1 00:00:03,962 --> 00:00:07,882 (エリアス) 長く… 長く この世を過ごして 2 00:00:08,466 --> 00:00:11,636 (リンデル) そうか 行くか… 達者でな 3 00:00:12,011 --> 00:00:14,222 (妖精A)やだ 出来損ないよ 4 00:00:14,389 --> 00:00:15,473 (妖精B)関わるな 5 00:00:15,849 --> 00:00:19,019 (アンジェリカの父) こいつ 俺の娘 アンジェリカってんだ 6 00:00:19,602 --> 00:00:20,478 (幼いアンジェリカ) こんにちは 7 00:00:21,020 --> 00:00:23,648 (妖精C) かわいそうに 半端な なりで 8 00:00:24,065 --> 00:00:26,860 (サイモン) よろしく 短い間かもしれないけど 9 00:00:33,616 --> 00:00:36,077 (エリアス) 僕だけを見てくれるのは 10 00:00:37,912 --> 00:00:39,539 君だけだったんだ 11 00:00:48,506 --> 00:00:54,512 ♪〜 12 00:02:11,881 --> 00:02:17,887 〜♪ 13 00:02:18,555 --> 00:02:19,389 (妖精D)聞いた? 14 00:02:19,472 --> 00:02:21,349 ドラゴンが 暴れたんだって 15 00:02:21,432 --> 00:02:23,143 (妖精E) どこどこ? ロンドン? 16 00:02:23,226 --> 00:02:24,686 (妖精D) 人の子が 暴れたドラゴンを 17 00:02:24,769 --> 00:02:26,938 おとなしくさせた みたいだよ 18 00:02:27,021 --> 00:02:28,648 (妖精F) へえ やるなあ 19 00:02:28,731 --> 00:02:30,150 (妖精E)どんな子? (エアリエルA)ん? 20 00:02:30,984 --> 00:02:33,862 (妖精D) 俺たちとおしゃべりできる 夜の愛し仔(スレイ・ベガ)だよ 21 00:02:34,445 --> 00:02:36,573 (アドルフ)じゃあ これ よろしく 22 00:02:36,781 --> 00:02:37,615 (アリス)うっす 23 00:02:37,699 --> 00:02:38,783 (アドルフ)ああ 待って 24 00:02:39,117 --> 00:02:42,537 トーリーにも… 付箋を付けるから お願いするよ 25 00:02:43,496 --> 00:02:45,123 大丈夫っすか? 26 00:02:45,540 --> 00:02:48,501 (アドルフ) あれから あんまり寝れてないかも… 27 00:02:48,918 --> 00:02:51,087 大丈夫じゃないんすね 28 00:02:51,170 --> 00:02:52,714 何か いります? 29 00:02:53,047 --> 00:02:57,051 (アドルフ) マッシュポテトをボウルにいっぱい ベーコン めいっぱい 30 00:02:57,135 --> 00:02:59,762 食堂 リーキのスープでしたよ 31 00:02:59,888 --> 00:03:01,514 (アドルフ)マグにいっぱい 32 00:03:01,598 --> 00:03:02,473 (アリス)うっす! 33 00:03:02,557 --> 00:03:03,516 (アドルフ)助かる 34 00:03:06,185 --> 00:03:07,437 ああ… 35 00:03:08,396 --> 00:03:10,315 あとは何をやるんだっけ… 36 00:03:10,690 --> 00:03:14,402 ドラゴンを返す日付を決めて 連絡を入れて 37 00:03:14,569 --> 00:03:17,447 それから あと… (足音) 38 00:03:18,323 --> 00:03:19,991 (リンデル)お疲れのようだの 39 00:03:20,408 --> 00:03:21,326 (アドルフ)あ… 40 00:03:21,409 --> 00:03:23,578 師匠の… 声がする 41 00:03:26,039 --> 00:03:27,040 メリ… 42 00:03:28,374 --> 00:03:29,918 リンデル? 43 00:03:30,084 --> 00:03:31,544 (リンデル)すまんの 44 00:03:31,669 --> 00:03:34,213 おぬしを すっかり こき使ってしまって 45 00:03:35,465 --> 00:03:37,383 (アドルフ)しかたないことです 46 00:03:37,800 --> 00:03:39,969 あなたは あそこから出られない 47 00:03:40,720 --> 00:03:45,141 次の管理人が見つかるか ドラゴンたちが滅ぶまで 48 00:03:46,768 --> 00:03:49,020 (リンデル)おぬしは優しい子だの 49 00:03:49,562 --> 00:03:52,482 なに わしがあそこにいるのは 50 00:03:52,565 --> 00:03:55,276 新しい時代を苦手としたからよ 51 00:03:55,985 --> 00:03:56,903 (アドルフ)だけど… 52 00:03:57,111 --> 00:03:58,905 (リンデル)なんだ 弱気な 53 00:03:59,364 --> 00:04:01,115 おぬしに何の非がある? 