1 00:00:02,002 --> 00:00:13,680 (雀のさえずり) 2 00:00:13,680 --> 00:00:15,682 《スズメ:私はスズメ! 3 00:00:15,682 --> 00:00:18,852 英国のお屋敷に仕えるメイドです。 4 00:00:18,852 --> 00:00:20,854 だけど…。 5 00:00:20,854 --> 00:00:24,191 諸事情により お屋敷が倒壊…》 6 00:00:24,191 --> 00:00:35,702 ♬~ 7 00:00:35,702 --> 00:00:37,704 《直るまでの1年間➨ 8 00:00:37,704 --> 00:00:43,210 ここ 日本に 滞在することになったのです》 9 00:00:43,210 --> 00:00:45,212 よし! 10 00:00:48,048 --> 00:00:50,884 (雀のさえずり) 11 00:00:50,884 --> 00:00:53,387 《今日は 何をいただきましょう》 12 00:02:41,361 --> 00:02:44,031 《また助けられちゃった》 13 00:02:44,031 --> 00:02:47,534 (リコッタ)スズメ? んっ? 14 00:02:49,870 --> 00:02:53,874 (リコッタ)あなた… 何してるんですの? 15 00:02:53,874 --> 00:02:55,876 リコッタちゃん!? 16 00:02:55,876 --> 00:02:58,211 いきなり大きな声出すの おやめなさい。 17 00:02:58,211 --> 00:03:00,213 あっ はい…。 18 00:03:02,149 --> 00:03:06,153 本当にビックリしました! リコッタちゃん キモノすてきですね! 19 00:03:06,153 --> 00:03:09,322 ユカタよ。 でも どうされたんです? 20 00:03:09,322 --> 00:03:12,993 なぜ日本に? ご主人様に頼まれたのよ。 21 00:03:12,993 --> 00:03:18,165 ご主人様やお屋敷の皆さん… 大丈夫ですか? 22 00:03:18,165 --> 00:03:22,169 心配ないですわ。 でも お屋敷が倒壊するなんて…。 23 00:03:22,169 --> 00:03:26,173 改修の間 いろいろとご不便ですよね。 24 00:03:26,173 --> 00:03:32,679 皆 なすべきことをしていますわ。 むしろスズメの心配をしていたのよ。 25 00:03:32,679 --> 00:03:36,583 《それで来てくれたんですね リコッタちゃん》 26 00:03:39,352 --> 00:03:41,521 さぁ どうぞ上がってください。 27 00:03:41,521 --> 00:03:44,524 冷たいお茶いれますね。 ありがとう。 28 00:03:47,527 --> 00:03:50,697 ところでスズメ。 はい! 29 00:03:50,697 --> 00:03:54,367 あなた この暑さの中 あんな所で何してたの? 30 00:03:54,367 --> 00:03:56,536 それが… ちょっと➨ 31 00:03:56,536 --> 00:04:00,640 熱中症になりかけてたみたいで。 はっ? 32 00:04:00,640 --> 00:04:03,310 脱ぎなさい。 ええっ!? 33 00:04:03,310 --> 00:04:05,812 (スズメ)夏服? 34 00:04:05,812 --> 00:04:08,815 そう。 ご主人様から➨ 35 00:04:08,815 --> 00:04:10,984 持っていくように 言われたんですわ。 36 00:04:10,984 --> 00:04:14,321 はぁっ… ご主人様が。 37 00:04:14,321 --> 00:04:18,158 暑くなるのは もう少し先だと 思っていたけれど。 38 00:04:18,158 --> 00:04:20,994 私もそう思って 油断しちゃいました。 39 00:04:20,994 --> 00:04:30,003 ♬~ 40 00:04:30,003 --> 00:04:33,006 (リコッタ)なぜ このビスケットが ここにあるんですの? 41 00:04:33,006 --> 00:04:37,511 (スズメ)そうそう! 日本にも売っててうれしくて。 42 00:04:37,511 --> 00:04:39,513 食べてください! んっ! 43 00:04:39,513 --> 00:04:42,682 着替え終わってから出てきなさい。 はいっ。 44 00:04:42,682 --> 00:04:46,520 お屋敷で よく食べてましたよね。 45 00:04:46,520 --> 00:04:49,623 スズメだけね… いただきますわ。 