1 00:00:07,215 --> 00:00:08,341 (グィー)うう… 2 00:00:13,471 --> 00:00:14,764 (ベァナ)ああ… 3 00:00:21,396 --> 00:00:22,230 (グィー) やめて… 4 00:00:31,531 --> 00:00:32,657 やめて… 5 00:00:37,495 --> 00:00:40,081 やめてよ… やめて 6 00:00:40,206 --> 00:00:41,249 帰りたい 7 00:00:45,170 --> 00:00:46,629 帰りたい 8 00:00:47,505 --> 00:00:53,511 ♪〜 9 00:02:10,797 --> 00:02:16,803 〜♪ 10 00:02:19,013 --> 00:02:21,516 (アドルフ)あの子… ハトリ チセ 11 00:02:21,599 --> 00:02:23,768 日本で死んだことになってました 12 00:02:24,477 --> 00:02:27,856 なんで こっちで 適当な地区に差し込みましたよ 13 00:02:28,189 --> 00:02:29,607 (レンフレッド)悪いな アドルフ 14 00:02:29,983 --> 00:02:33,319 (アドルフ) いえ 教えてくれて 助かりました 15 00:02:33,611 --> 00:02:35,822 夜の愛し仔(スレイ・ベガ)は貴重ですから 16 00:02:36,489 --> 00:02:39,033 資質や意欲のある子は財産だろ 17 00:02:39,576 --> 00:02:40,869 (アドルフ)それは もちろ… 18 00:02:42,745 --> 00:02:43,663 帰って! 19 00:02:44,080 --> 00:02:44,914 (レンフレッド)好きだろ 20 00:02:44,998 --> 00:02:47,333 (アドルフ) あんたと飲むのが嫌なんです! 21 00:02:47,417 --> 00:02:49,085 (レンフレッド) アリスからの クリスマスプレゼントだ 22 00:02:49,168 --> 00:02:50,003 (アドルフ)え… 23 00:02:50,628 --> 00:02:53,298 ハア… 1杯だけですよ 24 00:02:54,591 --> 00:02:56,217 (トーリー)今 暇か〜? 25 00:02:56,968 --> 00:02:57,927 (アドルフ)トーリー 26 00:02:58,011 --> 00:03:00,972 (トーリー) なんだい 2人して ひどい顔だぜ 27 00:03:01,180 --> 00:03:02,682 (レンフレッド) もっと静かに入ってこい 28 00:03:03,141 --> 00:03:05,310 おっ! 酒じゃないか〜 29 00:03:05,393 --> 00:03:07,604 ちょっと僕も ご相伴にあずかろう 30 00:03:07,979 --> 00:03:09,564 勝手に触るな 31 00:03:09,647 --> 00:03:11,816 ん? その腕 まだ治してないの? 32 00:03:12,734 --> 00:03:15,278 カルタフィルス… でしたっけ 33 00:03:15,653 --> 00:03:16,821 あれから 接触は? 34 00:03:17,238 --> 00:03:18,072 (レンフレッド)いや 35 00:03:18,156 --> 00:03:21,284 (トーリー) いいなあ〜 僕にも紹介してよ 36 00:03:21,367 --> 00:03:22,869 (アドルフ)あんたは また… 37 00:03:22,952 --> 00:03:25,330 (トーリー) 世紀をまたいだ 漂流の魔術師だろ? 38 00:03:25,747 --> 00:03:28,333 不老不死は永遠のテーマさ 39 00:03:28,458 --> 00:03:29,834 くだらん夢だ 40 00:03:29,918 --> 00:03:31,461 潔癖だなあ 41 00:03:31,544 --> 00:03:33,171 優秀だけど そういうとこ 敵 作るぞ 42 00:03:33,254 --> 00:03:35,840 (レンフレッド) 味方なんぞ 数人いれば 十分だろう 43 00:03:36,674 --> 00:03:37,842 (トーリー)まあまあ まあまあ… 44 00:03:38,259 --> 00:03:40,345 (アドルフ) あっ トーリー! それ以上は! 45 00:03:40,428 --> 00:03:43,473 (トーリー) 何だよ〜 少しぐらい いいだろ 46 00:03:43,556 --> 00:03:44,974 (アドルフ)ダメですって 47 00:03:45,058 --> 00:03:46,893 (レンフレッド) 俺は優秀なんかじゃない… 48 00:03:46,976 --> 00:03:47,810 (トーリー)ん? 49 00:03:48,937 --> 00:03:50,480 優秀だったら 50 00:03:50,563 --> 00:03:53,316 そもそも あんなヤツに脅されなんか… 51 00:03:54,234 --> 00:03:55,151 うう… 52 00:03:55,235 --> 00:03:57,487 えっ 何 これ? 