54 00:04:02,492 --> 00:04:05,787 魔法使いに… なれなかった 55 00:04:07,622 --> 00:04:10,875 あなたの役に立ちたかった 56 00:04:12,168 --> 00:04:15,505 半端な出来損ないなのに 57 00:04:16,381 --> 00:04:19,592 こんな雑務くらい 簡単にできなきゃ 58 00:04:20,218 --> 00:04:22,762 僕は ここに… 59 00:04:23,179 --> 00:04:25,723 いちゃいけな… 60 00:04:26,641 --> 00:04:29,060 (リンデル) 疲れ過ぎて 子供になったか 61 00:04:29,769 --> 00:04:31,020 しかたないの 62 00:04:31,562 --> 00:04:35,942 (セルキー) ホント 赤毛といい こいつといい 人間は変ですよ 63 00:04:36,109 --> 00:04:39,279 嫌なことからは逃げちゃうか 忘れればいいですのに 64 00:04:39,362 --> 00:04:40,196 フン… 65 00:04:40,738 --> 00:04:43,658 わざわざ 自分で自分を苦しませるなんて 66 00:04:44,993 --> 00:04:49,080 (リンデル) それは… 何年生きても 分からんなあ 67 00:04:53,001 --> 00:04:54,711 (チセ)あとは寝るだけ… 68 00:04:55,086 --> 00:04:56,504 これでいいんですか? 69 00:04:56,754 --> 00:05:00,216 (エリアス) 招待状に そう書いてあるから 従うほかない 70 00:05:01,467 --> 00:05:02,969 今は信じよう 71 00:05:40,131 --> 00:05:41,591 (マリエル) 来てくれて ありがとう 72 00:05:42,091 --> 00:05:43,259 (チセ)マリエルさん… 73 00:05:43,384 --> 00:05:46,345 (ピュリス) 歓迎するよ お若い方々 74 00:05:47,180 --> 00:05:50,892 私はピュリス このカヴンの司祭 75 00:05:51,350 --> 00:05:53,978 まとめ役のようなものをしている 76 00:05:55,354 --> 00:05:58,357 (チセ) この人… 根が生えてる 77 00:05:58,900 --> 00:06:01,778 (エリアス) お招きいただき ありがとうございます 78 00:06:02,195 --> 00:06:03,821 (チセ)ありがとうございます 79 00:06:04,197 --> 00:06:06,157 (ピュリス) マリエルから聞いている 80 00:06:06,657 --> 00:06:10,078 ドラゴンを生かしたまま 呪いを解く 81 00:06:10,286 --> 00:06:12,622 その方法を探していると 82 00:06:13,122 --> 00:06:13,956 (エリアス)はい 83 00:06:15,166 --> 00:06:16,334 (ピュリス)すまないが… 84 00:06:16,959 --> 00:06:21,672 ここにいる我々が持つ知識の中に それはない 85 00:06:22,090 --> 00:06:23,174 (マリエル)ピュリス! 86 00:06:23,549 --> 00:06:26,719 (ピュリス) マリエル お前の気持ちは ありがたい 87 00:06:27,428 --> 00:06:31,599 しかし 彼らの望みをかなえられぬのに 88 00:06:32,016 --> 00:06:37,688 我々が彼らに助力を願うのは 筋違いというものだろう 89 00:06:37,897 --> 00:06:38,815 でも… 90 00:06:40,900 --> 00:06:42,777 助力… ですか? 91 00:06:43,486 --> 00:06:45,404 (ピュリス)私は この樹(き)に 92 00:06:45,488 --> 00:06:48,991 身に移した呪いを封じようとしたが 93 00:06:49,200 --> 00:06:51,285 しくじってしまってね 94 00:06:52,370 --> 00:06:56,124 マリエルは おぬしのドラゴンの力をもって 95 00:06:56,332 --> 00:06:58,918 私を救おうとしているのだ 96 00:07:00,795 --> 00:07:04,590 気にするな 人は いずれ 朽ちるものだ 97 00:07:04,674 --> 00:07:05,508 (マリエル)だけど… 98 00:07:06,592 --> 00:07:07,718 あの… 99 00:07:07,802 --> 00:07:08,719 あっ… 100 00:07:11,264 --> 00:07:14,434 (ピュリス) 今は自分の心配をしなさい 101 00:07:14,976 --> 00:07:19,605 他(た)を助けるのは 自分を助けてからでよいのだ 102 00:07:21,732 --> 00:07:24,944 (ピュリス) 私は もう長いこと生きたし 103 00:07:25,027 --> 00:07:28,281 この様(さま)も証しのようなものだ 104 00:07:28,656 --> 00:07:32,452 己が人に 手を差し伸べることができたという 105 00:07:32,827 --> 00:07:35,538 助けるには値しないヤツだって いたわ 106 00:07:35,746 --> 00:07:37,039 (ピュリス)そうとも 107 00:07:37,790 --> 00:07:42,253 しかし その先の未来は我々には分からん 108 00:07:43,004 --> 00:07:47,508 どの道を行(ゆ)き どうあるかは 人の自由だ 109 00:07:50,344 --> 00:07:55,475 (ピュリス) いつか その者が 別の誰かの呪いを解くかもしれん 110 00:07:55,933 --> 00:08:00,855 そんな愉快を 私は ここで待つのが楽しみなのさ 111 00:08:01,814 --> 00:08:05,568 知っているヒトが よく似たことを言ってました 112 00:08:05,776 --> 00:08:09,780 (ピュリス) おや 同胞がいるとは うれしいことだ 113 00:08:10,072 --> 00:08:10,907 (エリアス)分かりました 114 00:08:11,782 --> 00:08:13,951 ドラゴンが 生きている場合 115 00:08:14,035 --> 00:08:16,454 殺すことも 視野に入れない場合 116 00:08:16,871 --> 00:08:19,874 呪いは解くことも 返すこともできない… 117 00:08:20,500 --> 00:08:22,543 ということで よろしいですか? 118 00:08:23,753 --> 00:08:25,880 (ピュリス) 我々の見解では… 119 00:08:26,964 --> 00:08:30,384 ご足労いただいたのに 申し訳ない 120 00:08:31,052 --> 00:08:31,928 (エリアス)いえ 121 00:08:32,011 --> 00:08:34,013 集会に 参加させていただき 122 00:08:34,096 --> 00:08:35,306 感謝いたします 123 00:08:38,518 --> 00:08:39,685 (マリエル)茨(いばら)の! 124 00:08:40,520 --> 00:08:41,771 これは おわび 125 00:08:43,272 --> 00:08:44,315 (無音) 126 00:08:44,941 --> 00:08:46,192 (チセ)あ… 127 00:08:50,279 --> 00:08:54,116 (マリエル) どっちかを選ぶっていうのは 難しいわね 128 00:09:04,335 --> 00:09:07,421 (チセ) 収穫は… ありませんでしたけど 129 00:09:09,257 --> 00:09:10,675 頑張りましょうね 130 00:09:11,384 --> 00:09:12,510 (エリアス)うん 131 00:09:12,843 --> 00:09:15,137 (チセ)朝食の手伝いしてきますね 132 00:09:17,515 --> 00:09:20,142 (ドアの開閉音) 133 00:09:25,147 --> 00:09:29,569 (マリエル) 命の代わりにするものは 命しかないわよ 134 00:09:37,702 --> 00:09:39,829 (足音) 135 00:09:40,746 --> 00:09:42,206 (ルツ) どこかに行くのか? 136 00:09:42,832 --> 00:09:43,916 (エリアス)ルツ 137 00:09:44,333 --> 00:09:46,085 君はチセを選ぶだろう? 