46 00:04:54,694 --> 00:04:57,030 (スズメ)どうです? おいしいですよね。 47 00:04:57,030 --> 00:05:00,300 甘いですわ。 うふふ…。 48 00:05:00,300 --> 00:05:02,469 そういえば 日本ではそれを➨ 49 00:05:02,469 --> 00:05:04,471 「クッキー」って言うらしいですよ! 50 00:05:04,471 --> 00:05:06,640 「ビスケット」ではないんですの? 51 00:05:06,640 --> 00:05:11,144 (スズメ)英国にない言い方があるの おもしろいですよね。 52 00:05:11,144 --> 00:05:14,147 そうね ごちそうさま。 53 00:05:14,147 --> 00:05:17,150 <チュン:日本でも この形のものは ほとんど➨ 54 00:05:17,150 --> 00:05:20,487 ビスケット類という 大きなくくりだ! しかし! 55 00:05:20,487 --> 00:05:24,825 糖分と脂肪分が40%以上のものを 区別するために➨ 56 00:05:24,825 --> 00:05:26,827 「クッキー」と呼んでいるぞ! 57 00:05:26,827 --> 00:05:29,829 イギリスには 「クッキー」という言葉がないので➨ 58 00:05:29,829 --> 00:05:32,832 全部まとめて 「ビスケット」だ! チュン!> 59 00:05:37,504 --> 00:05:40,006 お待たせしました。 60 00:05:42,676 --> 00:05:45,178 どう… でしょう? 61 00:05:45,178 --> 00:05:47,848 いい! 2文字。 62 00:05:47,848 --> 00:05:51,685 お屋敷の夏服と デザイン違いませんか? 63 00:05:51,685 --> 00:05:54,187 わざわざ発注したって おっしゃっていたわ。 64 00:05:54,187 --> 00:05:56,189 えっ!? 65 00:05:56,189 --> 00:05:59,192 ご主人様も スズメに甘いんだから。 66 00:05:59,192 --> 00:06:01,628 ちょっと曲がってますわ。 67 00:06:01,628 --> 00:06:04,631 ありがとうございます…。 68 00:06:09,636 --> 00:06:11,805 リコッタちゃんは➨ 69 00:06:11,805 --> 00:06:14,474 すぐ英国に 帰っちゃうんですよね? 70 00:06:14,474 --> 00:06:16,977 そのつもりですが? 71 00:06:16,977 --> 00:06:20,480 ちょっと さみしいな…。 72 00:06:20,480 --> 00:06:23,149 《ジ~ン…》 73 00:06:23,149 --> 00:06:25,652 リコッタちゃん? 74 00:06:25,652 --> 00:06:27,654 (リコッタ)まぁ でも…。 75 00:06:27,654 --> 00:06:30,323 様子を見てこいとも 言われてますし? 76 00:06:30,323 --> 00:06:32,325 もう少し➨ 77 00:06:32,325 --> 00:06:34,661 日本にいてあげてもよくてよ。 78 00:06:34,661 --> 00:06:36,663 はぁっ…! 79 00:06:36,663 --> 00:06:38,665 本当ですか!? だから➨ 80 00:06:38,665 --> 00:06:40,834 いきなり大声出すの おやめなさい! 81 00:06:40,834 --> 00:06:44,537 あはっ! ん~っ。 82 00:06:48,842 --> 00:06:51,011 《リコッタちゃん…。 83 00:06:51,011 --> 00:06:54,514 やった!》 84 00:06:54,514 --> 00:06:56,516 というわけでご主人様。 85 00:06:56,516 --> 00:06:59,185 📱わたくしも しばらく日本に住みますわ。 86 00:06:59,185 --> 00:07:02,622 (ご主人様)えぇ!? スズメにちょっと甘くないか? 87 00:07:02,622 --> 00:07:04,624 📱お互いさまですわ。 88 00:07:04,624 --> 00:07:09,029 あっ あの夏服 よかったですわ うふふ…。 89 00:07:25,645 --> 00:07:27,647 (そら)うっ! 📱 90 00:07:31,818 --> 00:07:33,987 《なんだ裕次郎か…。 91 00:07:33,987 --> 00:07:36,323 って そわそわ?》 あっ。 