1 00:00:08,675 --> 00:00:10,051 (アシャフ)処刑人! 2 00:00:10,135 --> 00:00:11,594 確かに これはまずい! 3 00:00:11,678 --> 00:00:12,512 (クレイグ)僕も行く! 4 00:00:13,346 --> 00:00:15,015 (アシャフ)二度目だね 5 00:00:15,098 --> 00:00:16,015 (クレイグ)あっ 6 00:00:16,099 --> 00:00:17,350 (銃声) 7 00:00:17,434 --> 00:00:18,309 (クレイグ)ぐふっ 8 00:00:17,434 --> 00:00:18,309 {\an8}(銃声) 9 00:00:18,309 --> 00:00:18,935 {\an8}(銃声) 10 00:00:20,395 --> 00:00:22,814 (村人たちのざわめき) 11 00:00:22,897 --> 00:00:25,525 (アシャフ)処刑人は2人一組 12 00:00:25,608 --> 00:00:28,486 (アシャフ)君が その1人だな 13 00:00:29,904 --> 00:00:31,865 (クレイグ)フフフ… 14 00:00:31,948 --> 00:00:37,162 たった それだけのことで ちゅうちょなく引き金を引くなんて 15 00:00:39,456 --> 00:00:40,999 何が除外だ 16 00:00:41,082 --> 00:00:42,042 (アシャフ)がはっ 17 00:00:43,043 --> 00:00:45,587 (クレイグ) しっかり疑ってたんじゃないか 18 00:00:46,713 --> 00:00:48,381 ズルい大人だ 19 00:00:50,467 --> 00:00:51,593 (アシャフ)うっ! 20 00:00:51,676 --> 00:00:53,678 (衝撃音) 21 00:00:57,640 --> 00:00:58,933 (ドアが開く音) 22 00:00:59,017 --> 00:01:00,018 (オーエント)ん? 23 00:01:05,106 --> 00:01:06,149 何? 24 00:01:14,991 --> 00:01:19,996 ♪~ 25 00:02:39,951 --> 00:02:44,956 {\an8}~♪ 26 00:02:55,508 --> 00:02:57,719 (足音) 27 00:03:00,930 --> 00:03:02,015 (アシャフ)やあ… 28 00:03:03,224 --> 00:03:04,350 ぐっ! 29 00:03:04,434 --> 00:03:07,937 (ギド)死ぬ前に 呪いを解く方法を答えろ 30 00:03:08,771 --> 00:03:10,815 何か知ってんだろ? テメェ 31 00:03:11,649 --> 00:03:16,070 こういう場合は 助けてやるから答えろと 32 00:03:16,154 --> 00:03:17,822 持ちかけるべきだ 33 00:03:17,906 --> 00:03:20,658 (ギド)助け方なんざ知らねえ 34 00:03:20,742 --> 00:03:22,827 どっちみち テメェは殺す 35 00:03:23,620 --> 00:03:26,789 楽に死にたきゃ さっさと答えろ 36 00:03:26,873 --> 00:03:29,334 (アシャフ)ダメだね それじゃ 37 00:03:29,417 --> 00:03:33,338 脅かすばかりじゃ 得られないものもある 38 00:03:33,421 --> 00:03:36,758 得たいなら 与えることも覚えるべきだ 39 00:03:36,841 --> 00:03:38,676 ペラペラと… 40 00:03:39,761 --> 00:03:40,845 (アシャフ)ぐっ! 41 00:03:40,929 --> 00:03:43,514 (ギド)よくしゃべる野郎だな! 42 00:03:43,598 --> 00:03:47,268 魔女の呪いを解く方法は 確かに存在する 43 00:03:47,352 --> 00:03:48,186 (ギド)ハッ 44 00:03:48,269 --> 00:03:52,649 知りたいなら こちらの条件も のめ 45 00:03:53,566 --> 00:03:56,903 彼女を… ハルベルを守るんだ 46 00:03:57,820 --> 00:04:00,156 (ギド)俺に魔女を守れってのか 47 00:04:00,240 --> 00:04:01,741 必要なんだ! 