなく精霊や妖精寄りなんだけど 243 00:18:53,799 --> 00:18:56,218 でも わずかに人間が入ってる 244 00:18:56,510 --> 00:18:59,763 人間が愚かな邪法のしっぺ返しで 化けた… 245 00:19:00,472 --> 00:19:03,267 というのなら話は簡単なんだけど 246 00:19:03,684 --> 00:19:05,519 逆に これは… 247 00:19:07,146 --> 00:19:11,942 君が歩きだす前に何があったか 覚えていることがあるかい? 248 00:19:12,901 --> 00:19:15,571 (エリアス)覚えてる… こと… 249 00:19:19,491 --> 00:19:20,325 赤… 250 00:19:20,701 --> 00:19:21,535 赤? 251 00:19:23,620 --> 00:19:26,081 (ラハブ) 無理に思い出さずともいいさ 252 00:19:26,999 --> 00:19:28,333 (ラハブ)リンデル (リンデル)ん? 253 00:19:28,667 --> 00:19:31,587 お前 この子の面倒を見てあげなさい 254 00:19:31,879 --> 00:19:33,755 えっ? なぜ わしが! 255 00:19:33,839 --> 00:19:38,135 (ラハブ) 一度 慈悲をかけたなら 独り立ちまで面倒を見るべきだ 256 00:19:38,677 --> 00:19:41,180 わしはトナカイを追わねばならん 257 00:19:41,263 --> 00:19:44,474 (ラハブ) お前も そろそろ 弟子を取っていいころだ 258 00:19:44,725 --> 00:19:47,477 我々は 独りで生きるべきではないんだ 259 00:19:47,769 --> 00:19:48,687 教えただろう 260 00:19:49,771 --> 00:19:52,691 “汝(なんじ)の敵を愛せ”とは言わない 261 00:19:53,233 --> 00:19:56,945 だが 我々は隣人たちから愛されている 262 00:19:57,738 --> 00:20:01,700 行き先に迷う者には 杖を貸すのが我々だ 263 00:20:03,619 --> 00:20:06,413 (リンデル) 望んで愛されたわけではなかろう 264 00:20:06,747 --> 00:20:08,415 {\an8}わしも おぬしも 皆… 265 00:20:08,498 --> 00:20:10,500 {\an8}呪われているような ものだ 266 00:20:11,501 --> 00:20:15,505 呪いも祝福も 本質は 一緒だよ リンデル 267 00:20:15,839 --> 00:20:17,382 どう受け止めるかだ 268 00:20:20,469 --> 00:20:22,804 (エリアス)いいよ 僕は行く 269 00:20:23,222 --> 00:20:27,100 僕が いないほうがいいのなら 僕は また歩くよ 270 00:20:28,477 --> 00:20:29,561 (リンデル)どこへ? 271 00:20:30,020 --> 00:20:31,480 (エリアス)分からないけど 272 00:20:32,231 --> 00:20:33,690 君は忙しいんでしょ 273 00:20:33,857 --> 00:20:34,691 うっ… 274 00:20:34,775 --> 00:20:36,902 わ… わしは弟子なんぞ取れん 275 00:20:41,615 --> 00:20:43,450 だから おぬしは… 276 00:20:43,659 --> 00:20:45,869 今から わしの知人だ 277 00:20:47,746 --> 00:20:51,583 旅に疲れきった知人がいるなら 寝床ぐらい貸さなければの 278 00:20:52,542 --> 00:20:53,877 (エリアス)僕は困ってないよ 279 00:20:54,086 --> 00:20:56,046 (リンデル) 倒れたくせに どの口が言う 280 00:20:56,129 --> 00:20:57,839 あらまあ 優しいねえ 281 00:20:57,923 --> 00:20:58,757 (リンデル)うるさい 282 00:20:58,840 --> 00:21:01,927 (ラハブ) そうと決まれば お前は もう身内だね 283 00:21:02,261 --> 00:21:03,720 名前は… 284 00:21:04,304 --> 00:21:06,848 なさそうだね どうしよっか? 285 00:21:06,932 --> 00:21:09,977 (リンデル) また師の名付け好きが 始まりおった… 286 00:21:11,103 --> 00:21:15,023 神々も精霊たちも 君の すぐそばにいる 287 00:21:15,107 --> 00:21:18,235 誰も君を顧みることがなくとも 288 00:21:18,986 --> 00:21:22,447 苦しく 悲しく 寂しさに あえいでも 289 00:21:22,781 --> 00:21:25,784 彼らは君を いつも見ていてくれる 290 00:21:26,243 --> 00:21:30,747 だから 安心して自分自身を救いなさい 291 00:21:52,853 --> 00:21:54,396 エリアス 292 00:22:00,068 --> 00:22:01,403 (レンフレッド) おい エインズワース 293 00:22:01,737 --> 00:22:03,780 (アドルフ) ああ 先輩! 勝手に… 294 00:22:03,864 --> 00:22:04,865 (エリアス)レンフレッド 295 00:22:05,657 --> 00:22:08,452 (レンフレッド) このまま お前と暮らすだけにさせていたら 296 00:22:08,535 --> 00:22:09,911 彼女はダメになるぞ 297 00:22:25,969 --> 00:22:31,975 {\an8}♪〜 298 00:23:49,886 --> 00:23:55,892 {\an8}〜♪ 299 00:23:57,018 --> 00:23:58,770 (チセ) 語られた魔法使いの過去 300 00:23:59,062 --> 00:24:02,566 隠されてきた真実に 少女の心は震える 301 00:24:02,649 --> 00:24:06,027 つかの間の離別が 2人に もたらすのは… 302 00:24:06,486 --> 00:24:10,240 (チセ) 私も あなたに言えてなかったこと 話します