1 00:00:01,459 --> 00:00:07,465 {\an8}♪〜 2 00:01:24,876 --> 00:01:30,882 {\an8}〜♪ 3 00:01:42,310 --> 00:01:43,478 (ヒューゴ)ああ… 4 00:01:52,695 --> 00:01:53,530 ハッ! 5 00:01:54,405 --> 00:01:56,241 (地下から響く音) 6 00:01:58,785 --> 00:01:59,911 こりゃ ヤバいぜ! 7 00:02:00,995 --> 00:02:02,831 (咆哮(ほうこう)) 8 00:02:04,999 --> 00:02:06,126 (トーリー)火を吐いた! 9 00:02:06,209 --> 00:02:08,336 関連器官は退化したって聞いたぞ! 10 00:02:08,795 --> 00:02:09,838 (チセ)エリアス! 11 00:02:09,963 --> 00:02:11,339 (エリアス)先祖返りだな 12 00:02:11,798 --> 00:02:13,883 まさしく おとぎ話のドラゴンってわけだ 13 00:02:16,469 --> 00:02:17,804 (うなり声) 14 00:02:23,601 --> 00:02:26,146 エリアス! あの子は まだ帰れます 15 00:02:26,229 --> 00:02:27,522 帰りたがってます! 16 00:02:27,730 --> 00:02:29,065 帰る場所があります! 17 00:02:29,649 --> 00:02:31,192 やり方を教えてください 18 00:02:39,242 --> 00:02:43,288 (エリアス) 君のわがままは いつも 君自身のためじゃないな 19 00:02:46,166 --> 00:02:47,375 大丈夫 20 00:02:47,458 --> 00:02:49,544 元から そのために ここにいるのさ 21 00:02:51,170 --> 00:02:52,922 {\an8}ありがとうございます 22 00:02:58,928 --> 00:03:01,514 (エリアス) まずは ドラゴンに触れるんだ 23 00:03:02,432 --> 00:03:05,852 そうすれば ドラゴンの魔力を吸い取れるはずだ 24 00:03:09,939 --> 00:03:12,859 そして それを僕が吸い取る 25 00:03:12,942 --> 00:03:14,694 君の体が壊れる前に 26 00:03:17,113 --> 00:03:17,947 はい 27 00:03:20,325 --> 00:03:21,826 (レンフレッド)アリス! (アリス)はい! 28 00:03:22,410 --> 00:03:24,329 あたしたちが ドラゴンの気を引き付ける 29 00:03:24,913 --> 00:03:25,872 (チセ)ありがとう! 30 00:03:29,500 --> 00:03:30,460 (レンフレッド)こっちだ! 31 00:03:30,543 --> 00:03:31,544 (アリス)この〜! 32 00:03:31,628 --> 00:03:33,087 (アドルフ)ほら こっちだ! 33 00:03:37,342 --> 00:03:38,301 (2人)火だ! 34 00:03:40,845 --> 00:03:41,804 (セルキー)えい! 35 00:03:44,474 --> 00:03:45,892 (アドルフ)メリトゥーリ! (アリス)あっ… 36 00:03:46,309 --> 00:03:47,810 (セルキー)悪い子ですね! 37 00:03:47,894 --> 00:03:50,104 早く おうちに帰るですよ〜! 38 00:03:52,690 --> 00:03:53,900 (チセ)今! 39 00:03:54,359 --> 00:03:55,318 (エリアス)行くよ (チセ)へっ? 40 00:03:56,236 --> 00:03:57,111 (チセ)えっ… 41 00:04:05,286 --> 00:04:08,331 (エリアス) 首元だ 力の太い流れがある 42 00:04:09,707 --> 00:04:11,709 (チセ)うわっ! (アリス)チセ! 43 00:04:11,834 --> 00:04:14,212 (咆哮) 44 00:04:16,589 --> 00:04:17,715 (客たち)ん? 45 00:04:19,884 --> 00:04:21,261 (トーリー)外に出る気か? 46 00:04:21,511 --> 00:04:23,137 メリトゥーリ! 目くらましを! 47 00:04:23,554 --> 00:04:25,265 ああん もう! 48 00:04:32,105 --> 00:04:32,939 (チセ)ハッ… 49 00:04:34,482 --> 00:04:35,316 いけない! 50 00:04:36,776 --> 00:04:37,777 (レンフレッド)崩れるぞ! 51 00:04:39,362 --> 00:04:42,323 (爆発音) 52 00:04:48,288 --> 00:04:49,122 (エリアス)チセ! 53 00:04:54,877 --> 00:04:55,712 (ルツ)チセ! 54 00:04:57,630 --> 00:04:59,632 (ルツ)たく… むちゃするな! (チセ)ルツ! 55 00:05:01,968 --> 00:05:03,678 (エリアス)チセ 準備はいい? 