48 00:04:01,824 --> 00:04:03,993 彼女の存在は 49 00:04:04,077 --> 00:04:07,956 呪いを解くのに必要不可欠なんだよ 50 00:04:16,005 --> 00:04:19,717 (ハルベルの荒い息遣い) 51 00:04:19,801 --> 00:04:23,471 (ハルベル)ハァ ハァ ハァ… 52 00:04:25,139 --> 00:04:28,059 (処刑人)やあ 遅かったな 53 00:04:28,768 --> 00:04:32,772 お別れのあいさつくらいは させてやりたかったんだが… 54 00:04:33,731 --> 00:04:35,274 アアッ! 55 00:04:37,443 --> 00:04:40,071 ウウ… 56 00:04:41,739 --> 00:04:43,366 (すすり泣き) 57 00:04:43,992 --> 00:04:46,411 (処刑人)捕らえなさい (村人)でも… 58 00:04:46,494 --> 00:04:49,414 (処刑人) 大丈夫 抵抗はしないさ 59 00:04:57,880 --> 00:04:59,465 遅かったな 60 00:05:00,174 --> 00:05:02,552 (クレイグ) オーエントを殺したのかい? 61 00:05:02,635 --> 00:05:06,514 (処刑人)ああ 村の連中が制止も聞かずにな 62 00:05:07,223 --> 00:05:08,850 (クレイグ)ふ~ん 63 00:05:10,560 --> 00:05:13,062 (処刑人)最後に オーエントが教えてくれたよ 64 00:05:13,646 --> 00:05:18,609 力を発揮できないのは 魔女の呪いが原因だそうだな 65 00:05:19,736 --> 00:05:20,695 (ハルベル)アッ 66 00:05:21,738 --> 00:05:24,615 (処刑人)確かに呪いのアザだ 67 00:05:25,867 --> 00:05:27,410 まいったな 68 00:05:27,910 --> 00:05:31,039 力を隠し持っている可能性も考え 69 00:05:31,122 --> 00:05:34,584 半年もの間 慎重に探りを入れてきたのに 70 00:05:35,334 --> 00:05:39,756 残念だ 魔女の呪いでは解く術(すべ)がない 71 00:05:39,839 --> 00:05:42,884 (クレイグ)ハルベルの力を 奪うことはできないね 72 00:05:43,384 --> 00:05:46,179 (処刑人)ああ 処分するしかないな 73 00:05:46,262 --> 00:05:51,392 “神秘なる魔女”の力は惜しいが 仕方がない 74 00:05:52,143 --> 00:05:55,605 だが 何よりも残念なのは… 75 00:05:56,439 --> 00:05:57,440 ハルベル 76 00:05:58,649 --> 00:06:01,819 (スヴェン)お前のお茶が もう飲めなくなることだ 77 00:06:04,322 --> 00:06:06,657 (息をのむ音) 78 00:06:07,158 --> 00:06:10,870 (クレイグ)スヴェン 残念なら処刑は やめとく? 79 00:06:11,496 --> 00:06:14,165 クレイグ 紅茶はな 80 00:06:14,791 --> 00:06:18,753 ポットに残る最後の1滴が 何より美味なんだよ 81 00:06:20,421 --> 00:06:23,299 今まで この手で支え守ってきた— 82 00:06:23,382 --> 00:06:26,135 純粋で疑うことを知らない— 83 00:06:26,219 --> 00:06:28,763 愛らしい私のハルベル 84 00:06:29,680 --> 00:06:33,101 親愛なる隣人としての日々は 堪能した 85 00:06:33,768 --> 00:06:35,228 あとは何より 86 00:06:35,937 --> 00:06:38,815 最後の1滴を味わいたいんだ 87 00:06:40,483 --> 00:06:41,901 (ギド)くっ ふん! 88 00:06:44,070 --> 00:06:45,238 (スヴェン)なっ… 89 00:06:47,240 --> 00:06:49,826 魔女への憎しみを扇動し 90 00:06:49,909 --> 00:06:53,663 魔女の持てるもの一切を火にくべる 91 00:06:53,746 --> 00:06:58,209 浄火によって魔を祓(はら)う… だっけか? 92 00:06:58,292 --> 00:07:02,713 随分と お手本どおりじゃねえか 処刑人 93 00:07:03,297 --> 00:07:06,592 (クレイグ)何だ 逃げたんじゃなかったのか 94 00:07:06,676 --> 00:07:10,638 (スヴェン)クレイグ こいつが お前の言ってた棺おけ女か? 