92 00:07:36,323 --> 00:07:38,325 うぅっ! 93 00:07:50,170 --> 00:07:54,007 (裕次郎)じゃ~ね~ へへへ。 94 00:07:54,007 --> 00:07:56,176 はぁ…。 95 00:07:56,176 --> 00:07:58,178 あっ! 📱(バイブ音) 96 00:07:58,178 --> 00:08:00,113 《公衆電話!》 📱(バイブ音) 97 00:08:00,113 --> 00:08:02,449 はい! あっ…。 98 00:08:02,449 --> 00:08:05,452 ☎️大丈夫でしたか! はい! 99 00:08:05,452 --> 00:08:09,956 📱本当にありがとうございました。 もう家に着いて 大丈夫です。 100 00:08:09,956 --> 00:08:11,958 ホッ…。 101 00:08:11,958 --> 00:08:13,960 あっ ちょっと待ってください。 102 00:08:18,131 --> 00:08:22,135 すみません。 あっ お友達と合流できたんですね。 103 00:08:25,305 --> 00:08:28,308 へっ? お礼? いや別に…。 104 00:08:30,310 --> 00:08:32,612 はぁ… そういうことなら。 105 00:08:35,815 --> 00:08:39,819 じゃあ はい… 大丈夫ですそれで。 106 00:08:39,819 --> 00:08:42,322 えぇ… では。 107 00:08:45,658 --> 00:08:47,660 よかったぁ…。 108 00:08:50,163 --> 00:08:54,567 (2人)あっ。 名前 聞き忘れた…。 109 00:09:04,277 --> 00:09:07,280 《ご主人様。 リコッタちゃんが➨ 110 00:09:07,280 --> 00:09:09,949 しばらく日本にいることを 許していただき➨ 111 00:09:09,949 --> 00:09:12,252 ありがとうございます》 112 00:09:17,290 --> 00:09:19,459 《おばあさまも おじいさまも➨ 113 00:09:19,459 --> 00:09:22,962 久しぶりにリコッタちゃんに会えて うれしいでしょうね》 114 00:09:22,962 --> 00:09:25,298 ふぅ…。 115 00:09:25,298 --> 00:09:28,001 あっ… あれっ? 116 00:09:30,470 --> 00:09:32,472 段ボール…。 117 00:09:32,472 --> 00:09:35,475 《捨て忘れでしょうか? 118 00:09:35,475 --> 00:09:38,478 ここの部屋は たしか空き部屋だし…。 119 00:09:38,478 --> 00:09:40,980 ゴミと一緒に捨てておきましょう》 120 00:09:51,658 --> 00:09:53,660 《また落ちてる…。 121 00:09:53,660 --> 00:09:55,662 どこからか飛んできたのかな? 122 00:09:55,662 --> 00:09:58,164 回収。 123 00:09:58,164 --> 00:10:01,868 でも こんな同じ場所に 落ちるかなぁ?》 124 00:10:06,339 --> 00:10:08,842 《いらっしゃる。 125 00:10:08,842 --> 00:10:11,678 昨日とまったく同じ場所…》 126 00:10:11,678 --> 00:10:16,182 上も下も特にない 普通の段ボール。 127 00:10:16,182 --> 00:10:18,685 段ボールは一人で歩かないし➨ 128 00:10:18,685 --> 00:10:22,355 猫とか動物が くわえたりしたような跡もない。 129 00:10:22,355 --> 00:10:25,024 いったい誰が…。 130 00:10:25,024 --> 00:10:29,696 《カッターでわざわざ 小さいサイズに切ってある。 131 00:10:29,696 --> 00:10:33,867 はっ 何者かが段ボールを わざわざ捨てに来ている!? 132 00:10:33,867 --> 00:10:37,704 なんのために? 目的がわからない。 133 00:10:37,704 --> 00:10:42,208 これはひょっとして ひょっとすると… 事件!?》 134 00:10:42,208 --> 00:10:44,711 かくなるうえは…。 135 00:10:47,714 --> 00:10:50,216 《ここからなら1階が見えますね。 136 00:10:50,216 --> 00:10:53,887 さっきの段ボールも 回収しましたし…。 137 00:10:53,887 --> 00:10:56,890 あとは真実を突き止めるのみ…。 