56 00:05:04,554 --> 00:05:05,388 (チセ)いっ… 57 00:05:07,598 --> 00:05:08,683 (チセ)エリアス! 58 00:05:09,392 --> 00:05:10,810 (チセ)ルツ! (ルツ)ああ! 59 00:05:15,398 --> 00:05:16,232 (女性)あら? 60 00:05:17,358 --> 00:05:18,443 変な月 61 00:05:24,866 --> 00:05:26,451 (ルツ) チセ 大丈夫か? 62 00:05:26,576 --> 00:05:28,202 (チセ) ルツ! エリアスは? 63 00:05:28,411 --> 00:05:29,996 (ルツ) 焦げたけど 無事だ 今 行く! 64 00:05:30,538 --> 00:05:31,622 (チセ)川だ 65 00:05:34,250 --> 00:05:35,585 (ルツ) おい チセ! 66 00:05:39,172 --> 00:05:41,841 ルツ 来なくていいから 67 00:05:42,258 --> 00:05:44,343 みんなを連れて 迎えに来て 68 00:05:44,469 --> 00:05:46,637 (ルツ) チセ? お前 まさか… 69 00:05:46,929 --> 00:05:47,764 (チセ)大丈夫 70 00:05:50,641 --> 00:05:51,768 一緒に帰ろう 71 00:06:02,445 --> 00:06:04,405 (うめき声) 72 00:06:04,864 --> 00:06:05,865 ううっ… 73 00:06:42,860 --> 00:06:43,820 (チセ)あ… 74 00:06:45,655 --> 00:06:46,739 バカ! 75 00:06:52,328 --> 00:06:53,329 (エリアス)チセ! 76 00:06:55,790 --> 00:06:56,624 うっ… 77 00:06:56,707 --> 00:06:58,000 (レンフレッド) おい しっかりしろ 78 00:07:02,380 --> 00:07:04,882 (エリアス)ルツ… チセは? 79 00:07:40,460 --> 00:07:43,421 (カルタフィルス) まさか 逃げるなんて… 80 00:07:50,428 --> 00:07:51,387 (チセ)あ… 81 00:07:58,728 --> 00:08:00,146 シャノンさ… 82 00:08:01,230 --> 00:08:02,148 なん… 83 00:08:03,858 --> 00:08:05,443 (シャノン)大丈夫? 起きれる? 84 00:08:06,736 --> 00:08:08,988 (チセ)起き… ます 85 00:08:10,239 --> 00:08:11,157 あ… 86 00:08:18,831 --> 00:08:19,832 わお… 87 00:08:20,374 --> 00:08:22,627 きついかもしれないけど 外さないでね 88 00:08:23,377 --> 00:08:25,630 (チセ)なんか 破裂しそうです 89 00:08:25,713 --> 00:08:26,589 (駆けてくる足音) 90 00:08:27,215 --> 00:08:28,466 (エリアス)チ… (アンジェリカ)チセ! 91 00:08:29,550 --> 00:08:30,885 アンジェリカさ… 92 00:08:31,594 --> 00:08:33,304 (ヒューゴ)ひっでえ臭いだなあ! 93 00:08:33,804 --> 00:08:34,847 (エリアス)チ… チ… 94 00:08:34,931 --> 00:08:36,807 (シャノン) 先を越されてるヘタレ 95 00:08:45,733 --> 00:08:48,361 自分の娘でも 同じようにするよ 96 00:08:48,861 --> 00:08:51,739 1人で何でもやろうとするなって 言っただろ 97 00:08:54,700 --> 00:08:57,453 こいつには さんざん 言い聞かせてやったから 98 00:08:57,537 --> 00:08:58,829 (エリアス)うっ! ああ… 99 00:08:58,913 --> 00:09:00,456 (チセ) 何されたんだろ… 100 00:09:01,332 --> 00:09:02,708 (チセ)ドラゴンは… 101 00:09:02,833 --> 00:09:05,086 ほかの人たち… は? 102 00:09:05,836 --> 00:09:07,380 (エリアス)みんな 戻ったよ 103 00:09:07,713 --> 00:09:09,298 ドラゴンは夢の中だ 104 00:09:14,428 --> 00:09:15,555 よかった 105 00:09:16,430 --> 00:09:19,934 エリアス やけどとか… ないですか? 