95 00:07:10,721 --> 00:07:11,848 (クレイグ)ああ 96 00:07:11,931 --> 00:07:15,143 (スヴェン)何だ ハルベルを守りにでも来たのか? 97 00:07:15,226 --> 00:07:16,394 くっ… 98 00:07:17,311 --> 00:07:20,481 (スヴェン)何なんだ お前は… 99 00:07:25,528 --> 00:07:29,323 なぜ お前が 処刑人のセオリーを知っている? 100 00:07:29,407 --> 00:07:32,285 一体 お前は何者だ? 101 00:07:34,120 --> 00:07:35,496 (殴る音) 102 00:07:35,580 --> 00:07:38,082 邪魔だ! さっさと消えろ! 103 00:07:38,166 --> 00:07:40,251 (スヴェン)鉄製の棺(ひつぎ)か 104 00:07:40,960 --> 00:07:44,589 こんな物を持ち歩いて ますます妙な女だ 105 00:07:44,672 --> 00:07:46,716 何が入っているんだ? 106 00:07:46,799 --> 00:07:48,134 チッ! 107 00:07:48,217 --> 00:07:49,051 ん? 108 00:07:53,055 --> 00:07:54,056 (ハルベル)ウッ! 109 00:07:55,391 --> 00:07:57,435 (スヴェン)まあ この女は後だ 110 00:07:57,518 --> 00:07:58,644 (ハルベル)ウッ… 111 00:07:58,728 --> 00:08:01,898 (スヴェン)今はハルベルの処刑を 邪魔されたくない 112 00:08:03,858 --> 00:08:05,943 何してんだ 逃げろ! 113 00:08:06,569 --> 00:08:07,445 アア… 114 00:08:08,321 --> 00:08:10,031 (スヴェン)うっとうしいな 115 00:08:10,114 --> 00:08:11,199 (ギド)ぐはっ 116 00:08:18,331 --> 00:08:19,790 (ハルベル)アアッ… 117 00:08:20,500 --> 00:08:22,835 (スヴェン) 逃げられるわけないよなあ 118 00:08:23,419 --> 00:08:27,798 たとえ死体でも オーエントを置いて逃げるなんて 119 00:08:27,882 --> 00:08:31,052 心優しいハルベルには できやしない 120 00:08:31,135 --> 00:08:33,095 ウッ クッ! 121 00:08:34,222 --> 00:08:35,640 (スヴェン)憎いのか? 122 00:08:36,224 --> 00:08:39,894 初めてだ そんな顔するのは 123 00:08:41,395 --> 00:08:43,773 (カラスの鳴き声) 124 00:08:43,856 --> 00:08:46,234 (ハルベル)アッ (アシャフ)ハァ ハァ… 125 00:08:46,317 --> 00:08:50,863 魔術もなしに 処刑人から逃げることは不可能だ 126 00:08:50,947 --> 00:08:55,826 守ると言っておきながら こんなことになって すまない 127 00:08:55,910 --> 00:09:00,456 けれどハルベル もう君に託すしかない! 128 00:09:00,539 --> 00:09:03,167 いいかい? よく聞いてくれ 129 00:09:06,087 --> 00:09:06,921 (ギド)う… 130 00:09:10,216 --> 00:09:11,050 あ? 131 00:09:12,385 --> 00:09:15,972 ハァ… 何しに来やがった 132 00:09:16,055 --> 00:09:19,934 何度 言わせんだ 逃げろっつってんだろ 133 00:09:20,768 --> 00:09:23,813 (アシャフ) 得るためには与えなければ 134 00:09:25,106 --> 00:09:26,065 チッ! 135 00:09:26,691 --> 00:09:29,277 ああ 面倒くせえ 136 00:09:30,319 --> 00:09:34,240 テメェ ヤツらが憎いはずだ 137 