138 00:09:46,794 --> 00:09:48,212 何があっても 139 00:09:49,630 --> 00:09:50,590 (ルツ)当たり前だ 140 00:09:55,970 --> 00:09:56,887 (ドアが閉まる音) 141 00:10:01,892 --> 00:10:04,228 (エリアス) そこにいるだろう 風の民 142 00:10:04,312 --> 00:10:05,229 (エアリエルB)ええ 143 00:10:06,480 --> 00:10:07,732 いい夜だわね 144 00:10:08,482 --> 00:10:10,776 (エリアス)風を見る目と鼻を貸せ 145 00:10:11,152 --> 00:10:12,570 好きなだけ食っていい 146 00:10:12,653 --> 00:10:13,946 (エアリエルB)あら! 太っ腹 147 00:10:14,905 --> 00:10:17,992 あなたの味 嫌いじゃないわよ 148 00:10:23,372 --> 00:10:24,498 ウフフッ 149 00:12:11,647 --> 00:12:12,731 (サイモン)エインズワース? 150 00:12:13,816 --> 00:12:14,859 (エリアス)サイモン 151 00:12:14,942 --> 00:12:18,279 (サイモン) ちょうどよかった これ チセ君にと思って 152 00:12:19,071 --> 00:12:21,949 ん? 何か うれしいことでも? 153 00:12:22,324 --> 00:12:23,409 (エリアス)なぜ? 154 00:12:24,160 --> 00:12:26,203 雰囲気がすっきりしてる 155 00:12:26,287 --> 00:12:30,416 どこか 目指すところがあるみたいな 156 00:12:31,167 --> 00:12:34,587 今まで君は 私が見てきた10年間 157 00:12:34,670 --> 00:12:37,548 ずっと ぼんやりしていたような 気がするから 158 00:12:41,093 --> 00:12:41,927 (エリアス)そうだな 159 00:12:44,889 --> 00:12:48,809 (エリアス) こんなにも やらなきゃいけないと 思って 事をなすのは 160 00:12:49,143 --> 00:12:50,352 初めてかもしれない 161 00:12:52,146 --> 00:12:53,481 (ステラ)あっ エリアス! 162 00:12:55,733 --> 00:12:57,026 ちょうどよかったわ 163 00:12:57,193 --> 00:12:58,235 今から 遊びに… 164 00:12:58,319 --> 00:13:00,738 (エリアス) ああ ちょうどよかったよ 165 00:13:02,698 --> 00:13:04,533 見つけに行く手間が省けた 166 00:13:06,285 --> 00:13:07,119 (ステラ)え… 167 00:13:09,413 --> 00:13:15,753 (チセ) ♪ ななつ やっつ 数えたら 168 00:13:16,629 --> 00:13:22,927 ♪ こどもが眠る夢の中 169 00:13:23,427 --> 00:13:30,100 ♪ ママがあげましょ 花束を 170 00:13:30,518 --> 00:13:37,525 ♪ ママがあげましょ 花束を 171 00:13:44,323 --> 00:13:46,033 (エアリエルA)ひどい臭いねン 172 00:13:47,701 --> 00:13:50,371 (チセ)エアリエル! 久しぶり 173 00:13:51,205 --> 00:13:52,915 バ〜カ! 174 00:13:53,374 --> 00:13:55,960 何よン! この醜い体! 175 00:13:56,627 --> 00:14:00,047 アタシについてきてたら こんなにならないで済んだのに… 176 00:14:00,965 --> 00:14:02,091 バカねン 177 00:14:05,928 --> 00:14:08,472 何ともないよ すぐ治すから 178 00:14:09,473 --> 00:14:12,309 (エアリエルA) あなた まるで脱皮したみたいねン 179 00:14:12,476 --> 00:14:14,812 ちょっと前向きにしてみたんだよ 180 00:14:15,187 --> 00:14:16,272 (エアリエルA)いい子 181 00:14:19,275 --> 00:14:20,276 ん? 182 00:14:20,901 --> 00:14:22,111 エアリエル 183 00:14:22,611 --> 00:14:25,281 あなたは 私がスレイ・ベガじゃなかったら 184 00:14:25,364 --> 00:14:26,949 気にかけてくれなかったよね 185 00:14:27,908 --> 00:14:28,784 だったらン? 