106 00:09:23,771 --> 00:09:27,525 (エリアス) 僕より君のほうが大ごとなの 分かってないだろう 107 00:09:28,818 --> 00:09:30,486 実は あんまり 108 00:09:30,820 --> 00:09:31,779 (エリアス)知ってる 109 00:09:32,446 --> 00:09:33,573 (リンデル) さて… 110 00:09:33,656 --> 00:09:36,826 説明べたに 説明させるわけにはいかんの 111 00:09:38,202 --> 00:09:39,161 リンデルさん 112 00:09:39,495 --> 00:09:43,666 その腕… 損な役回りを引き受けさせた 113 00:09:43,833 --> 00:09:44,792 すまない 114 00:09:45,918 --> 00:09:48,462 できてしまったから やっただけです 115 00:09:50,631 --> 00:09:52,174 (リンデル)だから マズい 116 00:09:53,342 --> 00:09:57,263 おぬしは ドラゴンの力に呪われておる 117 00:09:58,097 --> 00:09:59,056 (チセ)呪い? 118 00:10:00,391 --> 00:10:02,977 (リンデル) それは おぬしの体を蝕(むしば)む 119 00:10:06,897 --> 00:10:09,275 責め苛(さいな)み 呪う 120 00:10:10,860 --> 00:10:13,779 人の体では 到底 抑えきれぬ 121 00:10:15,323 --> 00:10:18,451 遅かれ早かれ 身が壊れるだろう 122 00:10:22,580 --> 00:10:25,875 この体は どれくらい もちますか? 123 00:10:27,376 --> 00:10:29,003 すまんが 分からんのだ 124 00:10:30,212 --> 00:10:31,422 そうですか… 125 00:10:32,131 --> 00:10:33,049 あ… 126 00:10:35,134 --> 00:10:37,470 あ〜 その… 127 00:10:38,095 --> 00:10:43,559 私は 今まで 2つの呪いと一緒に生きて… 128 00:10:44,602 --> 00:10:46,354 生きてきてしまって 129 00:10:47,229 --> 00:10:50,316 1つは 夜の愛し仔(スレイ・ベガ)としての この体で 130 00:10:50,983 --> 00:10:51,942 もう1つは… 131 00:10:56,113 --> 00:10:58,282 私が生きるかぎり 132 00:10:58,949 --> 00:11:02,203 多分 ずっと離れることのない呪いです 133 00:11:06,707 --> 00:11:11,045 今更 1つ増えたところで どうってことないですよ 134 00:11:15,424 --> 00:11:16,509 (エリアス)君は… 135 00:11:17,134 --> 00:11:18,010 (チセ)あ… 136 00:11:20,596 --> 00:11:21,722 怒った 137 00:11:22,473 --> 00:11:24,058 (アンジェリカ) え… あれ 怒ったの? 138 00:11:24,558 --> 00:11:27,770 すまない 許せとは言えぬ 139 00:11:28,187 --> 00:11:29,855 (チセ) 謝らないでください 140 00:11:31,148 --> 00:11:33,234 これは証明なんです 141 00:11:34,026 --> 00:11:36,695 私が 自分じゃない誰かのことを… 142 00:11:37,655 --> 00:11:40,533 考えることができたんだっていう 143 00:11:42,743 --> 00:11:45,913 (シャノン) あなたが あちらへ住むという 手もあるけど 144 00:11:46,080 --> 00:11:47,498 (アンジェリカ)でも それは… 145 00:11:48,249 --> 00:11:49,583 (チセ)考えてみます 146 00:11:49,667 --> 00:11:50,709 (アンジェリカ)チセ! 147 00:11:50,960 --> 00:11:52,086 (シャノン)いいの? 148 00:11:52,420 --> 00:11:54,672 人でなくなってしまう かもしれないのよ? 149 00:11:55,965 --> 00:11:57,883 (チセ)腹は くくったんです 150 00:11:58,926 --> 00:12:00,928 なりふり構っていられません 151 00:14:10,015 --> 00:14:12,059 (ルツ) 出てきて 大丈夫だったのか? 