00:09:34,865 --> 00:09:38,244 テメェの代わりに俺が殺(や)ってやるよ 138 00:09:39,203 --> 00:09:42,873 だから言うとおり こっから消えろ 139 00:09:42,957 --> 00:09:46,127 テメェが死にやがったら 俺の呪いが… 140 00:09:57,513 --> 00:09:58,973 (棺が開く音) 141 00:10:05,980 --> 00:10:08,524 (アシャフ)がっ! うっ… 142 00:10:08,607 --> 00:10:09,942 くっ… 143 00:10:10,526 --> 00:10:12,987 (スヴェン) もとから苦しそうだったな 144 00:10:13,070 --> 00:10:15,197 ハァ ハァ… 145 00:10:16,282 --> 00:10:19,535 (スヴェン)とどめを刺すと 楽になってしまうのが 146 00:10:19,619 --> 00:10:21,078 どうにも癪(しゃく)だが… 147 00:10:21,162 --> 00:10:22,121 (殴る音) 148 00:10:22,204 --> 00:10:23,039 (スヴェン)うっ! 149 00:10:28,919 --> 00:10:31,589 (村人たちのおびえる声) 150 00:10:31,672 --> 00:10:32,548 (クレイグ)何だ? 151 00:10:35,843 --> 00:10:37,136 何だ お前は! 152 00:10:40,765 --> 00:10:42,058 (衝撃音) 153 00:10:45,478 --> 00:10:47,146 うわああっ! 154 00:10:48,898 --> 00:10:50,399 (クレイグ)何だ お前は! 155 00:10:53,402 --> 00:10:54,737 (衝撃音) 156 00:10:58,199 --> 00:11:00,159 うわああっ! 157 00:11:02,495 --> 00:11:06,374 (ギド)クソッタレ 感覚が鈍ってやがる 158 00:11:08,000 --> 00:11:09,335 驚いた 159 00:11:10,211 --> 00:11:13,005 なるほど これが… 160 00:11:13,631 --> 00:11:15,674 (スヴェン)おおおおっ! 161 00:11:16,300 --> 00:11:18,302 お前ら 何をボサッとしてんだ! 162 00:11:18,386 --> 00:11:20,513 さっさと魔女を捕まえろ! 163 00:11:20,596 --> 00:11:23,349 こいつら 魔女を守ろうと必死なんだ 164 00:11:23,432 --> 00:11:24,975 人質にしろ! 165 00:11:25,059 --> 00:11:26,977 (村人)そうだ! (村人)急げ! 166 00:11:28,813 --> 00:11:30,064 (ギド)人質? 167 00:11:30,147 --> 00:11:31,065 (スヴェン)ん? 168 00:11:31,148 --> 00:11:32,733 (ギド)なるか ンなもん 169 00:11:34,819 --> 00:11:36,654 もう用済みだ 170 00:11:36,737 --> 00:11:38,697 復讐(ふくしゅう)はしてやるが 171 00:11:38,781 --> 00:11:41,075 テメェの身はテメェで守れ! 172 00:11:41,158 --> 00:11:41,992 (村人)うああー! 173 00:11:42,076 --> 00:11:44,787 (ハルベル)人に命じる 動くな! 174 00:11:44,870 --> 00:11:46,038 (村人たち)うっ! 175 00:11:47,289 --> 00:11:48,290 (村人)えっ… 176 00:11:48,374 --> 00:11:51,419 か… 体が 動か… 177 00:11:54,463 --> 00:11:57,383 (ハルベル)火に命じる 鎮まれ 178 00:12:01,846 --> 00:12:04,515 (スヴェン)な… 何だ? 179 00:12:05,141 --> 00:12:06,517 どうなってる 180 00:12:06,600 --> 00:12:08,894 ああ なるほど 181 00:12:09,395 --> 00:12:14,525 つまり彼女の肉体も また魔女だったのか! 