1 00:00:03,169 --> 00:00:04,671 (謎の声)ごめんなさい 2 00:00:05,380 --> 00:00:06,423 (緋月(ひづき))何? 3 00:00:06,506 --> 00:00:07,966 (謎の声)ごめんなさい 4 00:00:08,633 --> 00:00:09,718 (緋月)誰なの? 5 00:00:09,801 --> 00:00:11,302 (謎の声)ごめんなさい 6 00:00:12,053 --> 00:00:13,555 (緋月)どうして謝るの? 7 00:00:13,638 --> 00:00:15,974 (謎の声)ごめんなさい ごめんなさい 8 00:00:16,057 --> 00:00:18,852 ごめんなさい ごめんなさい 9 00:00:18,935 --> 00:00:22,147 (緋月)分からない 何もしてあげられない 10 00:00:22,230 --> 00:00:25,316 私には ただ願うことしか… 11 00:00:26,234 --> 00:00:27,861 (緋月・謎の声)ごめんなさい 12 00:00:33,241 --> 00:00:35,910 (女子生徒)そう また言ってて… 13 00:00:33,241 --> 00:00:35,910 {\an8}(女子生徒たちの 笑い声) 14 00:00:35,994 --> 00:00:38,121 (女子生徒)ええー なんですの? それ 15 00:00:38,204 --> 00:00:40,040 (女子生徒)ウケるでしょ~ 16 00:00:40,123 --> 00:00:42,125 私 それで… ん… 17 00:00:42,208 --> 00:00:43,084 (女子生徒たち)ん? 18 00:00:43,168 --> 00:00:45,503 (女子生徒) うわ 目が合いましたわ 19 00:00:45,587 --> 00:00:48,506 {\an8}(女子生徒)フフフ… 落ちこぼれのくせに 20 00:00:48,590 --> 00:00:50,675 {\an8}学校には ちゃんと 来るんですねえ~ 21 00:00:50,759 --> 00:00:52,510 {\an8}(女子生徒) そういえば聞きました? 22 00:00:52,594 --> 00:00:53,136 {\an8}この前 電気街で見たって 23 00:00:53,136 --> 00:00:54,304 {\an8}この前 電気街で見たって 24 00:00:53,136 --> 00:00:54,304 (緋月のため息) 25 00:00:54,387 --> 00:00:56,056 {\an8}(女子生徒)電気街で? 26 00:00:54,387 --> 00:00:56,056 (緋月)生きてるのって 結構つまんないわね… 27 00:00:56,056 --> 00:00:56,139 (緋月)生きてるのって 結構つまんないわね… 28 00:00:56,139 --> 00:00:58,266 (緋月)生きてるのって 結構つまんないわね… 29 00:00:56,139 --> 00:00:58,266 {\an8}(女子生徒たちの 談笑する声) 30 00:00:59,309 --> 00:01:01,686 こんなところ 出ていきたい 31 00:01:01,770 --> 00:01:03,063 {\an8}(チャイム) 32 00:01:03,063 --> 00:01:04,314 {\an8}(チャイム) 33 00:01:03,063 --> 00:01:04,314 (ドアが開く音) 34 00:01:04,314 --> 00:01:04,397 {\an8}(チャイム) 35 00:01:04,397 --> 00:01:05,982 {\an8}(チャイム) 36 00:01:04,397 --> 00:01:05,982 (マグ)おはようございます 37 00:01:05,982 --> 00:01:06,066 {\an8}(チャイム) 38 00:01:06,066 --> 00:01:07,233 {\an8}(チャイム) 39 00:01:06,066 --> 00:01:07,233 今日はですね 40 00:01:07,317 --> 00:01:11,029 こんな時期なのですが このクラスに留学生が来ました 41 00:01:11,112 --> 00:01:12,238 (生徒たちのざわめき) 42 00:01:12,322 --> 00:01:14,240 (マグ)はいはい 静粛に~ 43 00:01:14,866 --> 00:01:17,202 それでは 入ってきてくださ~い 44 00:01:17,285 --> 00:01:18,161 (謎の声)ごめんなさい 45 00:01:18,244 --> 00:01:19,287 (緋月)うっ… 46 00:01:18,244 --> 00:01:19,287 {\an8}(ドアが開く音) 47 00:01:19,370 --> 00:01:22,290 (ベルトール) ハッハッハッ…! 