138 00:10:56,890 --> 00:10:59,392 いただきます。 アム。 139 00:10:59,392 --> 00:11:01,327 ん~っ! 140 00:11:01,327 --> 00:11:03,830 ほんのり甘いパンに あんこがぎっしり》 141 00:11:03,830 --> 00:11:05,832 テレビで見て➨ 142 00:11:05,832 --> 00:11:08,668 やってみたかったんですよね 張り込みパン。 143 00:11:08,668 --> 00:11:10,670 <チュン チュン チュン チュン チュン…。 144 00:11:10,670 --> 00:11:12,672 チュン! あんぱんといえば➨ 145 00:11:12,672 --> 00:11:15,008 上に何がのっているものを 想像するかな? 146 00:11:15,008 --> 00:11:19,178 ちなみに 上にのっているものが 黒ゴマの場合は 「つぶあん」。 147 00:11:19,178 --> 00:11:22,682 ケシの実の場合は 「こしあん」のことが多いぞ!> 148 00:11:22,682 --> 00:11:25,351 《牛乳も…。 149 00:11:25,351 --> 00:11:27,353 合う! 150 00:11:27,353 --> 00:11:30,356 あんこで甘くなった口の中に 広がるまろやかさ!》 151 00:11:30,356 --> 00:11:32,358 アム。 152 00:11:34,360 --> 00:11:36,863 《合う!》 <チュン チュン チュン チュン> 153 00:11:36,863 --> 00:11:39,198 《ごちそうさまでした!》 154 00:11:39,198 --> 00:11:41,868 はっ! 張り込み 忘れてた! 155 00:11:41,868 --> 00:11:44,037 《あれ~? 156 00:11:44,037 --> 00:11:48,207 私があんぱんに夢中になっていた この短時間に…。 157 00:11:48,207 --> 00:11:53,713 今更だけど オバケ的な 怖いやつだったらどうしよう》 158 00:11:53,713 --> 00:11:55,715 (佐藤)おい! はっ! 159 00:11:55,715 --> 00:12:00,320 段ボール 毎回毎回 撤去しているのはオメエか。 160 00:12:00,320 --> 00:12:02,322 ひっ! 161 00:12:02,322 --> 00:12:04,991 《いいえ ここで引き下がっては お掃除が…。 162 00:12:04,991 --> 00:12:07,660 お勤めができなくなってしまう》 163 00:12:07,660 --> 00:12:10,663 こっ ここに ゴミを捨てないでください! 164 00:12:10,663 --> 00:12:14,167 ゴミだぁ? オメエどこ見て… あっ。 165 00:12:14,167 --> 00:12:16,169 ん~っ。 あっ? 166 00:12:16,169 --> 00:12:19,672 ん~っ… あぁ。 あっ…? 167 00:12:19,672 --> 00:12:22,675 ちょっと待ってな。 168 00:12:22,675 --> 00:12:24,677 (シャッター音) 169 00:12:24,677 --> 00:12:26,679 ほれ。 わぁ。 170 00:12:26,679 --> 00:12:28,681 かわいい~! 171 00:12:28,681 --> 00:12:32,018 って ツバメ!? そうそう 上にいんだよ。 172 00:12:32,018 --> 00:12:34,187 オメエの背じゃ見えなかったんだな。 173 00:12:34,187 --> 00:12:36,689 毎年あそこに巣作るんだけど➨ 174 00:12:36,689 --> 00:12:40,860 隙間から いろいろ落ちてくるから 段ボール置いてんだよ。 175 00:12:40,860 --> 00:12:49,535 ♬~ 176 00:12:49,535 --> 00:12:52,538 なるほど そういうことだったんですね。 177 00:12:52,538 --> 00:12:55,375 一生懸命 子育てしてんだなって思うと➨ 178 00:12:55,375 --> 00:12:57,377 ほっとけなくてよ。 179 00:12:57,377 --> 00:13:00,146 すみません 勘違いしてしまいました。 180 00:13:00,146 --> 00:13:03,650 いやいや わかりづらかったよな ごめんな。 181 00:13:03,650 --> 00:13:06,152 掃除 サンキューな。 182 00:13:10,156 --> 00:13:12,158 あっ…。 