1 00:00:02,160 --> 00:00:04,662 <オーフェン:はるか昔 2 00:00:04,662 --> 00:00:09,667 巨人の屍によって生まれた大陸に 6つの種族が誕生し 3 00:00:09,667 --> 00:00:12,670 彼らは ドラゴン種族と呼ばれた。 4 00:00:12,670 --> 00:00:16,841 ドラゴン種族は 運命の女神との戦いに敗れ 5 00:00:16,841 --> 00:00:20,511 辺境であるキエサルヒマ大陸へと逃れた。 6 00:00:20,511 --> 00:00:24,515 ドラゴン種族の一つは 天人種族と呼ばれ 7 00:00:24,515 --> 00:00:28,686 大陸に君臨したが 子孫を残す能力を失い 8 00:00:28,686 --> 00:00:32,190 人間との交配に活路を見いだした。 9 00:00:32,190 --> 00:00:36,194 その結果 誕生したのが 人間の魔術士である。 10 00:00:36,194 --> 00:00:40,198 しかし いつしか 両者の間には争いが起こり 11 00:00:40,198 --> 00:00:44,202 魔術士狩りと呼ばれる戦争が 勃発した> 12 00:00:44,202 --> 00:00:46,204 (イスターシバ)理解せねばならぬ。 13 00:00:46,204 --> 00:00:49,874 汝らこそが 我がドラゴン種族に続く7番目 14 00:00:49,874 --> 00:00:53,211 第7のユニットなのだから。 15 00:00:53,211 --> 00:00:55,213 <オーフェンの姉 アザリーは 16 00:00:55,213 --> 00:00:59,217 キエサルヒマ大陸を破壊しようとする 女神に対抗するため 17 00:00:59,217 --> 00:01:04,155 自らを 肉体から解放された 精神だけの存在とし 18 00:01:04,155 --> 00:01:07,158 女神を放逐することに成功した。 19 00:01:07,158 --> 00:01:13,158 だが 自らもまた 行方知らずとなったのであった> 20 00:02:58,202 --> 00:03:00,638 (ボルカン)ナーッハッハッハッハッハッ! 21 00:03:00,638 --> 00:03:05,143 ついに年貢の納め時 というわけだな クソ借金取り! 22 00:03:05,143 --> 00:03:07,478 この日をどれだけ待ちわびたか! 23 00:03:07,478 --> 00:03:10,148 貴様との腐れ縁も ここまでというわけだ。 24 00:03:10,148 --> 00:03:12,650 (ドーチン)うぅ~。 (ボルカン)毎度 悪運のみで 25 00:03:12,650 --> 00:03:16,821 このボルカン様の正義の刃から 逃げおおせてきたお前だが 26 00:03:16,821 --> 00:03:18,823 それも いよいよここまでだ! 27 00:03:18,823 --> 00:03:21,659 (オーフェン)この状況での お前の余裕が 28 00:03:21,659 --> 00:03:24,662 俺には ちょっと 理解しかねるんだが? 29 00:03:24,662 --> 00:03:27,665 ギャ~! お助け~! 30 00:03:27,665 --> 00:03:30,835 さっき お前が 突然 木の上から落ちてきて 31 00:03:30,835 --> 00:03:33,171 俺に斬りかかったんだよな? 32 00:03:33,171 --> 00:03:39,171 そうとも! 我が完璧なる奇襲は 見事に功を奏したのだ! 33 00:03:41,179 --> 00:03:43,181 ん? 34 00:03:43,181 --> 00:03:47,185 俺には リスの巣から木の実を 失敬しようとしたお前が 35 00:03:47,185 --> 00:03:50,688 たまたま枝から 落ちてきたように見えたんだが。 36 00:03:50,688 --> 00:03:54,859 (ボルカン)フン 敗者の歴史には そう記されるのかもしれんな! 37 00:03:54,859 --> 00:03:57,695 (オーフェン)んで? (ボルカン)奇襲は成功したものの 38 00:03:57,695 --> 00:04:03,634 後続たる本隊の失策により 俺様は己以外の無能を呪いつつ 39 00:04:03,634 --> 00:04:06,971 一時撤退を余儀なくされたのだ! 40 00:04:06,971 --> 00:04:09,640 お前の上に ドーチンが落っこちてきたことは 41 00:04:09,640 --> 00:04:13,144 そう脚色されるわけか。 殺される~! 42 00:04:13,144 --> 00:04:16,147 どうだ わかったか 借金取り! 43 00:04:16,147 --> 00:04:19,817 後悔せんうちに 俺様に許しを請うのだ! 