1 00:00:01,418 --> 00:00:07,424 ♪〜 2 00:01:24,959 --> 00:01:30,965 〜♪ 3 00:01:40,558 --> 00:01:41,684 (オベロン)あ… 4 00:01:42,644 --> 00:01:43,603 (エリアス)チセ! 5 00:01:44,604 --> 00:01:45,980 チセ… チセ! 6 00:01:46,439 --> 00:01:49,317 (オベロン) 指輪の縛りが もたなかったみたいだなあ 7 00:01:50,151 --> 00:01:53,571 この子たち夜の愛し仔(スレイ・ベガ)は どんどん もろくなっていく 8 00:01:53,905 --> 00:01:55,115 (ルツ)がはっ… 9 00:01:55,907 --> 00:01:56,908 (オベロン)チセの使い魔か 10 00:01:58,243 --> 00:02:00,370 (ルツ)王… チセは? 11 00:02:01,246 --> 00:02:04,082 とにかく お前は 彼女の影に お入り 12 00:02:08,169 --> 00:02:09,003 (オベロン)こら! 13 00:02:09,087 --> 00:02:10,547 ほうけてる場合か 茨(いばら)の子! 14 00:02:11,840 --> 00:02:14,008 こちらは時の流れが速い 15 00:02:14,342 --> 00:02:15,760 ひとまず あちらに おいで 16 00:02:17,178 --> 00:02:19,722 人間の医者に 診せるわけにもいかないだろ? 17 00:02:21,432 --> 00:02:22,934 (エリアス)妖精の国は… 18 00:02:36,197 --> 00:02:37,073 よし! 19 00:02:39,909 --> 00:02:42,537 (エリアス) シルキー 少し留守にするよ 20 00:02:42,954 --> 00:02:44,330 家を頼む 21 00:02:48,751 --> 00:02:49,794 (シルキー)ん… 22 00:03:20,450 --> 00:03:22,660 (エリアス)妖精の国の入り口… 23 00:03:23,620 --> 00:03:26,915 君が ここへ来たとき 君は拒んだのに 24 00:03:27,624 --> 00:03:30,460 今度は 僕が君を連れていくなんて 25 00:03:31,044 --> 00:03:32,754 おかしな話だね 26 00:03:48,770 --> 00:03:51,481 (妖精たち) なり損ないだ 半端者… 27 00:03:51,564 --> 00:03:53,483 半端者 ひどい臭いだ 28 00:03:53,650 --> 00:03:54,943 愛(いと)しい子だ 29 00:03:55,151 --> 00:03:55,985 愛らしい 30 00:03:57,904 --> 00:03:59,113 (エリアス)触るな 31 00:03:59,239 --> 00:04:00,073 (妖精たち)ひいっ! 32 00:04:00,323 --> 00:04:02,909 (オベロン)そうカッカするなよ 33 00:04:03,409 --> 00:04:07,789 大丈夫 最近来た いい医者がいるんだ 34 00:04:07,956 --> 00:04:10,500 ちょっと珍しい変わり種がね 35 00:04:19,092 --> 00:04:20,134 (チセ)ハッ… 36 00:04:25,014 --> 00:04:26,307 (シャノン)まだ起きたらダメ 37 00:04:27,350 --> 00:04:29,269 目の包帯を外すわね 38 00:04:39,153 --> 00:04:41,531 (チセ)あの… ここは? 39 00:04:42,156 --> 00:04:47,370 (シャノン) ここは妖精の国のひとつ 蟻塚(ありづか)と呼ばれる場所よ 40 00:04:47,787 --> 00:04:49,163 (チセ) 妖精の国… 41 00:04:49,789 --> 00:04:51,165 ぐっ! ゲホッ… 42 00:04:52,542 --> 00:04:53,459 ゴホッ… 43 00:04:53,584 --> 00:04:55,545 (シャノン)ほら これ飲んで 44 00:04:56,671 --> 00:04:58,172 (チセ)ありがとうございます 45 00:04:58,840 --> 00:05:01,884 あなたの体の中で 作られ過ぎた魔力に 46 00:05:02,093 --> 00:05:04,512 