152 00:14:12,601 --> 00:14:13,769 しかも 黙って 153 00:14:14,687 --> 00:14:16,939 外の空気のほうが好き 154 00:14:20,067 --> 00:14:22,236 (ルツ)なんで… 笑える? 155 00:14:24,321 --> 00:14:25,155 (チセ)わっ! 156 00:14:26,448 --> 00:14:27,283 うっ… 157 00:14:29,910 --> 00:14:31,078 どこから? 158 00:14:31,704 --> 00:14:36,625 (エリアス) 君が窓から出ようとして 空中で1回転したところから 159 00:14:37,293 --> 00:14:39,670 (チセ)最初からじゃないですか 160 00:14:41,839 --> 00:14:44,508 (エリアス) 僕の子犬(パピー)はバカになったらしい 161 00:14:45,259 --> 00:14:48,178 (チセ) 物分かりのいいふりを してただけです 162 00:14:48,637 --> 00:14:50,347 前に言いませんでした? 163 00:14:51,140 --> 00:14:55,644 (エリアス) 僕に声をかけることも忘れたのに 口は回る? 164 00:14:56,186 --> 00:14:58,689 (チセ) だって 返事しなかったじゃないですか 165 00:15:00,608 --> 00:15:02,026 {\an8}(エリアス)整理してた 166 00:15:02,735 --> 00:15:04,278 {\an8}(チセ)一日かけて? 167 00:15:05,404 --> 00:15:06,363 {\an8}(エリアス)そう 168 00:15:07,197 --> 00:15:11,118 {\an8}君は いつも1人で どこかへ行こうとする 169 00:15:13,704 --> 00:15:14,538 {\an8}君は… 170 00:15:15,998 --> 00:15:18,626 {\an8}いつだって 僕に手を差し出して 171 00:15:19,293 --> 00:15:21,003 {\an8}握り返すくせに 172 00:15:21,879 --> 00:15:23,964 {\an8}帰ろうって誘うくせに 173 00:15:24,965 --> 00:15:28,385 {\an8}それなのに こんなにあっけなく 174 00:15:28,802 --> 00:15:30,888 {\an8}僕を 置いていこうとするのか 175 00:15:32,890 --> 00:15:36,977 (チセ) すぐに死ぬわけじゃないですよ きっと 176 00:15:38,103 --> 00:15:40,481 (エリアス) どうして 楽観視できたんだろう 177 00:15:40,898 --> 00:15:44,652 僕は君が いつかこうなるって 知ってたはずなのに 178 00:15:45,194 --> 00:15:48,739 君を止めるべきなのに そうしなかった 179 00:15:50,032 --> 00:15:52,451 僕は どこかで 今でも まだ 180 00:15:52,743 --> 00:15:57,331 君が ずっと あの家にいて これからも いるんだって思ってる 181 00:15:57,957 --> 00:16:00,376 君なら きっと大丈夫だって 182 00:16:02,336 --> 00:16:03,712 (チセ)おかしいですね 183 00:16:04,213 --> 00:16:05,130 (エリアス)何? 184 00:16:05,506 --> 00:16:08,842 (チセ) 最初は お互い 利用してただけだったのに 185 00:16:09,093 --> 00:16:11,887 一緒にいるだけで こんなことになるなんて 186 00:16:13,514 --> 00:16:17,518 {\an8}私は… 生きたくないと 思ってました 187 00:16:18,435 --> 00:16:22,523 {\an8}でも いろんな人が 助けてくれて 188 00:16:23,315 --> 00:16:26,276 {\an8}私なんかにも お礼を 言われるようなことが 189 00:16:26,360 --> 00:16:28,195 {\an8}できるんだって分かって 190 00:16:29,738 --> 00:16:32,908 いてもいいって言われるのを 待ってるんじゃなくて 191 00:16:33,742 --> 00:16:37,162 ここにいて何かしたいって 思えるようになって 192 00:16:39,999 --> 00:16:41,542 (エリアス)自己犠牲を… 193 00:16:42,167 --> 00:16:43,752 自分を壊すことで 194 00:16:43,836 --> 00:16:46,839 ここにいる資格を得られると 考えている? 