超面白い! 53 00:03:57,612 --> 00:04:01,032 それ あと4時間は続きますから よろしく 54 00:04:01,157 --> 00:04:02,825 何 それ? 超面倒 55 00:04:03,284 --> 00:04:04,244 (レンフレッド)お前も飲め! 56 00:04:04,327 --> 00:04:05,828 (トーリー)アドルフ 助けて! (アドルフ)やめてください 57 00:04:05,912 --> 00:04:07,538 (アドルフ) 引っ張らないでください! 58 00:04:10,333 --> 00:04:12,293 (セルキー)あれ? なんです? 59 00:04:12,377 --> 00:04:14,754 アドルフだけじゃない じゃないですか 60 00:04:15,213 --> 00:04:16,339 メリトゥーリ! 61 00:04:16,422 --> 00:04:17,340 妖精? 62 00:04:17,423 --> 00:04:19,217 師匠だった人の使い魔です 63 00:04:21,135 --> 00:04:21,970 あ… 64 00:04:49,455 --> 00:04:52,333 (鐘の音) 65 00:04:54,419 --> 00:04:55,628 (チセ) ロンドン? 66 00:04:57,422 --> 00:05:00,550 何だろう… 体が重たくない 67 00:05:00,842 --> 00:05:02,176 咳(せき)も出ない 68 00:05:03,344 --> 00:05:05,555 寒くも暖かくもない 69 00:05:14,063 --> 00:05:15,773 (チセ)あの… 大丈夫? 70 00:05:15,898 --> 00:05:17,025 (カルタフィルス)痛い! 71 00:05:19,569 --> 00:05:21,446 ごめんね ありがとう 72 00:05:22,655 --> 00:05:23,865 カルタフィルス… 73 00:05:24,991 --> 00:05:28,161 (カルタフィルス) 君… 僕の名前 知ってるの? 74 00:05:28,369 --> 00:05:29,245 (チセ)え… 75 00:05:29,704 --> 00:05:34,083 (カルタフィルス) あれ… 僕の名前 カルタフィルスっていうんだっけ? 76 00:05:34,292 --> 00:05:35,126 うっ! 77 00:05:37,628 --> 00:05:40,506 お姉さん 透けてるけど… 78 00:05:40,590 --> 00:05:41,883 もしかして 幽霊? 79 00:05:42,216 --> 00:05:43,134 えっ… 80 00:05:43,509 --> 00:05:44,343 (カルタフィルス)ダメだよ 81 00:05:45,094 --> 00:05:47,680 ちゃんと行くべき所に行かなきゃ 82 00:05:48,264 --> 00:05:49,098 ね? 83 00:05:52,351 --> 00:05:56,022 (カルタフィルス) だって そうじゃなきゃ おかしいよね? 84 00:05:56,147 --> 00:05:56,981 こんな… 85 00:06:00,526 --> 00:06:01,944 フ… フフッ 86 00:06:02,904 --> 00:06:03,988 フフフッ 87 00:06:04,447 --> 00:06:06,991 アハハハハ! 88 00:06:08,826 --> 00:06:10,328 あっ… 痛い! 89 00:06:10,411 --> 00:06:11,996 痛い… ううっ! 90 00:06:12,580 --> 00:06:15,083 ごめんなさい ごめんなさい ごめんなさい ごめんなさい 91 00:06:15,166 --> 00:06:16,501 ごめんなさい ごめんなさい… 92 00:06:16,793 --> 00:06:17,627 だけど! 93 00:06:18,753 --> 00:06:19,879 だって 彼が… 94 00:06:20,004 --> 00:06:20,838 (チセ)カルタ… 95 00:06:20,922 --> 00:06:23,132 (カルタフィルス) 俺は そんな呪われた 名前なんかじゃない! 96 00:06:24,258 --> 00:06:25,093 カルタフィルス… 97 00:06:26,177 --> 00:06:28,429 ハア… ハア… 98 00:06:29,847 --> 00:06:30,890 俺は… 99 00:06:31,766 --> 00:06:34,102 僕は… ヨセフだ 100 00:06:35,812 --> 00:06:36,938 助けて… 101 00:06:37,313 --> 00:06:38,272 (チセ)うっ! 102 00:06:38,689 --> 00:06:41,651 (カルタフィルス) 僕を許して カルタフィルス 103 00:06:43,111 --> 00:06:46,906 どうしたら 僕たちは救われるの? 