諸君! 48 00:01:22,373 --> 00:01:25,835 余の名は ベルトール= ベルベット・ベールシュバルト! 49 00:01:25,919 --> 00:01:29,631 新宿(しんじゅく)から はるばる この秋葉原(あきはばら)魔法学園へと 50 00:01:29,714 --> 00:01:31,299 短期留学でやってきた! 51 00:01:32,050 --> 00:01:36,304 ここ 秋葉原市に 余という男が足跡を残すこと 52 00:01:36,387 --> 00:01:38,807 光栄に思うがよい! 53 00:01:40,016 --> 00:01:44,479 ♪~ 54 00:03:04,893 --> 00:03:09,898 {\an8}~♪ 55 00:03:11,482 --> 00:03:13,693 {\an8}これで終わりにしよう 56 00:03:13,776 --> 00:03:16,613 {\an8}余の旅の その果てを! 57 00:03:17,280 --> 00:03:18,907 {\an8}フッ 読めておるぞ 58 00:03:18,990 --> 00:03:20,617 {\an8}あっ! ちょっ ちょちょちょ… 59 00:03:20,700 --> 00:03:21,534 {\an8}あ… ああ! 60 00:03:21,618 --> 00:03:23,578 危ない 危ね… 61 00:03:23,661 --> 00:03:24,996 ハァ ハァ… 62 00:03:24,996 --> 00:03:25,371 ハァ ハァ… 63 00:03:24,996 --> 00:03:25,371 {\an8}(機械音声) うまくなってるな 64 00:03:25,371 --> 00:03:25,455 {\an8}(機械音声) うまくなってるな 65 00:03:25,455 --> 00:03:26,164 {\an8}(機械音声) うまくなってるな 66 00:03:25,455 --> 00:03:26,164 落ち着け 余… 67 00:03:26,164 --> 00:03:26,247 落ち着け 余… 68 00:03:26,247 --> 00:03:26,623 落ち着け 余… 69 00:03:26,247 --> 00:03:26,623 {\an8}違う そうじゃない 70 00:03:26,623 --> 00:03:26,706 {\an8}違う そうじゃない 71 00:03:26,706 --> 00:03:27,498 {\an8}違う そうじゃない 72 00:03:26,706 --> 00:03:27,498 焦るな 焦るな… 73 00:03:27,498 --> 00:03:27,582 焦るな 焦るな… 74 00:03:27,582 --> 00:03:28,917 焦るな 焦るな… 75 00:03:27,582 --> 00:03:28,917 {\an8}そこだ やれ いけるよー 76 00:03:29,000 --> 00:03:30,585 {\an8}ベル様 頑張れー 77 00:03:29,000 --> 00:03:30,585 あと一撃 あと一撃… 78 00:03:30,585 --> 00:03:30,668 あと一撃 あと一撃… 79 00:03:30,668 --> 00:03:32,253 あと一撃 あと一撃… 80 00:03:30,668 --> 00:03:32,253 {\an8}トイレ行きたいから さっさと勝って 81 00:03:32,253 --> 00:03:33,463 {\an8}トイレ行きたいから さっさと勝って 82 00:03:33,546 --> 00:03:37,467 これで終わりだあー! 83 00:03:38,635 --> 00:03:41,387 おっ… よっしゃあー! 84 00:03:41,471 --> 00:03:42,847 (マキナの拍手) 85 00:03:41,471 --> 00:03:42,847 {\an8}(ベルトール)しゃあ! ウエーイ! 86 00:03:42,847 --> 00:03:44,807 {\an8}(ベルトール)しゃあ! ウエーイ! 87 00:03:46,976 --> 00:03:48,394 {\an8}(機械音声)お疲れー! よくやったぞ! 