血管や皮膚が耐えられなかったの 47 00:05:06,264 --> 00:05:09,142 今は そのまじない紐(ひも)で抑えているけど… 48 00:05:11,185 --> 00:05:12,437 まったく… 49 00:05:12,895 --> 00:05:16,107 人の病院のほうが まともな治療ができるのに 50 00:05:16,941 --> 00:05:18,818 妖精王は勝手だわ 51 00:05:18,901 --> 00:05:20,903 あなたたちを こちらへ呼びたいばかりに 52 00:05:22,447 --> 00:05:23,281 あの… 53 00:05:25,533 --> 00:05:26,909 はじめまして チセ 54 00:05:27,744 --> 00:05:29,078 私はシャノン 55 00:05:29,746 --> 00:05:34,417 人間の子供と取り替えられて 人間に育てられた妖精 56 00:05:35,501 --> 00:05:36,586 妖精の取り替え子(チェンジリング)よ 57 00:05:43,634 --> 00:05:44,677 (オベロン)フフッ 58 00:05:53,311 --> 00:05:55,480 (ティターニア) よく来たわね エリアス 59 00:05:58,107 --> 00:05:59,609 (スプリガン)よく おめおめと! 60 00:06:00,443 --> 00:06:01,652 (ティターニア) スプリガン… 61 00:06:02,779 --> 00:06:04,572 養い子は大丈夫? 62 00:06:04,947 --> 00:06:07,158 (オベロン) シャノンに もぎ取られていったから 63 00:06:07,241 --> 00:06:09,035 多分 大丈夫だよ 64 00:06:09,535 --> 00:06:11,621 (エリアス) お心遣い 感謝します 65 00:06:12,538 --> 00:06:16,584 子が危ない目に遭ったなら 手を貸すのは当然だわ 66 00:06:26,719 --> 00:06:27,553 血まみれね 67 00:06:29,097 --> 00:06:30,848 ねえ エリアス 68 00:06:32,391 --> 00:06:34,519 やっぱり あなたたち 69 00:06:34,602 --> 00:06:36,771 こちらで 暮らすべきではなくて? 70 00:06:39,273 --> 00:06:41,109 (スプリガン) 女王! それは… 71 00:06:44,904 --> 00:06:46,614 (シャノン)ここは私の病院 72 00:06:47,115 --> 00:06:51,994 妖精たちにも 人や獣のように 病や老いで弱る種(しゅ)がある 73 00:06:54,789 --> 00:06:57,333 あの… エリアスは どこに? 74 00:06:58,084 --> 00:07:01,170 彼なら 呼べば来る所にいるから 大丈夫よ 75 00:07:02,797 --> 00:07:05,591 彼は あなたの夫だと聞いたけれど 76 00:07:06,217 --> 00:07:07,802 意思疎通は ちゃんと取れている? 77 00:07:07,885 --> 00:07:08,803 (チセ)う… 78 00:07:09,679 --> 00:07:11,222 (シャノン)こちら側の者は 79 00:07:11,305 --> 00:07:13,975 人間と理解し合えない部分が 多いから 80 00:07:14,142 --> 00:07:16,644 (チセ)お… 夫というか… 81 00:07:17,311 --> 00:07:19,272 魔法の先生です 82 00:07:19,689 --> 00:07:21,524 (シャノン) そういうことに しておいてあげよう 83 00:07:22,817 --> 00:07:24,444 (シャナハン)シャノ〜ン! 84 00:07:24,527 --> 00:07:25,445 (シャノン)シャナハン 85 00:07:25,820 --> 00:07:26,904 (シャナハン)ウフフフ! 86 00:07:27,280 --> 00:07:28,531 (シャノン)邪魔! 87 00:07:28,614 --> 00:07:32,076 (シャナハン) だって… 寂しかったんだよ〜 88 00:07:32,160 --> 00:07:33,953 たった3日でしょうが! 