183 00:13:17,664 --> 00:13:20,066 かわいい。 184 00:13:26,005 --> 00:13:36,516 (雨音) 185 00:13:36,516 --> 00:13:40,186 《降る前に 帰ろうと思ってましたが…。 186 00:13:40,186 --> 00:13:43,389 これはなかなか やみそうにない降り方》 187 00:13:48,528 --> 00:13:50,530 (傘を開く音) 188 00:13:50,530 --> 00:13:53,866 《思ったより音大きかった。 189 00:13:53,866 --> 00:13:57,370 お花みたい…。 190 00:13:57,370 --> 00:14:02,809 じゃあ 閉じた状態は つぼみかな? アサガオ? 191 00:14:02,809 --> 00:14:06,646 葉っぱと… 土の匂い。 192 00:14:06,646 --> 00:14:09,816 もう梅雨… なんだっけ? 193 00:14:09,816 --> 00:14:15,154 空気もじっとりして 水の中にいるみたい》 194 00:14:15,154 --> 00:14:17,156 わっ。 (傘に雨だれが落ちる音) 195 00:14:19,992 --> 00:14:23,162 《木にたまってた水… かな? 196 00:14:23,162 --> 00:14:28,167 下から雨が見られるの おもしろいな》 197 00:14:28,167 --> 00:14:30,169 うわ~! 198 00:14:33,005 --> 00:14:38,177 雨の日は楽しいけど おうちの中はジメジメですね。 199 00:14:38,177 --> 00:14:40,346 そんな日は さっき買ってきた➨ 200 00:14:40,346 --> 00:14:43,015 おばあさまから勧められた これ! 201 00:14:43,015 --> 00:14:45,184 はちみつれもん! 202 00:14:45,184 --> 00:14:47,186 おぉ…! 203 00:14:47,186 --> 00:14:50,690 《レモンの皮が宙に浮いている…》 204 00:14:50,690 --> 00:14:52,692 うんっ。 (蓋を開ける音) 205 00:14:54,694 --> 00:14:56,696 はちみつの いい香り! 206 00:14:58,698 --> 00:15:02,802 コップに入れて… お水。 207 00:15:02,802 --> 00:15:04,804 まぜて…。 208 00:15:04,804 --> 00:15:08,307 レモネードの出来上がり! 209 00:15:08,307 --> 00:15:10,309 いただきます。 210 00:15:13,813 --> 00:15:15,815 ふぅ…。 211 00:15:15,815 --> 00:15:19,986 <チュン! レモネードという名前の 飲み物は世界中にあるけれど➨ 212 00:15:19,986 --> 00:15:23,489 その中身は 国によって少しずつ違うぞ! 213 00:15:23,489 --> 00:15:27,326 アメリカや日本では 冷水で割ったものを指すけど➨ 214 00:15:27,326 --> 00:15:31,330 イギリスでは炭酸で割ったものを 「レモネード」って呼ぶんだ。 215 00:15:31,330 --> 00:15:33,666 日本では炭酸割りを➨ 216 00:15:33,666 --> 00:15:37,670 「レモンスカッシュ」と 呼ぶことが多いよ! チュン!> 217 00:15:37,670 --> 00:15:42,008 《炭酸買い忘れちゃったけど お水で飲むのもいいな。 218 00:15:42,008 --> 00:15:46,679 甘~い はちみつと レモンの酸っぱ苦さ…。 219 00:15:46,679 --> 00:15:49,515 これでジメジメのおうちでも しゃっきり。 220 00:15:49,515 --> 00:15:53,186 でも 何か忘れているような…》 221 00:15:53,186 --> 00:15:55,188 はっ! 222 00:15:57,190 --> 00:15:59,192 あぁ…。 223 00:16:07,300 --> 00:16:11,137 (小松)んっ…。 《しまった 電気代払わなきゃ。 224 00:16:11,137 --> 00:16:14,140 また来た道 戻るのか…。 225 00:16:14,140 --> 00:16:17,476 ここまで来たらいっそ 思い出したくなかった。 226 00:16:17,476 --> 00:16:20,146 もう寝たい…》 227 00:16:20,146 --> 00:16:23,850 ひっ!? うぅ… んっ? 228 00:16:25,818 --> 00:16:27,987 コマツさん! こんばんは! 