182 00:12:14,608 --> 00:12:15,443 (スヴェン)ああ? 183 00:12:15,526 --> 00:12:18,320 (アシャフ) 魔女との口づけによって2人は 184 00:12:18,404 --> 00:12:21,115 互いに呪いを解き合ったわけだ 185 00:12:21,824 --> 00:12:24,452 そして覚悟したほうがいい 186 00:12:24,535 --> 00:12:27,538 コレが世にも まれなる召命(しょうめい)魔術 187 00:12:28,122 --> 00:12:32,751 もはや この世の万物は 彼女の言葉の命じるままだ 188 00:12:32,835 --> 00:12:34,712 (震える息遣い) 189 00:12:34,795 --> 00:12:36,172 処刑人 190 00:12:36,255 --> 00:12:37,798 まっ… 待って 191 00:12:38,340 --> 00:12:40,009 ちょっと待ってくれ ハルベル! 192 00:12:41,010 --> 00:12:42,761 よせ! ハルベル… 193 00:12:42,845 --> 00:12:44,889 (ハルベル)お前に命じる (スヴェン)ハルベル! 194 00:12:44,972 --> 00:12:46,265 (ハルベル)滅びろ! 195 00:12:46,348 --> 00:12:48,726 うわあああーっ! 196 00:12:55,608 --> 00:12:57,401 (クレイグ)なんて力だ 197 00:12:59,069 --> 00:13:00,654 ハルベルも… 198 00:13:01,780 --> 00:13:03,657 あの化け物も… 199 00:13:04,158 --> 00:13:08,621 呪いというより封印だな 200 00:13:10,164 --> 00:13:13,959 まったく 世の中… 201 00:13:14,043 --> 00:13:16,295 化け物だらけ… 202 00:13:24,803 --> 00:13:29,099 それにしても ホント何度 聞いても すごいよな 203 00:13:29,183 --> 00:13:30,935 ハルベルの魔術は 204 00:13:31,018 --> 00:13:34,855 昨日の今日で こんなにピンピンしてるんだもん 205 00:13:34,939 --> 00:13:37,274 (アシャフ) 心臓が止まっていただけだから 206 00:13:37,358 --> 00:13:39,026 何とかなったようだ 207 00:13:39,109 --> 00:13:40,569 (オーエント)だけって… 208 00:13:41,153 --> 00:13:43,405 ハルベルは まだ幼い 209 00:13:43,489 --> 00:13:47,952 年を重ねれば 死者すら どうにかしてしまうだろうね 210 00:13:49,245 --> 00:13:52,206 さて 君はどうする? 211 00:13:52,790 --> 00:13:54,708 すでに話したとおり 212 00:13:54,792 --> 00:13:57,586 魔女との口づけによる呪いの解放は 213 00:13:57,670 --> 00:13:59,839 あくまで一時的なもの 214 00:14:00,339 --> 00:14:04,176 それも呪いを払う力は 純潔にのみ宿る 215 00:14:04,260 --> 00:14:07,805 つまり1人の魔女につき一度きりだ 216 00:14:07,888 --> 00:14:09,306 フゥ~ 217 00:14:10,140 --> 00:14:12,726 だから結局は正攻法 218 00:14:13,352 --> 00:14:15,771 呪いの主を捜すしかない 219 00:14:16,480 --> 00:14:19,316 そして教団なら魔女の情報や 220 00:14:19,400 --> 00:14:23,112 君の知らない あらゆる物事を教えてあげられる 221 00:14:24,196 --> 00:14:26,574 さあ どうする? 222 00:14:28,200 --> 00:14:30,536 (ギド)なら まず術を解け 223 00:14:30,619 --> 00:14:31,996 術? 224 00:14:32,079 --> 00:14:34,498 (ギド)テメェの あの妙な汁だ 225 00:14:34,582 --> 00:14:37,585 さっきからアレを もう一度 食らいたくて仕方ねえ 226 00:14:37,668 --> 00:14:39,837 一体 何の術だ 227 00:14:40,421 --> 00:14:42,172 今まで何を食らっても 228 00:14:42,256 --> 00:14:44,967 こんな感覚にはなりゃしなかった 229 00:14:45,050 --> 00:14:47,511 俺の体に何しやがった! 