104 00:06:52,161 --> 00:06:54,122 ハア… ハア… 105 00:06:57,875 --> 00:06:59,502 (チセ) 夢… じゃない 106 00:07:01,921 --> 00:07:03,756 (ルツ)誰の所に行ってたんだ? 107 00:07:07,677 --> 00:07:09,887 (チセ)あいつ… カルタフィルス 108 00:07:09,971 --> 00:07:10,805 (ルツ)え? 109 00:07:11,264 --> 00:07:12,306 助けて… 110 00:07:13,474 --> 00:07:15,726 (チセ) 耳から離れない 111 00:07:16,310 --> 00:07:17,895 (チセ)今日で何日目? 112 00:07:18,563 --> 00:07:19,939 (ルツ)2日 寝ていただけだ 113 00:07:20,314 --> 00:07:22,775 (いびき) 114 00:07:22,859 --> 00:07:23,693 (チセ)で… 115 00:07:23,776 --> 00:07:26,195 なんで リンデルさんのセルキーが ここに? 116 00:07:26,362 --> 00:07:29,240 んにゃ? やっと起きたんですか? 117 00:07:29,323 --> 00:07:30,324 ふあ〜 118 00:07:30,450 --> 00:07:32,493 (アリス) おっ! 目ぇ覚めたのか? 119 00:07:32,577 --> 00:07:34,078 アリス! どうして… 120 00:07:34,162 --> 00:07:36,706 (セルキー) 自分は 皆様に お伝えしてきますよ 121 00:07:38,458 --> 00:07:40,501 めんどくせえっていうか 122 00:07:40,585 --> 00:07:42,170 ちょっとヤベえことが 起きてる 123 00:07:44,755 --> 00:07:45,882 (引き出しが開く音) 124 00:07:46,007 --> 00:07:46,883 (チセ)えっ… 125 00:07:48,092 --> 00:07:49,719 服 適当でいいか? 126 00:07:49,802 --> 00:07:51,387 (チセ)あっ… ありがとう 127 00:07:52,555 --> 00:07:55,183 ところで アリスって 何歳? 128 00:07:55,641 --> 00:07:57,101 (アリス)今年で18 129 00:07:57,226 --> 00:07:58,227 なら いいんだ 130 00:07:58,311 --> 00:07:59,145 (アリス)あ? 131 00:08:06,360 --> 00:08:08,112 (エリアス)おはよう チセ 132 00:08:09,071 --> 00:08:11,365 おはよう… ございます 133 00:08:11,532 --> 00:08:12,617 (エリアス)気分は? 134 00:08:12,700 --> 00:08:13,993 おかげさまで 135 00:08:14,076 --> 00:08:15,369 エリアスは? 136 00:08:15,453 --> 00:08:16,787 (エリアス)おかげさまで 137 00:08:17,413 --> 00:08:19,790 生きてるスレイ・ベガを しっかり観察できるなんて 138 00:08:19,874 --> 00:08:21,334 初めてだ! 139 00:08:21,417 --> 00:08:23,377 君に会えて とってもうれしいよ 140 00:08:23,711 --> 00:08:25,505 生きていてくれて ありがとう! 141 00:08:25,588 --> 00:08:26,839 あう… あの? 142 00:08:27,715 --> 00:08:28,549 アリス 143 00:08:28,674 --> 00:08:29,509 (ドゴッ!) 144 00:08:29,842 --> 00:08:31,844 (トーリー)ぐっ! あ… ああ… 145 00:08:32,637 --> 00:08:35,389 (アドルフ) 同輩… と言いたくないですが 146 00:08:35,473 --> 00:08:37,475 同輩が失礼しました 147 00:08:37,767 --> 00:08:41,354 はじめまして 俺はアドルフ・ストラウド 148 00:08:41,771 --> 00:08:43,105 はじめまして 149 00:08:45,274 --> 00:08:46,734 久しぶりだな 150 00:08:47,151 --> 00:08:48,361 あのときは失礼をした 151 00:08:49,737 --> 00:08:51,280 気にしないでください 152 00:08:51,572 --> 00:08:54,325 ぼ… 僕はトーリー・イニス 153 00:08:54,408 --> 00:08:56,118 トーリーって呼んでくれ 154 00:08:58,079 --> 00:09:00,206 (アドルフ)俺たちは学院(カレッジ)の者です 155 00:09:00,289 --> 00:09:01,415 (チセ)カレッジ? 156 00:09:01,791 --> 00:09:03,125 (アドルフ)聞いてないですか? 