88 00:03:46,976 --> 00:03:48,394 ハァ… 終わった 89 00:03:48,394 --> 00:03:48,478 ハァ… 終わった 90 00:03:48,478 --> 00:03:49,646 ハァ… 終わった 91 00:03:48,478 --> 00:03:49,646 {\an8}さすが ベル様 おめでとー 92 00:03:49,646 --> 00:03:50,104 {\an8}さすが ベル様 おめでとー 93 00:03:50,188 --> 00:03:50,521 {\an8}最後 落ち着いたの えらい 94 00:03:50,521 --> 00:03:51,606 {\an8}最後 落ち着いたの えらい 95 00:03:50,521 --> 00:03:51,606 そなたらが“超高難易度だから お前には無理だ” 96 00:03:51,606 --> 00:03:51,689 そなたらが“超高難易度だから お前には無理だ” 97 00:03:51,689 --> 00:03:53,691 そなたらが“超高難易度だから お前には無理だ” 98 00:03:51,689 --> 00:03:53,691 {\an8}やっと トイレ行ける やりきったね 99 00:03:53,775 --> 00:03:55,401 などと言っておったが 100 00:03:53,775 --> 00:03:55,401 {\an8}自分は 初見で倒したよ 101 00:03:55,485 --> 00:03:57,111 余は 打ち勝ったぞ! 102 00:03:55,485 --> 00:03:57,111 {\an8}おめでとう やっぱ ベル様なんだよな 103 00:03:57,111 --> 00:03:57,195 {\an8}おめでとう やっぱ ベル様なんだよな 104 00:03:57,195 --> 00:03:58,529 {\an8}おめでとう やっぱ ベル様なんだよな 105 00:03:57,195 --> 00:03:58,529 そして 誰だ? 106 00:03:58,613 --> 00:04:01,074 {\an8}ブラックで 感情を知った男 107 00:03:58,613 --> 00:04:01,074 “10時間くらいで全クリできる” とか言ったヤツは! 108 00:04:01,074 --> 00:04:01,157 “10時間くらいで全クリできる” とか言ったヤツは! 109 00:04:01,157 --> 00:04:01,783 “10時間くらいで全クリできる” とか言ったヤツは! 110 00:04:01,157 --> 00:04:01,783 {\an8}おめーだよ おめーだ ベル様です… 111 00:04:01,783 --> 00:04:02,450 {\an8}おめーだよ おめーだ ベル様です… 112 00:04:02,533 --> 00:04:04,244 {\an8}アーカイブ見ろ え? ん? 113 00:04:04,327 --> 00:04:05,828 {\an8}俺は初見で倒したよ 114 00:04:04,327 --> 00:04:05,828 ふむ そうであったな 115 00:04:05,828 --> 00:04:05,912 ふむ そうであったな 116 00:04:05,912 --> 00:04:06,329 ふむ そうであったな 117 00:04:05,912 --> 00:04:06,329 {\an8}顔と声は まあまあ好きだな 118 00:04:06,329 --> 00:04:06,412 {\an8}顔と声は まあまあ好きだな 119 00:04:06,412 --> 00:04:08,081 {\an8}顔と声は まあまあ好きだな 120 00:04:06,412 --> 00:04:08,081 しかし 74時間ノンストップで プレーし続けた— 121 00:04:08,081 --> 00:04:08,164 しかし 74時間ノンストップで プレーし続けた— 122 00:04:08,164 --> 00:04:09,457 しかし 74時間ノンストップで プレーし続けた— 123 00:04:08,164 --> 00:04:09,457 {\an8}よく頑張った 伝説の始まり 124 00:04:09,457 --> 00:04:09,540 {\an8}よく頑張った 伝説の始まり 125 00:04:09,540 --> 00:04:10,083 {\an8}よく頑張った 伝説の始まり 126 00:04:09,540 --> 00:04:10,083 余の不退転の心は 127 00:04:10,083 --> 00:04:10,166 余の不退転の心は 128 00:04:10,166 --> 00:04:11,167 余の不退転の心は 129 00:04:10,166 --> 00:04:11,167 {\an8}よくやったぞ 最後 落ち着いたの えらい 130 00:04:11,167 --> 00:04:11,251 {\an8}よくやったぞ 最後 落ち着いたの えらい 131 00:04:11,251 --> 00:04:13,002 {\an8}よくやったぞ 最後 落ち着いたの えらい 132 00:04:11,251 --> 00:04:13,002 そなたらの目に 焼きついたであろう 133 00:04:13,002 --> 00:04:13,086 そなたらの目に 焼きついたであろう 134 00:04:13,086 --> 00:04:13,920 そなたらの目に 焼きついたであろう 135 00:04:13,086 --> 00:04:13,920 {\an8}しらばっくれたな まあね 136 00:04:14,003 --> 00:04:14,587 {\an8}さすがに 長すぎだろ マジに不死身なんじゃね? 