195 00:16:47,423 --> 00:16:49,008 (ルツ)エ… エリアス 196 00:16:50,175 --> 00:16:51,510 {\an8}どうなんでしょう 197 00:16:52,011 --> 00:16:53,345 {\an8}分からないです 198 00:16:54,638 --> 00:16:57,391 {\an8}今回のは やれたから やっただけで… 199 00:16:59,435 --> 00:17:00,811 うそではなく 200 00:17:01,145 --> 00:17:04,815 人間には 自分でも よく分からないことがあるんです 201 00:17:05,065 --> 00:17:06,692 (エリアス)え… そうなの? 202 00:17:07,401 --> 00:17:08,485 フッ… 203 00:17:08,861 --> 00:17:11,989 それに あなたのパピーはバカですから 204 00:17:12,406 --> 00:17:15,117 体のほうが 先に動いちゃうみたいなんです 205 00:17:19,705 --> 00:17:20,956 エリアス… 206 00:17:21,457 --> 00:17:25,044 バカな私と一緒に 考えてくれますか? 207 00:17:26,045 --> 00:17:28,756 私とエリアスが 隣にいられるやり方を 208 00:17:31,133 --> 00:17:33,969 {\an8}(エリアス) 僕は君ほど パッと走りだせない 209 00:17:34,511 --> 00:17:35,721 {\an8}でも 君と一緒に 210 00:17:35,804 --> 00:17:37,765 {\an8}確かめに行くことは できる 211 00:17:39,516 --> 00:17:41,852 {\an8}ちゃんと 僕を連れていってよ 212 00:17:49,568 --> 00:17:52,529 {\an8}(チセ) 見つけなきゃ 考えなきゃ… 213 00:17:53,363 --> 00:17:55,783 {\an8}前に進むためのやり方を 214 00:17:57,993 --> 00:17:59,453 (マリエル)こんにちは 215 00:17:59,536 --> 00:18:00,412 (チセ)あ… 216 00:18:02,122 --> 00:18:03,707 (マリエル)私はマリエル 217 00:18:03,791 --> 00:18:05,459 山羊(やぎ)飼いのマリエル 218 00:18:05,876 --> 00:18:07,544 魔女ってものをやってるわ 219 00:18:09,379 --> 00:18:11,173 (エリアス)競売場で取り引き? 220 00:18:11,465 --> 00:18:14,093 (マリエル) そう 私のお金をあげる代わりに 221 00:18:14,176 --> 00:18:17,304 ドラゴンの血を頂戴って お願いしてたんだけど… 222 00:18:17,846 --> 00:18:19,056 無理そうね 223 00:18:19,139 --> 00:18:20,099 (チセ)ごめんなさい 224 00:18:20,182 --> 00:18:21,016 (マリエル)ん? 225 00:18:22,976 --> 00:18:24,895 あなた それ… 226 00:18:26,146 --> 00:18:27,022 あっ… 227 00:18:29,066 --> 00:18:32,486 ちょっと見るだけよ 過保護ね 228 00:18:34,279 --> 00:18:35,239 あっ! 229 00:18:35,906 --> 00:18:36,740 マリエルさ… 230 00:18:37,199 --> 00:18:38,242 つっ… 231 00:18:38,826 --> 00:18:39,660 し〜っ 232 00:18:42,204 --> 00:18:45,124 {\an8}光輝く地の雌神(めがみ) 233 00:18:45,541 --> 00:18:48,377 {\an8}蛇裂きし 嵐の雄神(おがみ) 234 00:18:49,795 --> 00:18:55,884 その御手(みて)を その玉の眼(め)を またたきの間 お貸しください 235 00:19:19,116 --> 00:19:20,909 なあに これ! 236 00:19:20,993 --> 00:19:22,369 すっごい怖い! 237 00:19:24,872 --> 00:19:26,540 ドラゴンの呪いね 238 00:19:27,499 --> 00:19:30,544 ねえ? あなた 魔女になる気はない? 239 00:19:30,627 --> 00:19:31,545 (チセ)えっ… 240 00:19:31,628 --> 00:19:33,839 呪いは魔女の専門なの 241 00:19:33,922 --> 00:19:37,134 私たちの仲間… カヴンに入れば 242 00:19:37,217 --> 00:19:39,761 みんなで あなたを 何とかしてあげられるかも 243 00:19:40,179 --> 00:19:41,221 (エリアス)ダメだ 244 00:19:42,181 --> 00:19:46,018 (マリエル) あなたに 女の人生を 指図できる自信があって? 