157 00:09:05,586 --> 00:09:07,797 (エリアス)世間話は いらないよ 158 00:09:08,130 --> 00:09:10,883 さっさと本題に入ってくれないか 159 00:09:15,221 --> 00:09:17,306 (アドルフ) 彼には もう言いましたが 160 00:09:17,598 --> 00:09:21,352 ドラゴンの国にいたドラゴンの雛(ひな)が 密猟に遭いました 161 00:09:21,477 --> 00:09:22,436 え? 162 00:09:22,520 --> 00:09:24,188 (アドルフ)さらわれたのは 2頭 163 00:09:24,438 --> 00:09:27,066 密猟者が これを残していきました 164 00:09:29,151 --> 00:09:30,152 (エリアス)それは? 165 00:09:30,236 --> 00:09:32,321 (レンフレッド) 私が作った移動装置だ 166 00:09:33,114 --> 00:09:36,701 今回のことは 恐らく カルタフィルスの起こしたことだ 167 00:09:36,784 --> 00:09:37,660 (チセ)あ… 168 00:09:38,202 --> 00:09:41,330 腕と一緒に 装置のノウハウも盗まれたらしい 169 00:09:42,039 --> 00:09:43,499 私の不手際だ 170 00:09:43,583 --> 00:09:44,417 (アリス)師匠(せんせい)… 171 00:09:44,959 --> 00:09:47,086 (エリアス)そのことは別にいいよ 172 00:09:47,378 --> 00:09:50,298 君も不本意なのは よく理解できる 173 00:09:51,048 --> 00:09:53,801 問題は なぜ僕らが 一緒に 174 00:09:53,884 --> 00:09:57,597 カルタフィルスとドラゴンを 捜さなきゃならないかってことだ 175 00:09:58,306 --> 00:09:59,599 あなたたちは 176 00:09:59,682 --> 00:10:01,976 ドラゴンの国とも 親交があるし 177 00:10:02,101 --> 00:10:04,061 カルタフィルスを 見知っている 178 00:10:04,562 --> 00:10:07,815 (エリアス) そもそも なんで カレッジが ドラゴン捜しなんだ 179 00:10:08,399 --> 00:10:12,528 リンデル様とカレッジは 協定関係にあるのですよ 180 00:10:12,903 --> 00:10:14,238 (チセ)リンデルさんと? 181 00:10:14,989 --> 00:10:16,532 (アドルフ)リンデルの… 182 00:10:16,616 --> 00:10:18,326 あなたの友人のもとへ 183 00:10:18,409 --> 00:10:21,370 ドラゴンたちを返す手伝いを していただけませんか? 184 00:10:21,537 --> 00:10:24,790 あそこへ縛られ続ける彼のためにも 185 00:10:27,460 --> 00:10:28,586 エリアス… 186 00:10:28,711 --> 00:10:29,587 (エリアス)ダメだよ 187 00:10:29,670 --> 00:10:30,796 なんでですか? 188 00:10:31,297 --> 00:10:33,758 (エリアス) 僕らには関係ないし 危険だ 189 00:10:33,841 --> 00:10:34,759 (チセ)でも! 190 00:10:34,842 --> 00:10:38,220 (エリアス) 君は 自分の体のもろさを忘れたのかい? 191 00:10:42,975 --> 00:10:46,312 エリアスこそ 忘れてるんじゃないですか? 192 00:10:47,313 --> 00:10:50,358 すごく痛くて 苦しかったんですよ 193 00:10:51,025 --> 00:10:51,942 あのとき… 194 00:10:53,152 --> 00:10:54,111 (レンフレッド) あのとき? 195 00:10:54,195 --> 00:10:55,196 (トーリー) あのとき? 196 00:10:55,279 --> 00:10:56,405 (アドルフ) あのとき? 197 00:10:56,864 --> 00:10:58,449 エリアスの言うとおり 198 00:10:58,532 --> 00:11:01,077 義務もなければ 責任もないです 199 00:11:02,078 --> 00:11:04,163 でも 雛たちは 私みたいに 200 00:11:04,246 --> 00:11:06,749 望んで ドラゴンの国を離れたわけじゃない 201 00:11:09,877 --> 00:11:13,798 一緒に遊んだあの子たちが つらい思いをするのは… 202 00:11:15,674 --> 00:11:16,592 嫌です 203 00:11:24,433 --> 00:11:27,395 (エリアス)分かった 協力しよう 204 00:11:28,562 --> 00:11:30,856 あ… ありがとうございます! 