137 00:04:14,587 --> 00:04:16,547 {\an8}さすがに 長すぎだろ マジに不死身なんじゃね? 138 00:04:14,587 --> 00:04:16,547 この長丁場に よくぞ ついてきてくれた 139 00:04:16,547 --> 00:04:16,631 この長丁場に よくぞ ついてきてくれた 140 00:04:16,631 --> 00:04:17,548 この長丁場に よくぞ ついてきてくれた 141 00:04:16,631 --> 00:04:17,548 {\an8}途中 意識 飛んだ 自分も寝ます 142 00:04:17,548 --> 00:04:17,632 {\an8}途中 意識 飛んだ 自分も寝ます 143 00:04:17,632 --> 00:04:18,967 {\an8}途中 意識 飛んだ 自分も寝ます 144 00:04:17,632 --> 00:04:18,967 大義であったぞ 145 00:04:19,050 --> 00:04:20,760 それでは 愚かなそなたらに 146 00:04:19,050 --> 00:04:20,760 {\an8}やりきったね 147 00:04:20,843 --> 00:04:22,637 {\an8}おつ おつー お疲れさまでした 148 00:04:20,843 --> 00:04:22,637 死の安らぎがあらんことを… 149 00:04:22,637 --> 00:04:22,720 死の安らぎがあらんことを… 150 00:04:22,720 --> 00:04:23,930 死の安らぎがあらんことを… 151 00:04:22,720 --> 00:04:23,930 {\an8}しっかり休んでね 152 00:04:26,349 --> 00:04:28,476 うああ~! 153 00:04:28,977 --> 00:04:33,189 さすがに 一度の配信で 74時間は長すぎたな 154 00:04:33,273 --> 00:04:34,607 (ノック) 155 00:04:34,691 --> 00:04:35,108 入れ 156 00:04:35,108 --> 00:04:35,817 入れ 157 00:04:35,108 --> 00:04:35,817 {\an8}(ドアが開く音) 158 00:04:35,817 --> 00:04:36,484 {\an8}(ドアが開く音) 159 00:04:37,443 --> 00:04:39,737 (マキナ)お疲れさまです ベルトール様 160 00:04:40,238 --> 00:04:45,076 「超・忍者吸血鬼要塞伝」といえば 高難易度で知られるゲーム 161 00:04:45,159 --> 00:04:47,537 私は 最初のステージで イライラして 162 00:04:47,620 --> 00:04:49,664 心が折れてしまったというのに… 163 00:04:49,747 --> 00:04:51,666 さすがは ベルトール様 164 00:04:51,749 --> 00:04:55,295 オリハルコンのごとき精神力 感服いたします 165 00:04:55,378 --> 00:04:57,672 フッ… そう褒めるな 166 00:04:57,755 --> 00:04:58,840 ですが 167 00:04:58,923 --> 00:05:03,011 今度からは 24時間に1回は 休憩を挟んでくださいね? 168 00:05:03,094 --> 00:05:07,765 それに 3日もベルトール様の お顔を拝見できないと 169 00:05:07,849 --> 00:05:11,394 私も ベルトール様欠乏症に かかってしまいます 170 00:05:11,477 --> 00:05:13,563 以後 気をつけよう 171 00:05:13,646 --> 00:05:15,023 そういえば マキナ 172 00:05:15,106 --> 00:05:18,443 先ほど チャンネル登録者数が 300万人を突破した 173 00:05:18,526 --> 00:05:20,528 {\an8}おめでとうございます 174 00:05:20,611 --> 00:05:22,155 {\an8}お赤飯 炊きましょう 175 00:05:22,238 --> 00:05:24,782 {\an8}それとも おすし 食べに行きますか? 176 00:05:24,866 --> 00:05:26,826 いや 祝う必要はない 177 00:05:26,909 --> 00:05:28,036 それに伴い 178 00:05:28,119 --> 00:05:32,165 このたび 我が魔剣 ベルナルの 第二形態がアンロックされた 179 00:05:32,832 --> 00:05:35,752 フッ… 余のゲーム脳も 深刻化しておる 180 00:05:35,835 --> 00:05:37,795 {\an8}おめでとうございます 181 00:05:37,879 --> 00:05:39,881 {\an8}お祝いのケーキを 焼きましょう 182 00:05:39,964 --> 00:05:42,216 {\an8}それとも おすし 食べに行きますか? 