230 00:14:47,595 --> 00:14:49,847 死にたくなきゃ さっさと解け! 231 00:14:51,098 --> 00:14:53,809 もしかして分からないのか? 232 00:14:53,893 --> 00:14:54,810 む… 233 00:14:56,061 --> 00:14:58,981 (アシャフ)そうか や~れやれ 234 00:14:59,523 --> 00:15:00,941 フゥ~ 235 00:15:01,025 --> 00:15:02,443 コレはどうやら 236 00:15:02,526 --> 00:15:05,821 学ばなきゃならないことが 山ほどあるらしい 237 00:15:05,904 --> 00:15:06,739 (ギド)あ? 238 00:15:06,822 --> 00:15:11,285 いいかい? 君のその奇妙な感覚とやらだが 239 00:15:11,368 --> 00:15:16,290 術や呪いなんかじゃなく 人が誰しも持っている感覚でね 240 00:15:16,373 --> 00:15:20,711 恐らく 君風の言葉で表現すると こうだ 241 00:15:21,420 --> 00:15:24,256 つまり “クソうまい” 242 00:15:34,850 --> 00:15:38,270 ギド お前の精神は鋼だ 243 00:15:38,354 --> 00:15:42,733 決して折れず 他人の価値観に 染められることもない 244 00:15:42,816 --> 00:15:44,401 フゥ~ 245 00:15:44,943 --> 00:15:47,780 たとえ魔術による洗脳であろうと 246 00:15:47,863 --> 00:15:50,616 はねのける強烈な我を持っている 247 00:15:51,116 --> 00:15:54,495 それでも出会ってから3年間で 多くを学び 248 00:15:54,995 --> 00:15:58,624 自分の意志で徐々にだが お前は変化してきた 249 00:16:00,668 --> 00:16:01,710 フゥ~ 250 00:16:02,294 --> 00:16:07,132 それが たった一度の邂逅(かいこう)で あの日に逆戻りとはね 251 00:16:08,008 --> 00:16:10,844 アンジェラ=アン・フュール 252 00:16:10,928 --> 00:16:13,138 まったく罪な魔女(ひと)だ 253 00:16:14,223 --> 00:16:15,432 フゥ… 254 00:16:15,516 --> 00:16:19,103 完治じゃないが コレで何とか動ける 255 00:16:20,354 --> 00:16:24,358 積み上げたモノが 崩れ落ちたわけではなく 256 00:16:24,441 --> 00:16:27,861 あくまで 一時的な癇癪(かんしゃく)だと信じてるよ 257 00:16:28,487 --> 00:16:29,780 お前には 258 00:16:29,863 --> 00:16:33,867 まだ何よりも教えてやりたいことが 残っているんだ 259 00:16:35,285 --> 00:16:36,370 (ギド)待て 260 00:16:37,204 --> 00:16:38,664 何だ そりゃあ? 261 00:16:38,747 --> 00:16:42,167 まだ何か お前にとって有益な情報を 262 00:16:42,251 --> 00:16:44,420 隠していると思ったか? 263 00:16:45,671 --> 00:16:46,672 フゥ~ 264 00:16:47,464 --> 00:16:49,258 そういうことじゃない 265 00:16:50,217 --> 00:16:52,594 愛だよ ギド 266 00:16:53,679 --> 00:16:57,224 お前には愛というものを 教えてやりたいんだ 267 00:17:06,233 --> 00:17:10,612 この世界には 8つの大陸があるのは知ってるな? 