205 00:11:33,943 --> 00:11:36,153 (レンフレッド) 少し変わったか? 206 00:11:36,862 --> 00:11:40,116 (エリアス) それで? 心当たりや手がかりは? 207 00:11:40,574 --> 00:11:42,868 (アドルフ) カルタフィルスのほうは さっぱり… 208 00:11:43,285 --> 00:11:46,956 ドラゴンは リンデルに 交信を追ってもらってますが 209 00:11:47,331 --> 00:11:50,418 2頭とも意識が弱いせいか 不鮮明で… 210 00:11:51,961 --> 00:11:53,587 (チセ)カルタフィルスは 211 00:11:54,130 --> 00:11:56,298 多分 ロンドンにいると思います 212 00:11:56,382 --> 00:11:57,216 (アドルフ)なぜ? 213 00:11:58,467 --> 00:12:01,095 (チセ)その… 勘なんですけど 214 00:12:02,430 --> 00:12:03,806 ストラウドさん 215 00:12:04,014 --> 00:12:06,851 ドラゴンって… 高く売れますか? 216 00:12:07,184 --> 00:12:08,561 (アドルフ)そ… (トーリー)売れるさ! 217 00:12:08,644 --> 00:12:09,937 ものすごく高くね 218 00:12:10,604 --> 00:12:13,732 (チセ) なら もしかすると… 219 00:12:15,025 --> 00:12:19,071 すみません 誰か電話を貸してくれませんか? 220 00:12:22,116 --> 00:12:23,033 (セス)はい 221 00:12:23,659 --> 00:12:26,203 ああ… あなたですか 222 00:12:26,370 --> 00:12:27,329 調子は? 223 00:12:28,330 --> 00:12:29,248 それはいい 224 00:12:29,999 --> 00:12:32,960 ええ 今は パリにいますが 225 00:12:33,919 --> 00:12:35,337 仕事ならば 226 00:12:35,421 --> 00:12:38,674 金額と内容によっては お受けいたしますよ 227 00:12:41,343 --> 00:12:42,178 (係員A)おい! 228 00:12:42,428 --> 00:12:44,472 そっち もっと強く押さえろ! 229 00:12:44,680 --> 00:12:45,598 (係員B)くっ… 230 00:12:46,182 --> 00:12:47,391 (グィー)ううう… 231 00:12:49,101 --> 00:12:50,603 んん〜! 232 00:13:04,700 --> 00:13:06,410 (コンコン コンコン) 233 00:13:20,382 --> 00:13:21,550 セスさん 234 00:13:21,717 --> 00:13:23,886 (セス) お久しぶりですね チセさん 235 00:13:24,720 --> 00:13:25,554 あ… 236 00:13:25,638 --> 00:13:28,140 と… エインズワース氏ですか? 237 00:13:28,682 --> 00:13:30,518 魔法 魔術の類いは 238 00:13:30,601 --> 00:13:32,895 競売場では 使用できないはずですが… 239 00:13:33,729 --> 00:13:38,150 (エリアス) そう聞いたからね 魔法も魔術も使ってないよ 240 00:13:39,151 --> 00:13:40,903 丸ごと組み替えただけだ 241 00:13:41,403 --> 00:13:45,824 (チセ) サイモンさんでも 私でもなく 誰の顔なんだろう 242 00:13:46,242 --> 00:13:48,202 (セス)皆さんのお名前は… 243 00:13:48,577 --> 00:13:50,454 聞かないことにいたしましょう 244 00:13:50,538 --> 00:13:51,705 (チセ)あの… これを 245 00:13:52,373 --> 00:13:54,583 できれば 足しにしたいんですが 246 00:13:54,667 --> 00:13:56,460 (セス)ああ これは… 247 00:13:56,877 --> 00:13:58,254 いいですね 248 00:13:58,420 --> 00:14:00,673 これを午後一番で競りにかけます 249 00:14:01,173 --> 00:14:02,841 それから 本命の競りに 250 00:14:03,467 --> 00:14:04,426 よろしいですか? 