89 00:07:34,036 --> 00:07:35,955 患者を優先するって 私は言った 90 00:07:36,330 --> 00:07:37,957 そうだけど〜 91 00:07:38,166 --> 00:07:40,293 あっ スレイ・ベガだ! 92 00:07:40,543 --> 00:07:41,627 かわいいな〜 93 00:07:42,044 --> 00:07:43,004 ぐっ… 94 00:07:43,504 --> 00:07:45,923 重症患者よ うかつに触らない! 95 00:07:46,007 --> 00:07:48,050 (シャナハン)だって〜! うう… 96 00:07:48,301 --> 00:07:49,427 シャノン〜 97 00:07:49,510 --> 00:07:50,595 ハア… 98 00:07:50,970 --> 00:07:54,891 今日は ツキヨタケのスープだから 早く帰ってきてね〜 99 00:07:57,143 --> 00:07:58,686 うるさくて ごめんね 100 00:07:59,020 --> 00:08:00,563 あれ 私の夫 101 00:08:01,105 --> 00:08:04,484 私の代わりに こちらで育てられた 元人間よ 102 00:08:04,775 --> 00:08:05,693 (チセ)あ… 103 00:08:06,611 --> 00:08:08,279 (シャノン) 私と彼は取り違えられたまま 104 00:08:09,155 --> 00:08:12,033 半世紀も それぞれの世界で生きてきたの 105 00:08:12,700 --> 00:08:13,784 (チセ)半世紀… 106 00:08:14,368 --> 00:08:17,163 (シャノン) ただの人間が こちらに居続けるとね 107 00:08:17,580 --> 00:08:21,042 人間ではない別のモノに 変わってしまうの 108 00:08:24,378 --> 00:08:26,756 (ティターニア)人の世は心に毒よ 109 00:08:27,131 --> 00:08:31,010 心にたまる毒は いつか 体も侵してゆくもの 110 00:08:31,469 --> 00:08:34,096 あなたはよくても チセは… 111 00:08:36,057 --> 00:08:37,600 ねえ エリアス 112 00:08:38,059 --> 00:08:40,269 あの子は こちらに近い者 113 00:08:40,561 --> 00:08:42,355 あの子を思うなら 114 00:08:42,605 --> 00:08:46,192 人間を捨てさせてしまったほうが 幸せになれるわ 115 00:08:46,817 --> 00:08:48,986 そうでないと あの子 116 00:08:49,987 --> 00:08:51,155 きっと… 117 00:08:52,281 --> 00:08:54,367 すぐに死んでしまうもの 118 00:08:57,495 --> 00:08:58,746 (エリアス)僕は… 119 00:08:59,622 --> 00:09:02,833 (シャノン) 私も途中まで 自分は人間だと思って 120 00:09:03,417 --> 00:09:06,045 人間の病院に 勤めていたけど 121 00:09:06,128 --> 00:09:08,089 ちょっと 気味悪がられてね 122 00:09:09,048 --> 00:09:10,049 そんなときに 123 00:09:10,132 --> 00:09:12,176 シャナハンが 迎えに来てくれた 124 00:09:13,010 --> 00:09:15,137 だから 私は 今 こちらにいる 125 00:09:16,055 --> 00:09:17,515 気味悪がられる? 126 00:09:17,890 --> 00:09:21,352 あまりに老いないと 怖がられるものよ 127 00:09:21,727 --> 00:09:23,020 あ… すいません 128 00:09:23,771 --> 00:09:25,273 (シャノン) 謝る必要ないわ 129 00:09:25,690 --> 00:09:29,485 異物があると恐れるのは 弱い者の本能だもの 130 00:09:30,152 --> 00:09:33,781 私は私の仕事をして ちゃんと生きてきた 131 00:09:34,574 --> 00:09:36,492 悪びれることなんて 何もない 132 00:09:42,206 --> 00:09:43,374 (シャノン)着いたわ 133 00:09:44,292 --> 00:09:45,418 (チセ)池? 134 00:09:53,593 --> 00:09:55,845 (シャノン) ここの水は傷に よく効くの 135 00:09:56,095 --> 00:09:58,598 とりあえず 表面だけでも塞がなければ 136 00:09:59,682 --> 00:10:01,058 (チセ)すいません 137 00:10:01,976 --> 00:10:03,102 (シャノン)しみる? 138 00:10:03,644 --> 00:10:04,520 (チセ)いえ 139 00:10:10,693 --> 00:10:11,861 (チセ) 冷たいような 140 00:10:13,404 --> 00:10:14,905 温かいような… 141 00:10:17,617 --> 00:10:19,452 (シャノン)私も妖精だから 142 00:10:19,994 --> 00:10:22,997 無条件に スレイ・ベガには惹(ひ)かれてしまうの 143 00:10:23,789 --> 00:10:24,665 (チセ)え? 144 00:10:25,249 --> 00:10:27,251 (シャノン)だけど 私… 145 00:10:27,335 --> 00:10:28,669 あなたが大嫌いだわ 146 00:10:32,798 --> 00:10:33,633 (エリアス)僕は… 147 00:10:35,009 --> 00:10:37,970 (チセ) 息が… できない 148 00:10:41,265 --> 00:10:44,435 (エリアス) 人間の心は まだ よく分からないけど 149 00:10:44,894 --> 00:10:46,437 知りたいとは思ってる 150 00:10:46,854 --> 00:10:47,688 (チセ) なんで 151 00:10:48,689 --> 00:10:49,774 なんで 152 00:10:51,108 --> 00:10:53,319 (エリアス) 君たちは いつもどこかで 153 00:10:53,402 --> 00:10:56,572 僕のことを哀れんだり あざ笑っているだろう 154 00:10:59,533 --> 00:11:01,452 (エリアス) 僕は それを望んでない 155 00:11:01,535 --> 00:11:02,370 あ… 156 00:11:09,377 --> 00:11:11,629 (エリアス) 僕を恐れるのは人間たちだけど… 157 00:11:16,467 --> 00:11:17,927 僕を受け入れたのも 158 00:11:19,095 --> 00:11:20,930 いつだって人間だった 159 00:11:35,361 --> 00:11:38,531 (エリアス) だから うつむかなくていいよ 160 00:11:39,573 --> 00:11:40,616 (チセ)あっ… 161 00:11:40,991 --> 00:11:44,203 (エリアス) 背筋を伸ばして しっかり前を見るんだ 162 00:11:44,787 --> 00:11:45,621 あ… 163 00:11:49,125 --> 00:11:50,543 (エリアス) 僕は あの子に 164 00:11:50,960 --> 00:11:53,295 人間のまま 生きていてほしい 165 00:11:56,132 --> 00:11:57,049 うっ… 166 00:11:58,300 --> 00:11:59,218 ううっ! 167 00:12:04,014 --> 00:12:06,350 (チセ)ハア… ハア… 168 00:12:06,809 --> 00:12:08,018 (シャノン)ぷはっ! 169 00:12:08,561 --> 00:12:10,896 (チセ)ハア… ハア… 170 00:12:16,569 --> 00:12:17,653 (シャノン)できるじゃない 171 00:12:19,238 --> 00:12:20,072 え… 172 00:12:23,200 --> 00:12:24,869 (シャノン)生き物の心… 173 00:12:25,369 --> 00:12:29,039 意志は ときに 何よりも強い力になる 174 00:12:29,999 --> 00:12:34,503 生きたいと思えば 死の淵(ふち)からも 生き返ったりする 175 00:12:34,670 --> 00:12:37,298 特に こちら側は それが顕著でね 176 00:12:38,340 --> 00:12:42,094 だけど あなたは死ぬほどの血を流しても 177 00:12:42,178 --> 00:12:44,555 そんな気持ちが かけらもなかった 178 00:12:44,889 --> 00:12:47,558 だから あなたの傷は塞がらない 179 00:12:49,685 --> 00:12:53,397 でも あなたは今 抵抗したでしょ? 