268 00:17:11,238 --> 00:17:13,866 世界で最も影響力を持つ— 269 00:17:13,949 --> 00:17:18,454 “世界聖教会教団”の 本拠地を有する第一大陸 270 00:17:19,079 --> 00:17:24,626 そこより東へ順に 第二 第三大陸が存在する 271 00:17:25,294 --> 00:17:29,923 魔術の生みの親である “世界聖教会教団”のお膝元(ひざもと)より 272 00:17:30,007 --> 00:17:34,636 遠ざかるほどに 魔術文明の水準も低下していく 273 00:17:34,720 --> 00:17:39,600 しかし第一大陸から 最も離れた第八大陸は 274 00:17:39,683 --> 00:17:42,770 独自の魔導技術により発展している 275 00:17:42,853 --> 00:17:46,857 お前の住んでいる住居は 第七大陸だが 276 00:17:46,940 --> 00:17:52,237 お隣の第八大陸のおかげで 程よく栄えていて住みやすいだろ? 277 00:17:52,946 --> 00:17:54,990 とまあ それはさておき 278 00:17:55,657 --> 00:18:00,913 そんな世界だが 中には いくつか異質な領域が存在している 279 00:18:00,996 --> 00:18:06,543 それが第七大陸と 第八大陸の間にある孤島 280 00:18:07,044 --> 00:18:09,338 そこには穴が開いている 281 00:18:09,421 --> 00:18:11,298 どこまでも深い穴が 282 00:18:16,261 --> 00:18:18,889 その穴が どこへつながっているのか 283 00:18:18,972 --> 00:18:21,308 それは誰にも分からない 284 00:18:21,391 --> 00:18:23,936 …なんてことは毛頭なく 285 00:18:24,019 --> 00:18:26,814 それはもう しっかりと解明されている 286 00:18:26,897 --> 00:18:30,776 何なら旅行プランが 確立されているぐらいさ 287 00:18:30,859 --> 00:18:36,115 まあ 旅先として選ぶなら まず特権と かなりの額 288 00:18:36,198 --> 00:18:40,035 それと命を懸ける覚悟も 必要だけどね 289 00:18:40,619 --> 00:18:43,330 ウチの教団には それがそろっている 290 00:18:43,413 --> 00:18:45,415 だから許された 291 00:18:45,499 --> 00:18:48,418 ここが別世界へ通じる穴 292 00:18:49,211 --> 00:18:51,255 {\an8}階層世界(フォール)の入り口さ 293 00:19:00,848 --> 00:19:04,393 (受付)ようこそ ご来館くださいました アシャフ様 294 00:19:06,311 --> 00:19:09,189 どうぞ 右手の奥より お進みください 295 00:19:17,197 --> 00:19:20,284 (アシャフ)フォールには 1から17の階層があって 296 00:19:20,284 --> 00:19:20,659 (アシャフ)フォールには 1から17の階層があって 297 00:19:20,284 --> 00:19:20,659 {\an8}(エレベーターの 到着音) 298 00:19:20,659 --> 00:19:21,493 {\an8}(エレベーターの 到着音) 299 00:19:22,327 --> 00:19:25,581 それぞれが独立した異世界に つながっている 300 00:19:27,165 --> 00:19:28,208 (押す音) 301 00:19:28,292 --> 00:19:31,170 アンジェラが処刑人に刻んだ文字 302 00:19:28,292 --> 00:19:31,170 {\an8}(エレベーターが 降下する音) 303 00:19:32,713 --> 00:19:35,090 アレはフォールの文字だ 304 00:19:35,716 --> 00:19:39,469 フォール外の人間がピンと来るのは ここだけさ 305 00:19:39,553 --> 00:19:42,139 アンジェラを追うなら ここに本人か 306 00:19:42,222 --> 00:19:44,683 それにつながる手がかりがあるはず 307 00:19:45,309 --> 00:19:46,143 (エレベーターの到着音) 308 00:19:51,481 --> 00:19:54,067 (案内人)ようこそ 第4階層へ 309 00:19:54,151 --> 00:19:56,153 こちらは正確には 310 00:19:56,236 --> 00:19:59,531 第4階層への 最終フロアとなっております 311 00:19:59,615 --> 00:20:03,035 こちらの階層は少々 危険でして 312 00:20:03,118 --> 00:20:05,203 渡航者であることが知られると 313 00:20:05,287 --> 00:20:07,998 より危険度が増すかと思われます 314 00:20:08,081 --> 00:20:12,211 こちらのフロアでは 衣装をお召し替えいただくことや 315 00:20:12,294 --> 00:20:15,464 当階層に精通した 現地コーディネーターを 316 00:20:15,547 --> 00:20:18,926 お雇いいただくことなどが 可能でございます 317 00:20:19,009 --> 00:20:20,427 (アシャフ)いや 結構 318 00:20:21,053 --> 00:20:23,305 衣装部屋まで案内してくれ 319 00:20:26,767 --> 00:20:29,144 (スタイリスト) どのようにいたしましょう? 320 00:20:29,645 --> 00:20:33,857 (アシャフ)そうだな 中流階級の装いが望ましい 321 00:20:33,941 --> 00:20:37,069 上流階級の社交場にも出入りしたい 322 00:20:37,152 --> 00:20:38,654 (スタイリスト)かしこまりました 323 00:20:38,737 --> 00:20:43,200 それら一式を10日分 予備も数着 頼む 324 00:20:43,283 --> 00:20:46,828 それですと大荷物になります 325 00:20:46,912 --> 00:20:50,624 使用人と馬車のご用意も いたしましょう 326 00:20:50,707 --> 00:20:54,378 あ… それとも そのトランクの中へ? 327 00:20:54,461 --> 00:20:57,965 いや この棺のために頼むよ 328 00:20:58,048 --> 00:21:02,594 お察しのとおり 大体の物は このトランクに納まるんだが 329 00:21:02,678 --> 00:21:06,181 こいつは質量がありすぎて 圧縮できない 330 00:21:06,265 --> 00:21:07,975 承知しました 331 00:21:08,058 --> 00:21:10,686 それと最後に ひとつ注文だが 332 00:21:10,769 --> 00:21:14,147 全身を黒で統一した衣装を 333 00:21:14,231 --> 00:21:15,607 (スタイリスト)うっ 334 00:21:15,691 --> 00:21:17,943 それも何点か欲しい 335 00:21:18,026 --> 00:21:18,944 (スタイリスト)あ… 336 00:21:19,027 --> 00:21:22,072 こちらの階層で 黒ずくめとなりますと… 337 00:21:22,155 --> 00:21:23,782 ああ いいんだ 338 00:21:23,865 --> 00:21:24,825 (スタイリスト)あ… 339 00:21:25,659 --> 00:21:27,077 (アシャフ)分かってる 340 00:21:28,745 --> 00:21:31,832 では 少々お待ちください 341 00:21:33,917 --> 00:21:36,712 (アシャフ)さて 準備完了だ 342 00:21:37,462 --> 00:21:39,172 着心地は どうだ? 343 00:21:39,256 --> 00:21:42,426 (ギド)知るか ただの布だろ 344 00:21:42,509 --> 00:21:45,387 破いて構わねえなら何だって同じだ 345 00:21:45,470 --> 00:21:48,140 もちろん汚すな 破くな 346 00:21:48,223 --> 00:21:50,142 だったらクソ動きづれえ! 347 00:21:50,225 --> 00:21:51,560 フッ 348 00:21:52,144 --> 00:21:55,480 着心地はともかく よく似合っている 349 00:22:02,654 --> 00:22:05,449 とはいえ この世界じゃ 350 00:22:05,532 --> 00:22:08,702 衣装をダメにする機会は少なくない 351 00:22:10,203 --> 00:22:12,456 さて 行こうか 352 00:22:14,541 --> 00:22:18,670 第4階層 オルエンシア・セット 353 00:22:18,754 --> 00:22:21,757 吸血鬼たちの住む世界へ 354 00:22:26,053 --> 00:22:31,058 {\an8}♪~ 355 00:23:50,887 --> 00:23:55,892 {\an8}~♪