251 00:14:04,885 --> 00:14:05,761 はい 252 00:14:06,303 --> 00:14:09,139 (セス) ドラゴンのオークションは 18時からです 253 00:14:09,473 --> 00:14:11,016 それまでは ご自由に 254 00:14:11,183 --> 00:14:14,812 (トーリー) 随分 自由な商品を 売ってるんだなあ 255 00:14:15,354 --> 00:14:16,981 チセさん これを 256 00:14:18,691 --> 00:14:21,277 (チセ)小切手帳? カードも… 257 00:14:21,652 --> 00:14:24,613 あなたの売値半額が 入金してあります 258 00:14:24,697 --> 00:14:25,781 (チセ)は… 半額? 259 00:14:26,282 --> 00:14:30,286 商品であり 出品者でもあった あなたの取り分ですよ 260 00:14:30,995 --> 00:14:32,746 ドラゴンは高額です 261 00:14:33,080 --> 00:14:36,292 カレッジ側の費用が足りなければ お使いください 262 00:14:36,667 --> 00:14:38,294 ありがとうございます 263 00:14:39,962 --> 00:14:41,255 (チセ) お金か… 264 00:14:41,505 --> 00:14:45,509 そういえば これは 元は エリアスのお金なわけで 265 00:14:45,843 --> 00:14:46,719 う〜ん… 266 00:14:48,012 --> 00:14:49,471 雰囲気が変わりましたね 267 00:14:50,931 --> 00:14:54,393 背も伸びましたし あのころとは別人だ 268 00:14:55,102 --> 00:14:58,397 (チセ) 変わったところも 変わってないところもありますよ 269 00:14:58,939 --> 00:15:01,984 (セス) 肝心要の部分は そうそう変わりません 270 00:15:02,067 --> 00:15:04,945 あなたは良くも悪くも 頑固ですしね 271 00:15:05,237 --> 00:15:06,071 (チセ)う… 272 00:15:06,238 --> 00:15:07,072 うわっ! 273 00:15:07,281 --> 00:15:09,325 (トーリー)何だ? 何の話? 274 00:15:09,408 --> 00:15:12,244 ねえ! 君 カレッジへ来ないかい? 275 00:15:13,120 --> 00:15:15,539 家にいないと 寂しがるヒトがいるので 276 00:15:17,416 --> 00:15:20,544 アハハハ 手ごわそうで何よりだ 277 00:15:24,173 --> 00:15:27,593 (エリアス) 何か言いたいなら 口に出してくれないか? 278 00:15:27,718 --> 00:15:30,804 お前 カレッジのことを あの子に言ってないな 279 00:15:31,263 --> 00:15:33,557 あの子は カレッジには行かない 280 00:15:33,682 --> 00:15:35,559 だから 言う必要もない 281 00:15:35,935 --> 00:15:38,395 使いをどうした? 壊したのか? 282 00:15:39,647 --> 00:15:41,774 らしくないぞ レンフレッド 283 00:15:42,066 --> 00:15:44,401 そんなに スレイ・ベガに固執するなんて 284 00:15:44,818 --> 00:15:47,780 俺は スレイ・ベガを 気にしているわけじゃない 285 00:15:48,155 --> 00:15:50,908 人間である彼女の未来を 気にしてるんだ 286 00:15:51,408 --> 00:15:54,411 今は よくても 依存先を お前に限定して 287 00:15:54,995 --> 00:15:57,331 その先 どれだけ成長できる? 288 00:15:58,499 --> 00:16:00,417 それを僕らが語るのかい? 289 00:16:00,751 --> 00:16:01,669 (アリス)ん? 290 00:16:02,753 --> 00:16:07,132 行く当てのない者に 知識の金庫を背負わせて 291 00:16:07,216 --> 00:16:10,219 先へ運ぶ船へ 無理やり乗せる 292 00:16:10,511 --> 00:16:15,015 道を提示したと見せかけて それしかないと思わせる 293 00:16:15,849 --> 00:16:17,935 僕らは そう変わりないだろう? 294 00:16:20,229 --> 00:16:21,188 もしかして 君… 295 00:16:22,147 --> 00:16:24,316 本当は魔術師になんか 296 00:16:24,441 --> 00:16:26,443 なりたくなかったんじゃ ないのかい? 