245 00:19:47,394 --> 00:19:48,520 (チセ)マリエルさん 246 00:19:49,229 --> 00:19:50,856 仲間になるために 247 00:19:51,440 --> 00:19:53,775 私は 何をしなければなりませんか? 248 00:19:54,151 --> 00:19:54,985 (エリアス)チセ 249 00:19:55,444 --> 00:19:58,447 とりあえず お客人として集会に来て 250 00:19:59,281 --> 00:20:01,074 できれば 早めに 251 00:20:03,869 --> 00:20:05,913 (マリエル) 決心がついたら 開けてね 252 00:20:11,543 --> 00:20:13,462 お返事 待ってるわ 253 00:20:15,756 --> 00:20:17,132 (チセ)さよなら 254 00:20:26,099 --> 00:20:27,267 (マリエル)こんにちは 255 00:20:27,351 --> 00:20:28,268 (ステラ)こんにちは 256 00:20:31,230 --> 00:20:34,066 (マリエル) やあねえ あんな小さい子に 257 00:20:36,235 --> 00:20:37,194 (ステラ)はい これ! 258 00:20:38,487 --> 00:20:39,404 (チセ)カード? 259 00:20:39,863 --> 00:20:42,366 (ステラ) 私の誕生日パーティーの招待状 260 00:20:42,449 --> 00:20:43,575 チセは いつなの? 261 00:20:44,451 --> 00:20:46,286 (チセ)あ… 今日 262 00:20:46,453 --> 00:20:48,914 (ステラ) 今日? なんで? パーティーは? 263 00:20:49,039 --> 00:20:51,041 どうして やってあげないのよ! 264 00:20:51,291 --> 00:20:53,460 (エリアス)ぱあ… てい? 265 00:20:54,670 --> 00:20:56,421 う〜 もう… 266 00:20:56,505 --> 00:20:57,756 じゃあ 来年! 267 00:20:57,839 --> 00:20:59,800 何やるか 考えておくのよ 268 00:21:00,217 --> 00:21:01,468 うん らいね… 269 00:21:02,094 --> 00:21:02,928 うっ… 270 00:21:03,887 --> 00:21:05,180 (ステラ)どうしたの? 271 00:21:05,264 --> 00:21:06,932 (チセ)急に 吐き気が… 272 00:21:07,307 --> 00:21:09,226 お手洗い 行くから 先に… 273 00:21:09,393 --> 00:21:12,396 (ステラ) ううん カードを渡しに来ただけだから 274 00:21:12,688 --> 00:21:14,022 お大事にね 275 00:21:14,773 --> 00:21:15,691 (エリアス)チセ 276 00:21:15,774 --> 00:21:18,026 (ドアの開閉音) 277 00:21:18,777 --> 00:21:20,445 (チセ)ゴホッ ゴホッ… 278 00:21:26,243 --> 00:21:30,539 やっと 死にたくないって 思えた端から これですよ 279 00:21:34,751 --> 00:21:37,004 (エリアス)魔女の集会に出よう 280 00:21:38,630 --> 00:21:39,798 いいんですか? 281 00:21:40,841 --> 00:21:45,345 あなたのお弟子さん 春を越せないかもしれないわ 282 00:21:47,222 --> 00:21:48,473 (エリアス)いいんだ 283 00:21:49,349 --> 00:21:52,102 君の体を どうにかするほうが先だ 284 00:21:54,187 --> 00:21:56,940 (チセ)ありがとう… ございます 285 00:21:58,150 --> 00:22:02,195 来年のパーティーのこと 考えなきゃですもんね 286 00:22:10,537 --> 00:22:13,999 (カルタフィルス) ふ〜ん ドラゴンの呪いか 287 00:22:16,501 --> 00:22:21,465 死ねない僕の呪いと 死に至る お前の呪い 288 00:22:21,757 --> 00:22:24,634 意外と相性がいいかもしれないよ 289 00:22:26,678 --> 00:22:32,684 {\an8}♪〜 290 00:23:49,761 --> 00:23:55,767 {\an8}〜♪ 291 00:23:56,726 --> 00:24:01,064 (チセ) 魔女の集会で突きつけられたのは 残酷な現実だった 292 00:24:02,023 --> 00:24:06,027 少女を救うため 魔法使いは動きだすが… 293 00:24:06,528 --> 00:24:10,448 (マリエル) 命の代わりにするものは 命しかないわよ