229 00:16:27,987 --> 00:16:31,791 スズメさん? 《エプロンの白か…》 230 00:16:50,676 --> 00:16:53,679 夜も外 出歩くんだね。 あっ。 231 00:16:53,679 --> 00:16:55,681 えぇと…? 232 00:16:55,681 --> 00:16:58,351 あんまりイメージないから。 なるほど! 233 00:16:58,351 --> 00:17:01,120 ふだん もっと早く寝てるんですけど➨ 234 00:17:01,120 --> 00:17:03,122 なぜか寝つけなくて。 235 00:17:03,122 --> 00:17:06,959 ふむ… そういう日もあるよね。 236 00:17:06,959 --> 00:17:08,961 はい。 237 00:17:08,961 --> 00:17:12,632 ふっ…。 238 00:17:12,632 --> 00:17:15,301 ついてきちゃって すみません。 239 00:17:15,301 --> 00:17:19,005 いや… 行くのおっくうだったから すごく助かる。 240 00:17:21,974 --> 00:17:23,976 明るいですねぇ。 241 00:17:23,976 --> 00:17:26,812 すぐ終わるけど 中にいたら? 242 00:17:26,812 --> 00:17:31,117 大丈夫です お待ちしています。 了解。 243 00:17:34,320 --> 00:17:37,823 端っこ…。 244 00:17:37,823 --> 00:17:41,160 んっ? 245 00:17:41,160 --> 00:17:44,163 お祭り… といえば…。 246 00:17:44,163 --> 00:17:46,999 チーズ転がし祭り。 247 00:17:46,999 --> 00:17:50,336 《日本だと 何を転がすんでしょう? 248 00:17:50,336 --> 00:17:52,338 お餅?》 249 00:17:55,341 --> 00:17:57,510 お待たせ~。 250 00:17:57,510 --> 00:18:00,446 これ よかったら。 えっ? 251 00:18:00,446 --> 00:18:04,750 ついてきてくれたお礼と… 夜遊び記念。 252 00:18:08,621 --> 00:18:12,625 ここ ミシン目から開けるの。 なるほど。 253 00:18:17,797 --> 00:18:19,799 ん~っ? 254 00:18:19,799 --> 00:18:24,804 コ コマツさん これは? フライドチキン。 255 00:18:24,804 --> 00:18:27,473 あっ 苦手だったりした? 256 00:18:27,473 --> 00:18:29,642 なら私が食べ…。 食べますよ!? 257 00:18:29,642 --> 00:18:32,478 そんなに 悲しそうな顔しなくても。 258 00:18:32,478 --> 00:18:34,480 取らないよ。 259 00:18:34,480 --> 00:18:36,482 いただきます! 260 00:18:36,482 --> 00:18:38,484 アム。 261 00:18:40,653 --> 00:18:42,655 どう? 262 00:18:42,655 --> 00:18:45,491 聞くまでもないな。 263 00:18:45,491 --> 00:18:48,494 <チュン! から揚げとフライドチキン。 264 00:18:48,494 --> 00:18:51,497 どちらも鶏肉を 油で揚げたものだけど➨ 265 00:18:51,497 --> 00:18:53,100 肉に味付けしたものを 「から揚げ」。 266 00:18:53,100 --> 00:18:58,671 衣に味付けしたものを 「フライドチキン」って呼んでいるぞ!> 267 00:18:58,671 --> 00:19:03,109 《濃い味付けの衣に 油たっぷりのアツアツお肉。 268 00:19:03,109 --> 00:19:06,612 深夜に なんて罪深いお味。 269 00:19:06,612 --> 00:19:09,615 でも… 止まらない!》 270 00:19:09,615 --> 00:19:12,618 コマツさん ありがとうございます! 271 00:19:12,618 --> 00:19:17,790 気に入ってもらえてよかった… あっ 服に汁こぼさないようにね。 272 00:19:17,790 --> 00:19:20,126 はい。 273 00:19:20,126 --> 00:19:22,294 そういえば…。 274 00:19:22,294 --> 00:19:25,798 どうしていつも メイド服着てるの? 