297 00:16:27,111 --> 00:16:28,696 誰かに強制でも… 298 00:16:32,157 --> 00:16:34,827 私の道を勝手に決めるな 299 00:16:37,037 --> 00:16:39,248 (エリアス) あの子は僕のものだよ 300 00:16:39,957 --> 00:16:42,084 チセは そう望んでくれてる 301 00:16:45,838 --> 00:16:48,424 いつまで続くか 見ものだな 302 00:16:48,924 --> 00:16:50,676 生物は変わる 303 00:16:51,260 --> 00:16:53,512 望もうが望むまいが… 304 00:16:58,100 --> 00:16:59,852 (アリス)き… 気まずいっすね 305 00:16:59,935 --> 00:17:00,769 (アドルフ)うん 306 00:17:01,103 --> 00:17:04,189 でも あの骨 分かっちゃいねっすよ 307 00:17:04,273 --> 00:17:05,149 (アドルフ)え? 308 00:17:05,274 --> 00:17:08,110 線路を走るみたいに しむけられてもさ 309 00:17:08,318 --> 00:17:11,780 結局 自分の道しか走れないヤツは ごまんといるんだ 310 00:17:12,197 --> 00:17:13,240 (アドルフ)フフ… 311 00:17:13,323 --> 00:17:15,784 君は自分の道を走ってる? 312 00:17:16,994 --> 00:17:20,414 自分が選んで走った所に 道が出来るんですよ 313 00:17:23,000 --> 00:17:25,252 (アドルフ)若いって いいねえ 314 00:17:27,129 --> 00:17:28,172 (木槌(づち)をたたく音) 315 00:17:28,255 --> 00:17:31,925 (競売人) それでは 18時からの競りを開始いたします 316 00:17:33,010 --> 00:17:36,221 今は閉ざされた北のドラゴンの国 317 00:17:37,598 --> 00:17:43,645 そこで育ちました 純粋なる翼竜種の雛でございます! 318 00:17:47,566 --> 00:17:49,068 (客たち)おお… 319 00:17:55,032 --> 00:17:58,327 (拍手) 320 00:17:58,410 --> 00:18:00,412 (競売人)それでは 80万から! 321 00:18:00,788 --> 00:18:02,915 (客A)81! (客B)82! 322 00:18:03,499 --> 00:18:04,333 (客C)85! 323 00:18:04,875 --> 00:18:06,293 (客D)90… 90! 324 00:18:07,252 --> 00:18:08,087 (客C)92! 325 00:18:08,545 --> 00:18:09,546 (客D)100! 326 00:18:10,047 --> 00:18:11,090 (グィー)うう… 327 00:18:14,343 --> 00:18:17,638 (アドルフ) 150までは ギリギリ カレッジで出せます 328 00:18:18,013 --> 00:18:19,765 超えたら そのときは… 329 00:18:20,432 --> 00:18:21,558 (チセ)分かってます 330 00:18:22,184 --> 00:18:23,018 (アドルフ)出品者は? 331 00:18:23,644 --> 00:18:24,478 あれです 332 00:18:24,853 --> 00:18:25,979 (客)122! 333 00:18:26,605 --> 00:18:27,815 (アドルフ)雇われか… 334 00:18:27,898 --> 00:18:29,691 (トーリー)雇われの雇われかも 335 00:18:30,109 --> 00:18:33,153 (競売人)125! 125! 336 00:18:38,742 --> 00:18:41,578 (チセ) あの人… こっちを見てる 337 00:18:41,787 --> 00:18:43,038 (競売人)150! (チセ)ハッ… 338 00:18:43,122 --> 00:18:44,248 (競売人)150です! 339 00:18:44,331 --> 00:18:45,958 (セス)どこまで いきますか? 340 00:18:46,125 --> 00:18:48,335 あなたの知っている残高まで 341 00:18:48,961 --> 00:18:50,254 了解しました 342 00:18:50,379 --> 00:18:51,713 (競売人)160! 343 00:18:53,090 --> 00:18:54,216 (チセ)いない? (競売人)170! 344 00:18:54,800 --> 00:18:57,344 (競売人) ほかに どなたか いらっしゃいませんか? 345 00:18:58,178 --> 00:18:59,763 (マリエル)こんにちは お嬢さん 346 00:19:00,180 --> 00:19:01,098 あっ… 347 00:19:03,142 --> 00:19:04,268 (エリアス)どうかした? 348 00:19:04,351 --> 00:19:05,185 いえ… 349 00:19:06,395 --> 00:19:09,148 (マリエル) あなた以外に 聞こえてはいないわ 350 00:19:09,231 --> 00:19:10,524 大丈夫よ 351 00:19:11,358 --> 00:19:13,193 (チセ) あなたは誰ですか? 