183 00:05:42,300 --> 00:05:44,177 そんなに すしが食いたいのか? 184 00:05:44,260 --> 00:05:45,636 いえ 特に 185 00:05:45,720 --> 00:05:46,971 (ベルトール)ん? 186 00:05:47,805 --> 00:05:52,977 しかしなあ この第二形態 いまいち使えなくてな 187 00:05:53,061 --> 00:05:54,103 (マキナ)なぜですか? 188 00:05:54,687 --> 00:05:57,023 (ベルトール) 不死処刑用の形態なのだ 189 00:05:57,106 --> 00:05:59,067 (マキナ)ああ… なるほど 190 00:05:59,150 --> 00:06:02,987 あと 単純に この形態 グラムのあれに似ておるから 191 00:06:03,071 --> 00:06:06,365 非常に余としては 複雑なのよな 192 00:06:06,449 --> 00:06:08,284 言われてみれば 193 00:06:08,367 --> 00:06:09,535 (ベルトール)フゥ… 194 00:06:10,912 --> 00:06:12,038 ベルトール様? 195 00:06:12,121 --> 00:06:15,333 ああ 先の マルキュスの件を受けて 196 00:06:15,416 --> 00:06:17,293 余なりに考えたのだ 197 00:06:17,835 --> 00:06:20,254 やはり 他の六魔候を捜そうと思う 198 00:06:20,880 --> 00:06:24,133 行方が分からないのは 青雷候 ラルシーン 199 00:06:24,217 --> 00:06:27,720 黒竜候 シルヴァルド 天忌候 メイだったな 200 00:06:28,304 --> 00:06:29,764 不死狩りまでは 201 00:06:29,847 --> 00:06:33,226 メイとラルシーン卿の所在を 把握していたのですが 202 00:06:33,309 --> 00:06:35,228 以降は 私の方では全く… 203 00:06:36,020 --> 00:06:38,606 そなたがマルキュスから 聞いた話では 204 00:06:38,689 --> 00:06:42,443 ゼノール以外の六魔候の話は 出ていなかったのであろう? 205 00:06:42,527 --> 00:06:43,694 はい 206 00:06:43,778 --> 00:06:46,948 ゼノール卿は 不死炉の燃料にされたと 207 00:06:47,031 --> 00:06:49,075 マルキュスのアホめは 言っておりました 208 00:06:49,158 --> 00:06:51,119 彼奴(きゃつ)の性格上 他の六魔候を 不死炉に くべていれば 209 00:06:51,119 --> 00:06:53,329 彼奴(きゃつ)の性格上 他の六魔候を 不死炉に くべていれば 210 00:06:51,119 --> 00:06:53,329 {\an8}(パソコンの操作音) 211 00:06:53,329 --> 00:06:53,413 {\an8}(パソコンの操作音) 212 00:06:53,413 --> 00:06:54,956 {\an8}(パソコンの操作音) 213 00:06:53,413 --> 00:06:54,956 それを誇示するはずだ 214 00:06:55,706 --> 00:06:58,376 {\an8}逆説的に マルキュスは 他の六魔候を 215 00:06:58,459 --> 00:07:01,212 {\an8}不死炉にくべていないと 考えることができる 216 00:07:01,879 --> 00:07:05,675 ならば 余は 残った六魔候の行方を捜したい 217 00:07:06,717 --> 00:07:08,094 協力してくれるか? 218 00:07:08,177 --> 00:07:10,096 是非もございません 219 00:07:11,139 --> 00:07:12,223 ふむ… 220 00:07:13,391 --> 00:07:15,309 ここは魔候禄に頼るか 221 00:07:15,393 --> 00:07:17,603 このようなときのために 222 00:07:17,687 --> 00:07:20,982 我々 六魔候が あの本に魔力を込めましたから 223 00:07:21,065 --> 00:07:22,316 うむ 224 00:07:22,400 --> 00:07:27,238 行動記録が自動的に記され 居場所が分かるのは便利だが 225 00:07:27,321 --> 00:07:30,199 確か 敗戦時に 散逸してしまったのだな 226 00:07:30,283 --> 00:07:31,117 はい 227 00:07:31,200 --> 00:07:35,788 おかげで マルキュスのバカに 悪用されなかったのは 幸いでした 228 00:07:35,872 --> 00:07:37,582 一度は断念したが 229 00:07:37,665 --> 00:07:41,752 生活も落ち着いた今 本格的に捜すとするか 230 00:07:41,836 --> 00:07:42,795 はい 231 00:07:42,879 --> 00:07:44,130 (ドアチャイム) 232 00:07:44,213 --> 00:07:45,173 (ベルトール・マキナ)ん? 233 00:07:45,798 --> 00:07:47,842 (高橋(たかはし))やあやあ 来たよ あたしが 234 00:07:47,925 --> 00:07:48,885 開けてくれーい 235 00:07:48,968 --> 00:07:51,095 おっ 今日も来たな 236 00:07:51,179 --> 00:07:54,765 あの子 絶対 うちに来ないとか 言ってたのに 237 00:07:54,849 --> 00:07:57,768 週5くらいの勢いで 遊びに来てますよ 238 00:07:57,852 --> 00:07:59,187 そう言いながら 239 00:07:59,270 --> 00:08:02,398 マキナも 高橋が遊びに来るのが うれしいのだろう? 240 00:08:02,482 --> 00:08:04,859 まあ 否定はしませんが… 241 00:08:05,693 --> 00:08:06,736 ハロハロー! 242 00:08:06,819 --> 00:08:08,821 元気してるー? 243 00:08:09,447 --> 00:08:12,366 (ベルトール)高橋 そなた… 244 00:08:12,450 --> 00:08:14,410 高校生だったのか? 245 00:08:14,494 --> 00:08:16,204 {\an8}(マキナ) 言いませんでしたっけ? 246 00:08:14,494 --> 00:08:16,204 (高橋)言ってなかったっけ? 247 00:08:16,287 --> 00:08:17,663 (ベルトール)聞いていないぞ 248 00:08:17,747 --> 00:08:21,209 そなた その齢(よわい)で 危ない仕事をやっていたのか 249 00:08:21,292 --> 00:08:22,627 べつにいいじゃん 250 00:08:22,710 --> 00:08:25,504 高校生が 違法で危ない仕事やったって 251 00:08:25,588 --> 00:08:28,716 高校生とか関係なく よくありませんよ 252 00:08:28,799 --> 00:08:29,759 -(高橋)ドーン! -(マキナ)わっ! 253 00:08:29,842 --> 00:08:32,094 ちょっと 高橋 重いです 254 00:08:32,178 --> 00:08:34,180 軽いわ! 羽根だわ! 255 00:08:34,263 --> 00:08:36,307 あっ ベルちゃん 配信お疲れ 256 00:08:36,390 --> 00:08:37,975 面白かったよ~ 257 00:08:38,059 --> 00:08:42,063 うむ 長すぎたのが 改善点ではあるがな 258 00:08:42,146 --> 00:08:44,315 気にしなくていいんじゃな~い 259 00:08:44,398 --> 00:08:48,361 長時間配信をBGM代わりに してる人もいるし 260 00:08:48,444 --> 00:08:50,738 需要あると思うよ~ 261 00:08:50,821 --> 00:08:51,906 そういうものか 262 00:08:51,989 --> 00:08:53,741 とんだ不届き者ですね 263 00:08:53,824 --> 00:08:56,369 あとで切り抜き動画を上げれば 264 00:08:56,452 --> 00:08:59,705 長時間 見れない人も それで追えるし 265 00:08:59,789 --> 00:09:01,249 ねっ マキナ 266 00:09:01,749 --> 00:09:04,669 1時間後に 1本目を アップロード予定です 267 00:09:04,752 --> 00:09:06,128 いつも助かる 268 00:09:06,212 --> 00:09:08,130 もったいないお言葉 269 00:09:08,214 --> 00:09:09,507 (高橋)うんしょっと 270 00:09:09,590 --> 00:09:12,093 で… 次は なんのゲームすんの? 