44 00:04:19,817 --> 00:04:21,986 ハハハ! ハーハハハハハ! 人の借金踏み倒して 45 00:04:21,986 --> 00:04:26,657 その言いぐさとは…。 いい度胸だ! 46 00:04:26,657 --> 00:04:29,257 (2人)うわぁ~! 47 00:04:31,329 --> 00:04:37,502 我は放つ! 光の白刃! 48 00:04:37,502 --> 00:04:40,202 (ボルカン/ドーチン)どわ~! 49 00:04:43,174 --> 00:04:48,179 フッ 終わった… 何もかも。 50 00:04:48,179 --> 00:04:52,683 (マジク)お師様! 遅かったな マジク クリーオウ。 51 00:04:52,683 --> 00:04:55,853 (マジク)地人たちを追いかける お師様についていくの 52 00:04:55,853 --> 00:04:59,190 無理ですよ。 (クリーオウ)そうよ! オーフェンってば 53 00:04:59,190 --> 00:05:01,292 荷物をほっぽり出して 行っちゃうしさ! 54 00:05:01,292 --> 00:05:05,463 おう 持ってきてくれたか? 持ってくるわけないでしょ! 55 00:05:05,463 --> 00:05:09,467 なんだよ 置きっ放しかよ! 私には 私の荷物があるの! 56 00:05:09,467 --> 00:05:12,637 持ってきてほしかったら お駄賃くらい置いていくのが 57 00:05:12,637 --> 00:05:16,140 常識ってもんでしょうが! そんな暇あるかよ! 58 00:05:16,140 --> 00:05:20,311 だいたい お前は 二言目には金の話しやがって! 59 00:05:20,311 --> 00:05:24,148 人に労働を要求するなら 対価は当然じゃない。 60 00:05:24,148 --> 00:05:26,317 なんだと? まぁまぁ! 61 00:05:26,317 --> 00:05:28,319 取りに戻れば いいじゃないですか! 62 00:05:28,319 --> 00:05:30,821 さっきの場所まで。 63 00:05:30,821 --> 00:05:33,991 地人どものせいで とんだムダ足だな。 64 00:05:33,991 --> 00:05:36,827 でも あと少しなんでしょ 温泉。 65 00:05:36,827 --> 00:05:40,998 地図が確かなら あと5分も かかんねえんじゃねえかな。 66 00:05:40,998 --> 00:05:46,671 楽しみですね レジボーン温泉郷。 僕 温泉初めてです。 67 00:05:46,671 --> 00:05:48,673 ハァー。 フフッ 68 00:05:48,673 --> 00:05:54,011 レキも初めてよね。 お湯 大丈夫かしら? この子。 69 00:05:54,011 --> 00:05:57,515 どうだろうな。 温泉なんて奇特なもんが 70 00:05:57,515 --> 00:06:00,451 フェンリルの森にあったとも思えんし。 ん? 71 00:06:00,451 --> 00:06:04,288 さっき アイツらが落ちてきたのは この辺りだよな? 72 00:06:04,288 --> 00:06:07,291 (マジク)そうですね。 73 00:06:07,291 --> 00:06:09,293 くっ… ない! 74 00:06:09,293 --> 00:06:11,796 (クリーオウ)え? 75 00:06:11,796 --> 00:06:14,632 俺の荷物がない! (2人)えぇ~!? 76 00:06:14,632 --> 00:06:18,636 どうすんの? あの中に 有り金 全部入ってたわよね~!? 77 00:06:18,636 --> 00:06:21,138 えっ えっ どこ? いいから捜せ! 78 00:06:21,138 --> 00:06:25,309 ようこそ レジボーン温泉郷へ! 79 00:06:25,309 --> 00:06:28,312 遠路はるばる お疲れさまです! 80 00:06:28,312 --> 00:06:33,985 お泊まりは 宿も一流 食事も一流の 我がホテルへ! 81 00:06:33,985 --> 00:06:36,988 当館の温泉は 24時間 源泉かけ流し! 82 00:06:36,988 --> 00:06:41,158 美容とダイエットに効果のある 幻の湯でございま~す! 83 00:06:41,158 --> 00:06:43,160 すごい。 84 00:06:43,160 --> 00:06:47,164 ん? 実に気品のあるお嬢様! 85 00:06:47,164 --> 00:06:50,501 さぞかし高貴な身分のお方と お見受けしました。 