186 00:14:31,495 --> 00:14:34,540 (チセ) エリアスが何か たくらんでる 187 00:14:35,040 --> 00:14:38,460 私に知らせずに 1人で 188 00:14:39,378 --> 00:14:41,589 一緒にやろうって言ったのに… 189 00:14:42,089 --> 00:14:43,966 もしかしたら ルツも 190 00:14:44,758 --> 00:14:46,176 だから… 191 00:14:48,012 --> 00:14:50,097 私に何が起こっても 192 00:14:50,639 --> 00:14:53,225 言うとおりに 動いてくれるヒトが欲しい 193 00:14:53,309 --> 00:14:54,143 今… 194 00:14:54,685 --> 00:14:56,145 どうして アタシにン? 195 00:14:57,438 --> 00:14:58,606 私じゃなくて 196 00:14:58,689 --> 00:15:00,649 スレイ・ベガが 好きなヒトなら 197 00:15:01,108 --> 00:15:03,193 エリアスたちの味方には ならないでしょ? 198 00:15:05,821 --> 00:15:07,698 間違ってはないけどねン 199 00:15:08,073 --> 00:15:10,993 アタシは あなたも 好きなのよン チセ 200 00:15:11,285 --> 00:15:12,536 ありがとう 201 00:15:12,703 --> 00:15:15,539 お仕事のお話は なしになっちゃうかな? 202 00:15:15,706 --> 00:15:18,959 アタシじゃない誰かに 同じ話をするわけン? 203 00:15:19,209 --> 00:15:21,128 そんなの ごめんだわン 204 00:15:22,838 --> 00:15:25,549 (ルツ) 何をするつもりなんだ? エリアス 205 00:15:26,300 --> 00:15:28,177 (エリアス)チセは もう もたない 206 00:15:28,802 --> 00:15:31,680 僕らが 彼女を失わないためには 207 00:15:31,764 --> 00:15:33,849 もう これしか方法がないんだ 208 00:15:35,059 --> 00:15:37,061 ルツ どうする? 209 00:15:38,145 --> 00:15:40,648 (ルツ)そんなの… 決まってる 210 00:15:44,234 --> 00:15:45,277 (チセ)エリア… 211 00:15:45,444 --> 00:15:46,946 ステラ! どうし… 212 00:15:47,279 --> 00:15:48,197 (エリアス)ごめんね 213 00:15:49,323 --> 00:15:50,157 (チセ)え… 214 00:15:54,870 --> 00:15:56,288 エリア… 215 00:15:57,539 --> 00:15:58,832 ルツ… 216 00:15:59,583 --> 00:16:01,001 (ルツ)すまない 217 00:16:01,085 --> 00:16:02,378 目が覚めたら きっと… 218 00:16:03,170 --> 00:16:05,464 何もかも 良くなってるはずだ 219 00:16:08,467 --> 00:16:10,886 (チセ)ダ… メ… 220 00:16:20,437 --> 00:16:21,355 (チセ)ネヴィン… 221 00:16:21,605 --> 00:16:23,107 (ネヴィン)大丈夫 222 00:16:23,649 --> 00:16:26,986 君は きちんと立ち上がって 追いつける 223 00:16:27,194 --> 00:16:32,116 そのための力が 君には育ち始めているのだから 224 00:16:33,575 --> 00:16:36,620 でも とても… 怖いんです 225 00:16:37,871 --> 00:16:39,999 追いついた先に何があるのか… 226 00:16:40,791 --> 00:16:43,127 エリアスが何をしようとしてるのか 227 00:16:44,378 --> 00:16:45,838 どうして あんなこと… 228 00:16:46,630 --> 00:16:48,424 (ネヴィン)関係ないさ 229 00:16:48,632 --> 00:16:54,680 己がやらなければならないことを いつも 確かにしておくことだ 230 00:16:58,642 --> 00:17:01,854 (チセ) あなたは どうして いつも私に… 231 00:17:02,438 --> 00:17:05,983 (ネヴィン) 私が君を導いているのではないよ 