271 00:09:13,636 --> 00:09:14,762 (ベルトール・マキナ)ん… 272 00:09:14,845 --> 00:09:16,430 え? なになに? 273 00:09:17,181 --> 00:09:19,642 ナイショでコソコソ悪巧み? 274 00:09:19,725 --> 00:09:21,852 あたしも混ぜなよ 275 00:09:22,520 --> 00:09:25,606 高橋には関係ないこと なんですよ~ 276 00:09:25,690 --> 00:09:28,901 仲間外れにしないで教えてよ~ 277 00:09:28,985 --> 00:09:30,778 (ベルトール)ん… 278 00:09:28,985 --> 00:09:30,778 {\an8}(高橋)えーん えーん 279 00:09:30,861 --> 00:09:31,654 {\an8}教えてよ~ よ~… 280 00:09:31,654 --> 00:09:35,616 {\an8}教えてよ~ よ~… 281 00:09:31,654 --> 00:09:35,616 魔候禄という 昔の魔導具を 捜そうと思っていてな 282 00:09:35,700 --> 00:09:37,910 いにしえの魔導具探し? 283 00:09:37,994 --> 00:09:40,204 お宝? トレジャーハント? 284 00:09:40,288 --> 00:09:44,500 そういう話なら すぐ あたしに 相談してくれればよかったのに~ 285 00:09:44,583 --> 00:09:46,377 どっこいせー! 286 00:09:46,460 --> 00:09:47,837 情報収集つったら 287 00:09:47,920 --> 00:09:50,339 エーテルハッカーの あたしの出番でしょ! 288 00:09:50,423 --> 00:09:54,802 不死の事情を 定命の者に頼るのも どうかと思ったが… 289 00:09:54,885 --> 00:09:58,556 そなたに助けられるのは 今さらな話だったな 290 00:09:58,639 --> 00:09:59,765 そーゆーこと 291 00:10:00,891 --> 00:10:01,726 (マキナ)ん… 292 00:10:01,809 --> 00:10:03,728 高橋~ 293 00:10:03,811 --> 00:10:07,940 そんな ネットで簡単に 見つかるわけないじゃないですか~ 294 00:10:08,024 --> 00:10:08,941 ププププゥ~ 295 00:10:09,025 --> 00:10:10,818 (高橋)チッチッチー 296 00:10:10,901 --> 00:10:13,571 あたしを誰だと思ってるんだい? 297 00:10:13,654 --> 00:10:14,655 そりゃ さすがに 298 00:10:14,739 --> 00:10:18,034 “魔候禄 場所 どこ”とかで 検索かけても 299 00:10:18,117 --> 00:10:19,910 引っかかるわけないっしょ 300 00:10:19,994 --> 00:10:23,873 そ・こ・で~ 発想の転換! 301 00:10:23,956 --> 00:10:25,708 それそのものじゃなくて 302 00:10:25,791 --> 00:10:27,960 それが どこにならあるかってこと 303 00:10:28,044 --> 00:10:31,297 ファンタジオン前の異物を 収集している人物や組織 304 00:10:31,380 --> 00:10:34,884 博物館とか研究施設 そういうのを探す 305 00:10:34,967 --> 00:10:38,262 人造精霊に条件つけて 大量の情報を精査して 306 00:10:38,346 --> 00:10:40,806 より確度の高い 情報のみに絞る 307 00:10:41,474 --> 00:10:44,977 高橋の才能って やっぱり別格ですよね… 308 00:10:45,061 --> 00:10:47,146 -(高橋)おら! 見つかったぜ -(マキナ)早っ 309 00:10:47,772 --> 00:10:51,650 (高橋)あたしのファミリア 人造精霊 3体 飼ってるかんね~ 310 00:10:51,734 --> 00:10:55,780 (ベルトール)さすがだな 高橋 あとで褒美を取らせる 311 00:10:56,655 --> 00:10:59,200 お赤飯 炊きましょう それとも… 312 00:10:59,283 --> 00:11:01,243 (高橋・マキナ) おすし 食べに行きますか? 313 00:11:02,870 --> 00:11:04,580 今 はやっているんです 314 00:11:05,164 --> 00:11:05,998 (ベルトール)そうか… 315 00:11:06,707 --> 00:11:08,918 (マキナ)ここは 秋葉原市ですか? 