86 00:06:50,501 --> 00:06:55,006 今回は お忍びでご旅行ですか? そんなんじゃないわよ。 87 00:06:55,006 --> 00:06:57,341 いやいや ご謙遜を! 88 00:06:57,341 --> 00:06:59,844 こちらは 弟ぎみでいらっしゃいますか? 89 00:06:59,844 --> 00:07:04,115 おや? 帽子かと思ったら かわいいワンちゃんで! 90 00:07:04,115 --> 00:07:07,952 いや こりゃまいった! で こちらは…。 91 00:07:07,952 --> 00:07:09,954 ん? 92 00:07:09,954 --> 00:07:14,125 ひぃっ! ひ~っ すみませんでした~! 93 00:07:14,125 --> 00:07:18,129 おい! 俺のどこかに 預金残高とか書いてあるか? 94 00:07:18,129 --> 00:07:20,631 書いてあるといえば…。 95 00:07:20,631 --> 00:07:24,301 お師様の場合 哀愁が 滲み出るはずのところから 96 00:07:24,301 --> 00:07:27,471 貧乏臭さが 染み出してるのかもしれませんね。 97 00:07:27,471 --> 00:07:30,808 うっ ぬぅ…。 98 00:07:30,808 --> 00:07:33,477 ででで でも ほら オーフェンには他に 99 00:07:33,477 --> 00:07:36,480 いいところ いっぱいあるし! あっ そそ そうですよ! 100 00:07:36,480 --> 00:07:40,151 粗暴なところとか 意外と ものぐさなところとか 101 00:07:40,151 --> 00:07:42,153 目つきが悪いところとか 102 00:07:42,153 --> 00:07:44,488 社会的地位が 皆無なところをフォローする 103 00:07:44,488 --> 00:07:46,657 いい部分が きっと見つかります! 104 00:07:46,657 --> 00:07:48,659 うぅ。 ヘヘヘ。 105 00:07:48,659 --> 00:07:52,163 でも 実際 一文無しで これからどうすれば…。 106 00:07:52,163 --> 00:07:57,501 (エリス)あなたたち うちに泊まる? まだ 宿が決まってないなら…。 107 00:07:57,501 --> 00:08:00,604 いえ その…。 108 00:08:00,604 --> 00:08:04,108 僕たち お金が入ったカバンを なくしてしまって…。 109 00:08:04,108 --> 00:08:08,279 あら そうなの。 どうでもいいけど。 110 00:08:08,279 --> 00:08:12,616 他に行く当てもないのよね? ええ。 111 00:08:12,616 --> 00:08:15,119 困ってるのよね? ええ。 112 00:08:15,119 --> 00:08:19,957 ハァー。 下働きしてくれるなら 泊めてあげるけど。 113 00:08:19,957 --> 00:08:21,959 (2人)いいの!? 114 00:08:21,959 --> 00:08:23,961 (2人)わっ! ありがてぇ! 115 00:08:23,961 --> 00:08:27,465 その代わり 掃除と皿洗い あと 薪割りもよろしく。 116 00:08:27,465 --> 00:08:31,135 おぉ! マジク頑張れよ! 頑張ってね マジク! 117 00:08:31,135 --> 00:08:34,638 はぁ? じゃあ行きましょう。 118 00:08:34,638 --> 00:08:38,142 私はエリス よろしくね。 119 00:08:38,142 --> 00:08:40,644 ここよ。 120 00:08:40,644 --> 00:08:43,647 こういうパターンって なんか とんでもない宿に 121 00:08:43,647 --> 00:08:47,485 案内されるものかと思ってたけど。 いい感じだね。 122 00:08:47,485 --> 00:08:51,285 見栄えがいいのは玄関先だけよ。 123 00:08:54,658 --> 00:08:57,161 何? あれ。 124 00:08:57,161 --> 00:08:59,663 すご~い! 125 00:08:59,663 --> 00:09:02,600 ここがさっきの広場で…。 126 00:09:02,600 --> 00:09:07,104 あっ お師様が地人たちを 叩き落とした崖は ここですね。 127 00:09:07,104 --> 00:09:09,607 ふ~ん… よくできてんな。 