232 00:17:06,859 --> 00:17:08,360 ここにいる私は 233 00:17:08,444 --> 00:17:12,489 君が心の中に 住まわせてくれている私だ 234 00:17:13,490 --> 00:17:17,327 君こそが 君を導いているんだよ 235 00:17:20,122 --> 00:17:23,876 自ら 困難の波に溺れることはない 236 00:17:24,376 --> 00:17:28,630 嵐の海を しっかり羽ばたいて 飛んでいきなさい 237 00:17:30,340 --> 00:17:32,593 君が しなければならないと 238 00:17:32,676 --> 00:17:34,428 決めたことは? 239 00:17:34,803 --> 00:17:37,181 まずは エリアスが 何をしたいのか 240 00:17:37,264 --> 00:17:38,182 確かめなきゃ 241 00:17:38,974 --> 00:17:42,227 (ネヴィン)さあ 行っておいで 242 00:17:42,895 --> 00:17:44,188 (刺す音) 243 00:17:45,606 --> 00:17:46,940 うっ… 244 00:17:48,609 --> 00:17:50,569 ハア… ハア… 245 00:17:51,111 --> 00:17:51,945 うっ! 246 00:17:53,614 --> 00:17:55,324 何もしないで… 247 00:17:56,325 --> 00:17:59,161 起きたら 何もかも良くなってるなんて 248 00:18:00,662 --> 00:18:03,332 そんな魔法みたいなこと 249 00:18:03,874 --> 00:18:05,542 一度もなかったよ 250 00:18:11,924 --> 00:18:12,800 (チセ)シルキー 251 00:18:15,385 --> 00:18:16,261 (シルキー)ん… 252 00:18:17,888 --> 00:18:19,014 ありがとう 253 00:18:33,237 --> 00:18:35,155 (エリアス) ルツ チセを 254 00:18:35,447 --> 00:18:36,323 (ルツ)ああ 255 00:18:37,074 --> 00:18:38,033 起きてる? 256 00:18:39,493 --> 00:18:40,994 (ステラ)おっかしいなあ 257 00:18:42,246 --> 00:18:43,372 ウフフ… 258 00:18:43,580 --> 00:18:46,792 (カルタフィルス) 僕を怪物呼ばわりしたお前が こんなことを? 259 00:18:47,167 --> 00:18:48,043 (エリアス)お前は… 260 00:18:50,045 --> 00:18:50,879 (チセ)エリアス! 261 00:18:51,338 --> 00:18:52,464 エリアス! (ドアをたたく音) 262 00:18:52,631 --> 00:18:55,467 (カルタフィルス) 自分のためなら 他人が どうなってもいい僕が 263 00:18:55,551 --> 00:18:57,302 怪物だというのなら… 264 00:18:58,595 --> 00:19:01,098 (カルタフィルス) 君も やっぱり怪物じゃあないか! 265 00:19:02,349 --> 00:19:03,559 エリアス! 266 00:19:03,767 --> 00:19:05,269 ハア… ハア… 267 00:19:10,232 --> 00:19:12,025 (ステラ)助けて! チセ… 268 00:19:12,234 --> 00:19:13,360 (チセ)ステラ! 269 00:19:13,443 --> 00:19:16,738 (ステラ) エリアスが私のこと あなたの身代わりにするって! 270 00:19:17,406 --> 00:19:20,242 呪いを全部 私に移すって… 271 00:19:21,910 --> 00:19:23,871 私 殺されちゃう! 272 00:19:24,413 --> 00:19:27,374 (エリアス) チセ そいつから 離れるんだ 273 00:19:27,541 --> 00:19:28,375 そいつは… 274 00:19:28,500 --> 00:19:29,626 (チセ)エリアス 275 00:19:31,378 --> 00:19:32,671 エリアス… 276 00:19:33,881 --> 00:19:35,090 本当に? 277 00:19:46,059 --> 00:19:47,102 (チセ)ステラ 278 00:19:47,186 --> 00:19:50,522 あとで追いかけるから できるだけ遠くまで走って 279 00:19:50,689 --> 00:19:52,149 (ステラ)う… うん! 280 00:19:52,357 --> 00:19:53,275 (エリアス)チセ! 281 00:19:53,567 --> 00:19:54,902 (チセ)来ないでください 282 00:19:55,944 --> 00:19:57,112 行くのもダメ 283 00:20:03,243 --> 00:20:04,119 (エリアス)ごめん 284 00:20:04,828 --> 00:20:06,663 それは 何に対して? 