352 00:19:14,236 --> 00:19:17,114 (マリエル) あなたにとって 都合のいい女 353 00:19:17,698 --> 00:19:19,700 で… いいかしら 354 00:19:20,450 --> 00:19:21,577 (チセ) 都合? 355 00:19:21,702 --> 00:19:23,078 (競売人)180! 356 00:19:23,245 --> 00:19:24,079 180! 357 00:19:25,038 --> 00:19:26,999 (客)185! (競売人)185! 358 00:19:27,666 --> 00:19:29,168 (客)191! 359 00:19:29,251 --> 00:19:31,003 (競売人)191! 360 00:19:31,086 --> 00:19:32,963 (客)193! (競売人)193! 361 00:19:33,755 --> 00:19:35,257 (客)197! 362 00:19:35,340 --> 00:19:38,093 (チセ) こちらの底が見えたら よろしくお願いします 363 00:19:38,594 --> 00:19:40,846 そうでなければ なしで 364 00:19:41,638 --> 00:19:43,849 (マリエル)耳約束なのが残念ね 365 00:19:44,725 --> 00:19:47,394 皆様 後悔なさいませんように 366 00:19:47,477 --> 00:19:48,812 いかがですか? 367 00:19:49,479 --> 00:19:50,397 260! 368 00:19:50,898 --> 00:19:52,149 (どよめき) 369 00:19:56,987 --> 00:19:57,821 290 370 00:19:58,197 --> 00:19:59,489 (競売人)290! 371 00:19:59,948 --> 00:20:01,825 あっ! うう… 372 00:20:02,993 --> 00:20:04,286 いけそうですね 373 00:20:07,748 --> 00:20:08,707 ハッ… 374 00:20:10,626 --> 00:20:12,169 (グィー)フーッ フーッ 375 00:20:12,252 --> 00:20:13,086 ううっ! 376 00:20:13,420 --> 00:20:15,422 に… 290! 377 00:20:15,756 --> 00:20:16,798 290です! 378 00:20:17,132 --> 00:20:19,092 それ以上 上の方は いらっしゃいませんか? 379 00:20:20,344 --> 00:20:21,845 (グィー)うう… 380 00:20:46,620 --> 00:20:47,829 (悲鳴) 381 00:21:00,217 --> 00:21:01,343 (トーリー)ああ… 382 00:21:08,433 --> 00:21:11,895 (バイヤーA) おい 専用の強化呪縛式だぞ なんで破れる? 383 00:21:12,062 --> 00:21:14,147 (バイヤーB) 分かりません! こんなことは 初めてで… 384 00:21:19,069 --> 00:21:19,903 (アドルフ)うわっ! 385 00:21:20,570 --> 00:21:21,571 どう見ても… 386 00:21:21,655 --> 00:21:22,906 (レンフレッド)正気じゃないな 387 00:21:23,657 --> 00:21:24,574 (エリアス)チセ 388 00:21:35,585 --> 00:21:37,212 帰りたがってる 389 00:21:41,383 --> 00:21:42,968 怖がってるし… 390 00:21:44,636 --> 00:21:47,597 すごく… 嫌がってる 391 00:21:53,812 --> 00:21:55,689 ドラゴンの声が聞こえるのか? 392 00:21:56,106 --> 00:21:57,983 ハアッ ハアッ… 393 00:22:01,278 --> 00:22:04,114 (エリアス) 大丈夫 それは君の感情じゃない 394 00:22:05,198 --> 00:22:06,783 引っ張られなくていい 395 00:22:07,534 --> 00:22:08,577 (うなり声) 396 00:22:08,994 --> 00:22:09,911 マズ… 397 00:22:26,845 --> 00:22:32,851 ♪〜 398 00:23:49,886 --> 00:23:55,892 〜♪ 399 00:23:56,852 --> 00:23:58,645 (チセ) ドラゴンの悲しき咆哮(ほうこう)が 400 00:23:59,271 --> 00:24:01,148 ロンドンの空に響く 401 00:24:01,273 --> 00:24:04,526 ドラゴンを救うため 少女が下した結論は 402 00:24:04,651 --> 00:24:06,611 あまりにも過酷なものだった 403 00:24:07,612 --> 00:24:10,323 (チセ)大丈夫 一緒に帰ろう