128 00:09:09,607 --> 00:09:11,776 泊めてあげるとは言ったけど 129 00:09:11,776 --> 00:09:14,612 さすがに客室ってわけには いかないわよね。 130 00:09:14,612 --> 00:09:17,782 女の子は 私の部屋に 寝泊まりしてもらうわ。 131 00:09:17,782 --> 00:09:23,287 ええと あなた…。 クリーオウよ。 こっちは…。 132 00:09:23,287 --> 00:09:26,457 マジクです。 オーフェンだ。 133 00:09:26,457 --> 00:09:29,627 2人は 裏庭に テントでも張ってちょうだい。 134 00:09:29,627 --> 00:09:32,296 壊れてないのが 物置にあったはずだから。 135 00:09:32,296 --> 00:09:34,298 まぁ しかたねえか。 136 00:09:34,298 --> 00:09:36,967 テント張って荷物置いたら 戻ってきて。 137 00:09:36,967 --> 00:09:41,138 仕事は いくらでもあるわ。 自由時間もあげるから 138 00:09:41,138 --> 00:09:44,809 好きに この辺 見て回っても いいけど 気をつけてね。 139 00:09:44,809 --> 00:09:46,811 (マジク)気をつけるって? 140 00:09:46,811 --> 00:09:50,481 時々 観光客が 行方不明になるのよ。 141 00:09:50,481 --> 00:09:53,317 年に1人か2人だけど。 142 00:09:53,317 --> 00:09:55,319 行方不明? 143 00:09:55,319 --> 00:09:57,822 変なウワサがたったら困るから 144 00:09:57,822 --> 00:10:00,157 表立っては あんまり知られてないけど。 145 00:10:00,157 --> 00:10:03,661 こう見えて それほど 治安がいいとは言えなくて。 146 00:10:03,661 --> 00:10:05,663 (シーナ)エリス。 ママ。 147 00:10:05,663 --> 00:10:07,665 ん? お客さんかい? 148 00:10:07,665 --> 00:10:12,169 この人たち お金持っていなくて 泊まる所もないって言うから 149 00:10:12,169 --> 00:10:14,672 下働きでも させてあげようかと思って。 150 00:10:14,672 --> 00:10:17,675 ママ? (エリス)母のシーナよ。 151 00:10:17,675 --> 00:10:21,846 まぁ いいけど… 余計なことを しゃべるんじゃないよ。 152 00:10:21,846 --> 00:10:26,183 どうでもいいじゃない。 フン。 153 00:10:26,183 --> 00:10:30,187 愛想のない ばあさんだな。 オーフェン。 154 00:10:30,187 --> 00:10:34,191 裏庭に案内するわ。 他に客はいないのか? 155 00:10:34,191 --> 00:10:38,362 昨日から 2人組のお客さんが 宿泊中だけど 156 00:10:38,362 --> 00:10:42,867 森の調査をするとか言って 朝から出かけたきりよ。 157 00:10:42,867 --> 00:10:44,869 なんの調査ですか? 158 00:10:44,869 --> 00:10:49,373 なんでも 貴族連盟の 遺跡調査の学者さんとかで…。 159 00:10:49,373 --> 00:10:51,876 ん? 遺跡? 160 00:10:51,876 --> 00:10:54,879 《天人種族の? 161 00:10:54,879 --> 00:11:00,150 天人種族… またの名を ウィールド・ドラゴン=ノルニル。 162 00:11:00,150 --> 00:11:03,821 ドラゴン種族のなかでも 最も聡明とされ 163 00:11:03,821 --> 00:11:09,159 大陸を統治する立場にあったが 数百年前にすべて滅んだとされる。 164 00:11:09,159 --> 00:11:15,499 現在 残されている遺跡は すべて この天人たちが残したものだ》 165 00:11:15,499 --> 00:11:19,199 (クリーオウ)遺跡かぁ。 ちょっと見てみたいかも! 166 00:11:21,171 --> 00:11:24,675 (コンラッド)この調査には 人類の未来がかかっておるんだ。 167 00:11:24,675 --> 00:11:27,511 (コンラッド)そうは思わんかね? ノサップ研究員。 168 00:11:27,511 --> 00:11:31,348 (ノサップ)はぁ そうですね。 コンラッド研究員長。 169 00:11:31,348 --> 00:11:34,685 (コンラッド)それもこれも この貴重な古文書のおかげだ。 