275 00:19:27,800 --> 00:19:31,137 あっ… あっ ごめん 嫌なら言わなくていいんだけど。 276 00:19:31,137 --> 00:19:34,140 ん~っ んん~っ…。 あっ…。 277 00:19:34,140 --> 00:19:36,842 ごめんごめん ゆっくり食べて。 278 00:19:39,311 --> 00:19:43,315 ごちそうさまでした! とってもおいしかったです! 279 00:19:43,315 --> 00:19:48,320 私 イギリスのお屋敷から あまり出たことがなくて。 280 00:19:48,320 --> 00:19:51,490 この服を着ていることが いちばん長いんです。 281 00:19:51,490 --> 00:19:54,827 ですので… その…。 282 00:19:54,827 --> 00:19:58,030 落ち着く といいますか…。 283 00:19:59,999 --> 00:20:03,836 一人で日本へ行くように 言われたとき すごく不安で。 284 00:20:03,836 --> 00:20:07,540 でも この服を着ていれば 大丈夫って…。 285 00:20:09,508 --> 00:20:13,345 どこへ行っても 私は私のままでいられるって➨ 286 00:20:13,345 --> 00:20:15,347 思えたんです。 287 00:20:17,516 --> 00:20:22,188 かっこいいなぁ その考え方… 普通に羨ましい。 288 00:20:22,188 --> 00:20:25,357 羨ましい? はっ! あっ でも! 289 00:20:25,357 --> 00:20:28,027 「私のまま」は 言い過ぎたかもしれません! 290 00:20:28,027 --> 00:20:30,029 こう… もっと➨ 291 00:20:30,029 --> 00:20:33,199 もっと強く! なれる気が! するんです! 292 00:20:33,199 --> 00:20:37,203 あははっ よく似合ってるよ。 293 00:20:37,203 --> 00:20:40,372 話してくれて ありがとう。 294 00:20:40,372 --> 00:20:43,209 不安でしたけど 今は楽しいです。 295 00:20:43,209 --> 00:20:46,045 おばあさまやお友達も 来てくれたし。 296 00:20:46,045 --> 00:20:49,381 コマツさんもいますし。 そっか。 297 00:20:49,381 --> 00:20:53,385 あっ コマツさんも 今度一緒にメイド服着ますか? 298 00:20:53,385 --> 00:20:56,555 転がし祭りで。 転がし…。 299 00:20:56,555 --> 00:20:59,358 ごめん なんの話? 300 00:21:07,333 --> 00:21:10,169 はよ帰って寝よ…。 301 00:21:10,169 --> 00:21:12,171 んっ? 302 00:21:12,171 --> 00:21:15,508 ツバメの親は ヒナが生まれると 殻を落とすんだ。 303 00:21:15,508 --> 00:21:17,843 もしかする…。 スズメさんが…。 304 00:21:17,843 --> 00:21:20,346 不良になってしまった。 305 00:21:20,346 --> 00:21:22,648 あっ。 うっ! コマツさん! 306 00:21:24,683 --> 00:21:27,686 見てください! 307 00:21:27,686 --> 00:21:30,689 んっ? これは…? 卵です! 308 00:21:30,689 --> 00:21:32,858 拾いました! えっ!? 309 00:21:32,858 --> 00:21:38,197 ツバメのヒナが生まれると 卵の殻を親が落とすんですって。 310 00:21:38,197 --> 00:21:40,866 いろいろ 教えていただいているんです。 311 00:21:40,866 --> 00:21:42,868 あっ…。 (シャッター音) 312 00:21:42,868 --> 00:21:45,204 (シャッター音) 313 00:21:45,204 --> 00:21:48,707 ツバメの話 してたんだ。 314 00:21:48,707 --> 00:21:53,546 はい! あっ あ…。 315 00:21:53,546 --> 00:21:58,551 またツバメの卵の殻 拾ったら差し上げますね! 316 00:21:58,551 --> 00:22:00,653 いや…。 317 00:22:00,653 --> 00:22:03,055 見張りか…。 318 00:22:04,990 --> 00:22:09,295 何か差し入れできるお菓子 あったかな…?