180 00:12:54,440 --> 00:12:55,900 私は医者だから 181 00:12:55,983 --> 00:12:58,486 あなたが どんなに生きたくなくても 182 00:12:59,236 --> 00:13:00,446 あなたを生かす 183 00:13:01,864 --> 00:13:03,657 生きてほしいから 184 00:13:11,081 --> 00:13:14,460 (シャノン)ああ 塞がったわね 傷 185 00:13:15,085 --> 00:13:16,587 (シャナハン)シャノ〜ン! 186 00:13:16,754 --> 00:13:17,588 (シャノン)ん? 187 00:13:18,088 --> 00:13:19,048 (エリアス)チセ! 188 00:13:19,131 --> 00:13:20,299 (チセ)エリアス 189 00:13:20,799 --> 00:13:22,301 (シャナハン) シャノン… うわっ! 190 00:13:22,760 --> 00:13:23,886 (2人)あ… 191 00:13:24,178 --> 00:13:26,222 (シャノン)フフフフ… 192 00:13:59,421 --> 00:14:00,422 (エリアス) シルキー 193 00:14:00,839 --> 00:14:02,633 少し留守にするよ 194 00:14:03,133 --> 00:14:04,134 家を頼む 195 00:14:05,010 --> 00:14:06,220 (シルキー)ハア… 196 00:14:21,735 --> 00:14:23,237 (鈴の音) 197 00:14:27,283 --> 00:14:28,200 (シルキー)ウフフ… 198 00:14:28,492 --> 00:14:30,202 (鈴の音) (チセ)シルキー! 199 00:14:30,286 --> 00:14:31,203 (エリアス)ただいま 200 00:14:42,590 --> 00:14:44,758 (呪文) 201 00:14:56,353 --> 00:14:57,187 (トン!) 202 00:15:05,070 --> 00:15:06,155 (シルキー)フウ… 203 00:16:12,846 --> 00:16:14,264 (バンシー)あ… 204 00:16:20,896 --> 00:16:22,815 (リャナン・シーA) ねえ 見て 泣き女(バンシー)よ 205 00:16:23,816 --> 00:16:26,652 (リャナン・シーB) 放っておきなよ かわいそうよ 206 00:16:27,111 --> 00:16:30,072 憑(つ)いてる家族が絶えちゃった 泣き女は悲惨ね 207 00:16:30,948 --> 00:16:32,199 (リャナン・シーA)ねえ あんた 208 00:16:32,282 --> 00:16:34,618 こんなとこ いないで どこか行ったら? 209 00:16:34,785 --> 00:16:38,330 あんたの声を聞いてくれる家族は もう いないんだから 210 00:16:40,457 --> 00:16:43,419 (リャナン・シーB) ねえねえ あっちの町に いい男がいるんだって! 211 00:16:43,502 --> 00:16:44,712 えっ ホント? 212 00:16:44,795 --> 00:16:46,672 (リャナン・シーたちの笑い声) 213 00:17:59,244 --> 00:18:00,162 あ… 214 00:18:02,081 --> 00:18:03,332 あ… 215 00:18:12,800 --> 00:18:15,302 (スプリガン) こんな所で バンシーが何をしている 216 00:18:21,558 --> 00:18:23,185 お前の家は どうした? 217 00:18:29,024 --> 00:18:30,109 お… おい! 218 00:18:34,988 --> 00:18:37,282 私… は… 219 00:18:40,494 --> 00:18:43,997 もっと みんなの… 220 00:18:45,290 --> 00:18:46,959 そばにいたい 221 00:18:49,169 --> 00:18:50,129 (スプリガン)乗れ 222 00:19:04,476 --> 00:19:06,311 (スプリガン)あの家なら どうだ 223 00:19:09,857 --> 00:19:11,775 あそこは信心深い 224 00:19:11,942 --> 00:19:14,862 古いしきたりを よく守る 悪くない家だ 225 