170 00:11:34,685 --> 00:11:38,856 これを読んで閃いたのだ! この場所に天人たちが残した 171 00:11:38,856 --> 00:11:41,525 謎を解く鍵があると。 はぁ。 172 00:11:41,525 --> 00:11:46,196 幸いなことに この古文書の 信ぴょう性を疑う者が多く 173 00:11:46,196 --> 00:11:49,199 調査は手つかずだった。 それに この森は 174 00:11:49,199 --> 00:11:52,202 凶暴な肉食獣の生息地と言われ 175 00:11:52,202 --> 00:11:55,205 これまで まともな調査隊が 入ったことがなく…。 176 00:11:55,205 --> 00:11:57,875 えっ? 待ってください 研究員長! 177 00:11:57,875 --> 00:12:00,978 凶暴な肉食獣なんて 聞いてませんよ! 178 00:12:00,978 --> 00:12:04,148 なんだ 知ってると思って 言わなかったかな? 179 00:12:04,148 --> 00:12:06,150 こりゃ失敬 失敬! 180 00:12:06,150 --> 00:12:08,819 失敬じゃなくて! 危険なんじゃないですか! 181 00:12:08,819 --> 00:12:12,990 そんな場所に たった2人で…。 まぁ そう騒ぐな。 182 00:12:12,990 --> 00:12:16,327 逆に なんでそんなに 落ち着いていられるんですか!? 183 00:12:16,327 --> 00:12:19,496 (2人)おっ? ん? (草木が揺れる音) 184 00:12:19,496 --> 00:12:21,496 ひぃっ! わぁっ! 185 00:12:23,500 --> 00:12:28,672 きょっ 凶暴な… 肉食獣!? 186 00:12:28,672 --> 00:12:32,176 (2人)うっ ひぃ~! 187 00:12:32,176 --> 00:12:34,178 え? 188 00:12:34,178 --> 00:12:36,178 フフフ。 189 00:12:38,682 --> 00:12:41,518 (クリーオウ)「この土地には 不死の古代種族が 190 00:12:41,518 --> 00:12:45,356 裁判にかけられ 処刑される場所が あったとの伝説があり 191 00:12:45,356 --> 00:12:47,691 いくつかの遺跡があります。 192 00:12:47,691 --> 00:12:51,528 すでに調査隊の手を離れた これらの遺跡を巡って 193 00:12:51,528 --> 00:12:55,032 古代のロマンに思いを馳せてみるのも いいでしょう。 194 00:12:55,032 --> 00:12:59,536 名所巡りで疲れた体には もちろん 温泉が最高! 195 00:12:59,536 --> 00:13:02,473 レジボーンには 多数の温泉宿があり 196 00:13:02,473 --> 00:13:07,478 最高の泉質を格安の料金で満喫…」 ってなはずだったのに 197 00:13:07,478 --> 00:13:09,480 何か違うんじゃない? 198 00:13:09,480 --> 00:13:13,150 サボってないで お前も働けよ! は~い。 199 00:13:13,150 --> 00:13:16,320 タダ働きっていうのが 不毛ですよね。 200 00:13:16,320 --> 00:13:20,157 しかたねえだろ 金もないんだし。 もともと オーフェンが 201 00:13:20,157 --> 00:13:22,993 お金の入ったカバンをなくしたのが 悪いのよね。 202 00:13:22,993 --> 00:13:26,997 (マジク)誰が 持ってっちゃったんですかね? 203 00:13:26,997 --> 00:13:30,667 そういうネコババ野郎には 生存権とかないから 204 00:13:30,667 --> 00:13:34,505 見つけたら かなりキッツイことしても 許されるよな? 205 00:13:34,505 --> 00:13:37,674 念のために聞きますけど 206 00:13:37,674 --> 00:13:40,177 お師様のキッツイことって どれくらいですか? 207 00:13:40,177 --> 00:13:44,515 その思い出をぬぐって 人生の再起を図るのに 208 00:13:44,515 --> 00:13:46,683 10年かかる程度だな。 209 00:13:46,683 --> 00:13:50,687 えぇっ! というわけでマジク あとは頼んだぞ。 210 00:13:50,687 --> 00:13:54,525 へ? そうよね 早く捜さないと。 