285 00:20:07,206 --> 00:20:08,290 (エリアス)ステラを… 286 00:20:08,498 --> 00:20:11,084 君の身代わりにしようとしたこと 287 00:20:14,254 --> 00:20:16,173 私は 一緒に… 288 00:20:17,674 --> 00:20:20,302 一緒に考えさせてほしかった! 289 00:20:21,178 --> 00:20:23,347 (エリアス)約束は… してない 290 00:20:26,099 --> 00:20:29,269 あな… あなたは… 291 00:20:31,146 --> 00:20:33,190 (エリアス) こうするなら ステラだと思った 292 00:20:34,274 --> 00:20:38,695 君はステラに 僕にするのとは違う顔を向ける 293 00:20:39,446 --> 00:20:41,198 それは とても嫌だ 294 00:20:42,032 --> 00:20:44,660 (チセ)そんな… ことで 295 00:20:45,953 --> 00:20:49,414 (エリアス) 僕は 君が生きてくれるなら それでいいんだ 296 00:21:00,968 --> 00:21:02,970 結局 あなたも… 297 00:21:06,181 --> 00:21:07,015 エアリエル! 298 00:21:07,099 --> 00:21:07,933 (エリアス)チセ! 299 00:21:08,392 --> 00:21:09,226 うっ… 300 00:21:09,726 --> 00:21:10,811 (エアリエルA)行かせないわよン 301 00:21:13,647 --> 00:21:14,856 愚か者… 302 00:21:18,902 --> 00:21:19,820 (チセ)ステラ! 303 00:21:22,030 --> 00:21:22,864 ハッ… 304 00:21:23,782 --> 00:21:24,616 カル… 305 00:21:25,575 --> 00:21:26,576 ヨセフ? 306 00:21:28,578 --> 00:21:30,664 (カルタフィルス) な〜んだ 分かっちゃったか 307 00:21:31,081 --> 00:21:33,542 (チセ)なっ なんで ステラに… 308 00:21:34,251 --> 00:21:35,919 (カルタフィルス) 取り引きをしよう 309 00:21:36,044 --> 00:21:37,129 (チセ)取り引き? 310 00:21:37,754 --> 00:21:39,548 (カルタフィルス) 応じてくれるんなら 311 00:21:39,631 --> 00:21:44,845 僕は じきに来る君の死を否定する 術を提供してあげてもいいし 312 00:21:45,220 --> 00:21:46,722 この子も返してあげる 313 00:21:46,805 --> 00:21:47,639 どう? 314 00:21:48,724 --> 00:21:50,100 応じてくれないなら… 315 00:21:51,935 --> 00:21:52,769 分かるよね? 316 00:21:53,812 --> 00:21:54,688 (エリアス)チセ! 317 00:21:56,481 --> 00:21:58,066 (カルタフィルス) ほら 追いつかれちゃうよ? 318 00:22:00,485 --> 00:22:01,945 どうする? 319 00:22:02,946 --> 00:22:03,780 (エリアス)チセ! 320 00:22:13,707 --> 00:22:17,419 私は 今のあなたのそばには いられない 321 00:22:26,762 --> 00:22:32,768 ♪〜 322 00:23:49,845 --> 00:23:55,851 〜♪ 323 00:23:56,852 --> 00:23:59,521 (チセ) ついに 魔法使いと決別した少女 324 00:23:59,855 --> 00:24:02,065 少女はヨセフの導くままに 325 00:24:02,149 --> 00:24:04,985 己を責め苛(さいな)む悪夢へと落ちていく 326 00:24:05,944 --> 00:24:07,320 (チセの母)許して… 327 00:24:07,863 --> 00:24:10,157 許して チセ