00:19:16,488 --> 00:19:18,407 血は いつか絶える 226 00:19:18,824 --> 00:19:24,079 だが 家は たとえ1つが崩れても 人が生きるかぎり 失われない 227 00:19:25,581 --> 00:19:30,335 人が1人でも生きるかぎり そこには明かりがともるだろう 228 00:19:34,965 --> 00:19:38,010 お前を照らす明かりが もう ないのならば 229 00:19:38,302 --> 00:19:40,888 今度は お前が明かりを守ればいい 230 00:20:04,244 --> 00:20:07,664 (スプリガン) ああ… 銀の花のような姿だ 231 00:20:09,166 --> 00:20:11,960 泡のように消えるよりも ずっといい 232 00:20:16,006 --> 00:20:17,341 礼はいい 233 00:20:17,841 --> 00:20:21,553 小さき者を守るのが 我々 防人(さきもり)の役目だ 234 00:20:29,978 --> 00:20:31,897 ではな バンシー 235 00:20:31,980 --> 00:20:32,814 いや… 236 00:20:36,818 --> 00:20:38,070 絹女給(シルキー) 237 00:20:59,508 --> 00:21:01,718 (チセ)エリアス あの… 238 00:21:02,719 --> 00:21:04,263 そろそろ歩けます 239 00:21:04,346 --> 00:21:05,389 (エリアス)ダメ 240 00:21:07,808 --> 00:21:11,270 ごめんなさい こんなことになって 241 00:21:11,770 --> 00:21:13,897 (エリアス)うん すごく驚いた 242 00:21:15,232 --> 00:21:17,484 驚いたのが自分でも分かった 243 00:21:17,985 --> 00:21:22,281 でも 君が まだ生きているから それでいい 244 00:21:24,866 --> 00:21:26,285 そろそろ抜けるよ 245 00:21:27,744 --> 00:21:28,578 へっ? 246 00:21:34,668 --> 00:21:36,086 (エリアス)言ってなかったっけ? 247 00:21:36,712 --> 00:21:39,631 あちらと こちらとは 時間の流れが違うから 248 00:21:39,715 --> 00:21:40,716 ずれるんだよ 249 00:21:40,966 --> 00:21:41,842 (チセ)ええっ… 250 00:21:41,925 --> 00:21:42,801 (ルツのくしゃみ) 251 00:21:45,137 --> 00:21:46,638 (玄関の鈴の音) 252 00:21:46,722 --> 00:21:48,181 (チセ)さ… さむっ 253 00:21:48,390 --> 00:21:50,058 あ… 足が… (ドアが閉まる音) 254 00:21:50,642 --> 00:21:52,019 (エリアス)ちょっと待っててね 255 00:21:52,102 --> 00:21:54,104 今 暖炉に 火 入れるから 256 00:21:54,604 --> 00:21:55,439 (チセ)あい… 257 00:21:56,106 --> 00:21:59,609 あれ? 何だか家の中 変わって… 258 00:22:01,653 --> 00:22:03,196 (チセ)あっ シルキー 259 00:22:03,280 --> 00:22:04,656 帰るのが遅… 260 00:22:07,284 --> 00:22:08,327 (エリアス)おっと 261 00:22:10,537 --> 00:22:12,289 遅くて ごめんね 262 00:22:12,497 --> 00:22:15,625 もう冬になったなんて 私も驚いて… 263 00:22:23,550 --> 00:22:24,718 (チセ)ただいま 264 00:22:26,845 --> 00:22:32,851 ♪〜 265 00:23:49,886 --> 00:23:55,892 〜♪ 266 00:23:56,977 --> 00:24:01,189 (チセ) 魔法使いと過ごす 初めてのクリスマスがやって来る 267 00:24:01,690 --> 00:24:06,361 年の瀬の喧騒(けんそう)に沸くロンドンの街で 少女が見つけたものは… 268 00:24:06,778 --> 00:24:10,323 (アリス) なら 今日は2人で プレゼント探しだな