211 00:13:54,525 --> 00:13:57,694 えっ えぇ ちょっと ちょっと! お師様! クリーオウ! 212 00:13:57,694 --> 00:14:00,130 あれ? ん? 213 00:14:00,130 --> 00:14:05,135 さっきと違う。 崖が なくなってる? 214 00:14:05,135 --> 00:14:07,137 (2人)おっ。 (ドアが開く音) 215 00:14:07,137 --> 00:14:09,807 あら お二人さん もう皿洗いは終わったの? 216 00:14:09,807 --> 00:14:11,809 いやぁ その 217 00:14:11,809 --> 00:14:14,311 皿洗いを3人がかりでやるのも 能がないし 218 00:14:14,311 --> 00:14:16,313 ここは手分けして…。 219 00:14:16,313 --> 00:14:20,150 (エリス)そうね 確かに薪割りは 明るいうちにやってほしいし 220 00:14:20,150 --> 00:14:23,487 手分けしてやってもらったほうが 助かるわ。 え? 221 00:14:23,487 --> 00:14:27,491 (エリス)裏庭に道具があるから よろしく頼むわ。 222 00:14:27,491 --> 00:14:30,291 くっ く… クソ! 223 00:14:37,167 --> 00:14:40,671 (ロッツ)もう その手の報告は聞き飽きた。 224 00:14:40,671 --> 00:14:42,673 いいから 結果を持ってこい。 225 00:14:42,673 --> 00:14:46,343 年内に このレジボーンにある 温泉宿の半分を 226 00:14:46,343 --> 00:14:50,848 我がロッツグループの傘下に 収めるという計画。 227 00:14:50,848 --> 00:14:55,686 現在の達成率がどれだけか わかってるのか? 228 00:14:55,686 --> 00:14:59,189 話し合いや 金で解決できない相手には 229 00:14:59,189 --> 00:15:01,792 どうしたらいいか… わかるな? 230 00:15:01,792 --> 00:15:03,792 はっ! 231 00:15:08,632 --> 00:15:13,971 なんとしても あの女に 首を縦に振らせる。 はっ! 232 00:15:13,971 --> 00:15:19,143 (オーフェン)でぇ ハァ ハァ… まいった。 俺はもう死ぬ。 233 00:15:19,143 --> 00:15:21,311 ハァ ハァ ハァ…。 筋肉痛くらいで 234 00:15:21,311 --> 00:15:25,482 死ぬわけないじゃないですか。 ていうか死にたい! 殺してくれ! 235 00:15:25,482 --> 00:15:29,153 うちの父が二日酔いに なったときにソックリですね。 236 00:15:29,153 --> 00:15:33,157 お前 人が苦しんでるのに 言うことはそれだけか! 237 00:15:33,157 --> 00:15:36,994 フン 僕に皿洗いを押しつけて逃げた 天罰ですよ。 238 00:15:36,994 --> 00:15:41,498 皿洗いなんて楽勝じゃねえか! 薪割り100本もやってみろ! 239 00:15:41,498 --> 00:15:44,668 (クリーオウ)うわぁ~! なんなのよ! (2人)えっ!? 240 00:15:44,668 --> 00:15:46,670 どうした クリーオウ!? 241 00:15:46,670 --> 00:15:49,006 あっ? うわぁ~! 242 00:15:49,006 --> 00:15:51,842 あっ! 243 00:15:51,842 --> 00:15:55,345 見てよ これ! ん? 244 00:15:55,345 --> 00:15:59,745 なっ なっ なんじゃこりゃ~! 245 00:16:01,618 --> 00:16:04,121 そんなこといったって 246 00:16:04,121 --> 00:16:07,124 ここいらの温泉 みんな似たようなもんよ。 247 00:16:07,124 --> 00:16:09,293 この街道の温泉が全部? 248 00:16:09,293 --> 00:16:11,295 この一帯の温泉は 249 00:16:11,295 --> 00:16:14,464 もう100年くらい前に だいたい かれてるわ。 250 00:16:14,464 --> 00:16:17,301 みんな 染料と香料で それらしくしたお湯で 251 00:16:17,301 --> 00:16:20,971 だましだまし やってるの。 それじゃ インチキじゃねえか! 252 00:16:20,971 --> 00:16:24,808 コイツの実家の宿も そりゃもう 客が来ないことにかけちゃ 253 00:16:24,808 --> 00:16:29,313 大陸でも有数のもんだが それでも インチキだけはしてなかったぞ。 254 00:16:29,313 --> 00:16:33,650 それでいいのか お前は? どうでもいいのよ。 255 00:16:33,650 --> 00:16:37,654 温泉が出ようが 出まいが。 客が来ようが 来なかろうが。 256 00:16:37,654 --> 00:16:41,158 私たちは 他に行く場所なんかない。 257 00:16:41,158 --> 00:16:44,661 ここに留まって 来る日も 来る日も 同じように 258 00:16:44,661 --> 00:16:47,164 日々をやり過ごすしかないの。 259 00:16:47,164 --> 00:16:50,667 温泉が出ないなら ここに長居する理由もない。 260 00:16:50,667 --> 00:16:53,503 明日には帰らせてもらうぜ。 261 00:16:53,503 --> 00:16:56,203 どうでもいいわ。 262 00:16:58,175 --> 00:17:01,111 うっ。 263 00:17:01,111 --> 00:17:03,911 眠れねえな。 264 00:17:09,453 --> 00:17:13,153 我は跳ぶ 天の銀嶺! 265 00:17:20,130 --> 00:17:25,135 《オーフェン:これが温泉のない 温泉郷だっていうんだからな。 266 00:17:25,135 --> 00:17:28,639 この温泉郷で骨休めして 267 00:17:28,639 --> 00:17:32,142 それが 最後の休息の つもりだったんだが…。 268 00:17:32,142 --> 00:17:35,646 まっ 先を急ぐのは望むところだ。 269 00:17:35,646 --> 00:17:42,319 大陸中を くまなく捜さなきゃ ならねえかもしれないんだからな。 270 00:17:42,319 --> 00:17:44,321 アザリー》 271 00:17:44,321 --> 00:17:46,323 お? (物音) 272 00:17:46,323 --> 00:17:49,223 《足音?》 (足音) 273 00:17:53,163 --> 00:17:57,167 《そういえば 先生が言ってたな》 274 00:17:57,167 --> 00:18:01,104 チャイルドマン:足音は 主に2つに分類される。 275 00:18:01,104 --> 00:18:05,776 お前に聞こえる足音と 聞こえない足音さ 276 00:18:05,776 --> 00:18:11,615 《先生らしい 笑えない冗談だ。 277 00:18:11,615 --> 00:18:14,715 ん? 揮発油の臭い?》 278 00:18:16,787 --> 00:18:18,789 なっ。 (足音) 279 00:18:18,789 --> 00:18:20,791 まずい! 逃げろ! 280 00:18:20,791 --> 00:18:23,191 待て! 281 00:18:29,299 --> 00:18:31,468 があっ! 282 00:18:31,468 --> 00:18:33,637 でえい! フッ! 283 00:18:33,637 --> 00:18:35,806 がっ! おっ…。 284 00:18:35,806 --> 00:18:38,642 人の家に油をまきに来るなんざ 285 00:18:38,642 --> 00:18:41,645 単なる趣味ってわけでも なさそうだな。 286 00:18:41,645 --> 00:18:43,645 なっ? 287 00:18:46,149 --> 00:18:49,149 少し 手加減すりゃよかったか? 288 00:18:51,154 --> 00:18:53,824 あっ! 289 00:18:53,824 --> 00:18:57,327 そんな… 火はついてなかったはずだ! 290 00:18:57,327 --> 00:19:00,327 クソッタレが! 戻るしかねえじゃねえか! 291 00:19:07,104 --> 00:19:11,104 我 抱き留める! じゃじゃ馬の舞! 292 00:19:18,615 --> 00:19:21,118 お師様! どうしたんですか!? 293 00:19:21,118 --> 00:19:24,121 ゲホッ ゲホッ なんですかこれ! 294 00:19:24,121 --> 00:19:28,125 どうしたの? 放火だよ たぶんな。 295 00:19:28,125 --> 00:19:31,962 放火? オーフェンが!? お前な…。 296 00:19:31,962 --> 00:19:35,298 とうとう ここまでやるように なったのね あのバカどもは。 297 00:19:35,298 --> 00:19:37,300 (オーフェン)心当たりがあるのか? 298 00:19:37,300 --> 00:19:41,138 ロッツよ。 ここら一帯を仕切ってる。 299 00:19:41,138 --> 00:19:45,308 表向きは 私たちと同じ温泉宿だけど 300 00:19:45,308 --> 00:19:48,645 ギャングみたいなものよ。 301 00:19:48,645 --> 00:19:51,648 (クリーオウ)この辺で いちばん大きなホテルよね? 302 00:19:51,648 --> 00:19:55,485 ガイドブックに載ってたわ。 そのロッツってヤツが? 303 00:19:55,485 --> 00:19:59,990 ずっと 自分たちのグループの 傘下に入れって うるさかったの。 304 00:19:59,990 --> 00:20:03,326 私とママは イヤだと言って 拒否してたんだけど…。 305 00:20:03,326 --> 00:20:06,526 どうなるか見てろって 脅されたわ。 306 00:20:10,000 --> 00:20:15,005 お二人は 天人種族の処刑方法 というのをご存じですか? 307 00:20:15,005 --> 00:20:17,007 えっ? いえ。 308 00:20:17,007 --> 00:20:20,677 かの種族は 強大な魔力を有しておるのですよ。 309 00:20:20,677 --> 00:20:23,013 いざとなれば 精神を遊離させ 310 00:20:23,013 --> 00:20:26,516 処刑人の体を奪い取ることも 容易にできる。 311 00:20:26,516 --> 00:20:29,519 そんなものを どうやって処刑するのか。 312 00:20:29,519 --> 00:20:31,688 今まで謎だった その方法が 313 00:20:31,688 --> 00:20:34,524 この先にある遺跡を 調査することで 314 00:20:34,524 --> 00:20:37,194 解明されるかもしれんのです。 315 00:20:37,194 --> 00:20:40,530 (ドーチン)あの 非常に興味深い お話ですが それよりも…。 316 00:20:40,530 --> 00:20:42,532 (コンラッド)はい? 317 00:20:42,532 --> 00:20:45,035 (ドーチン)もう半日近く 森の中をさまよっていますが 318 00:20:45,035 --> 00:20:48,038 いつになったら その遺跡に着くんでしょうか? 319 00:20:48,038 --> 00:20:50,707 (ボルカン)俺はもう歩けん! 320 00:20:50,707 --> 00:20:53,877 まぁまぁ。 まぁまぁじゃないですよ。 321 00:20:53,877 --> 00:20:57,547 危険な肉食獣がいるかもしれない 森の中を何時間も! 322 00:20:57,547 --> 00:21:01,651 っていうか 僕ら もしかして 遭難してませんか? 323 00:21:01,651 --> 00:21:05,655 大げさな。 遭難するほど 広い森ではありませんよ。 324 00:21:05,655 --> 00:21:09,826 だって おかしくないですか? 何時間も歩いているのに 325 00:21:09,826 --> 00:21:12,996 目的地にも出口にも 着かないなんて。 326 00:21:12,996 --> 00:21:16,500 そうですよ。 こうしている間にも 327 00:21:16,500 --> 00:21:20,003 凶暴な肉食獣が すぐそこに迫っているかも! 328 00:21:20,003 --> 00:21:23,840 僕は こんな所で死ぬのは 絶対にイヤですからね! 329 00:21:23,840 --> 00:21:27,240 そんなに怯えなくても。 あっ あぁ! 330 00:21:29,179 --> 00:21:31,179 あっ あ…。 331 00:21:33,350 --> 00:21:35,850 (みんな)だぁ~! ひぇ~! 332 00:21:38,188 --> 00:21:41,191 なんだ!? なんか 獣みたいな…。 333 00:21:41,191 --> 00:21:45,695 なんだか知らんが このマスマテュリアの闘犬に 334 00:21:45,695 --> 00:21:48,198 出くわしたのは 運が悪かったな! 335 00:21:48,198 --> 00:21:54,198 この動物キラーの刃が 一瞬にして その命を奪うであろう! 336 00:21:57,207 --> 00:22:00,644 (2人)あぁ あぁ…。 337 00:22:00,644 --> 00:22:03,146 (2人)あぁ あぁ あぁ…。 338 00:22:03,146 --> 00:22:05,148 ギーッ! 339 00:22:05,148 --> 00:22:07,148 (2人)うわぁ~!