316 00:11:09,001 --> 00:11:10,836 (高橋)新宿市の衛星都市 317 00:11:10,920 --> 00:11:16,133 加えて 世界有数にして 最古の魔法教育機関のある場所 318 00:11:16,217 --> 00:11:17,051 (ベルトール)ほう… 319 00:11:17,134 --> 00:11:20,471 (高橋)秋葉原魔法学園 ル・クセル 320 00:11:20,554 --> 00:11:22,765 不死戦争終結後に創られ 321 00:11:22,848 --> 00:11:27,019 その地下には 隠された宝物庫が あるって伝説が残ってんの 322 00:11:27,103 --> 00:11:32,316 そして その宝物庫の扉は 500年近く開いていないって話 323 00:11:32,400 --> 00:11:35,486 魔候禄が散逸した時期と 一致しているな 324 00:11:36,070 --> 00:11:39,490 学校の地下だなんて どうやって侵入するんですか? 325 00:11:39,573 --> 00:11:41,617 殴り込んで奪い取ります? 326 00:11:41,701 --> 00:11:45,079 超パワープレーじゃん… 蛮族かよ 327 00:11:45,162 --> 00:11:46,080 やっぱり ここは 328 00:11:46,163 --> 00:11:49,125 あたしが セキュリティー破って 隠密でだね~ 329 00:11:49,208 --> 00:11:53,129 ええー 嫌ですよ そんな犯罪行為 働くの… 330 00:11:53,212 --> 00:11:54,630 ええー… 331 00:11:54,714 --> 00:11:58,134 べつに わざわざ リスクを負う必要もあるまい 332 00:11:58,717 --> 00:12:02,138 学校に入るのならば 生徒になればよいではないか 333 00:12:04,974 --> 00:12:09,395 (マキナ)た… 確かに その発想はありませんでした 334 00:12:09,478 --> 00:12:12,648 やっぱ ベルちゃんは 面白(おもしれ)えこと 考えるねえ~ 335 00:12:12,731 --> 00:12:14,942 いいじゃん やろうぜ 336 00:12:15,025 --> 00:12:17,945 あたしの学校で 正式に留学届 出して 337 00:12:18,028 --> 00:12:21,323 それを ちょちょいと改ざんすれば なんとかなるっしょ 338 00:12:21,407 --> 00:12:23,284 方針は決まったな 339 00:12:24,452 --> 00:12:26,203 目標は秋葉原市 340 00:12:26,287 --> 00:12:30,374 目的は魔候禄の所在の確認 および 確保だ! 341 00:12:31,167 --> 00:12:34,545 魔王 ベルトール=ベルベット・ ベールシュバルトの名の下に 342 00:12:34,628 --> 00:12:38,549 ここに クエストを発令する! 343 00:13:10,623 --> 00:13:12,291 (マギノロイド) 秋葉原市にようこそ 344 00:13:13,209 --> 00:13:15,794 身分証のご提示を お願いいたします 345 00:13:16,378 --> 00:13:18,506 余の顔が 身分証代わりだ 346 00:13:19,173 --> 00:13:22,051 身分証のご提示を お願いいたします 347 00:13:22,134 --> 00:13:25,387 何? チャンネル登録者数 300万人の余の顔を 348 00:13:25,471 --> 00:13:26,931 知らぬと申すのか? 349 00:13:27,014 --> 00:13:31,227 身分証の提示がなければ 市内に入ることは許可されません 350 00:13:31,310 --> 00:13:32,728 {\an8}不敬な… 351 00:13:32,812 --> 00:13:35,231 {\an8}なんか さっきから 頭も高いし 352 00:13:35,314 --> 00:13:37,483 {\an8}その態度 万死に値するぞ 353 00:13:37,566 --> 00:13:38,442 {\an8}ん? 354 00:13:38,526 --> 00:13:40,778 {\an8}なんだ 高橋 今 取り込み中… ん? 355 00:13:40,778 --> 00:13:41,612 {\an8}なんだ 高橋 今 取り込み中… ん? (電子音) 356 00:13:42,238 --> 00:13:44,532 (マギノロイド) ご協力ありがとうございます 357 00:13:44,615 --> 00:13:46,450 どうぞ お通りください 358 00:13:46,534 --> 00:13:47,409 (高橋)ああ 359 00:13:47,493 --> 00:13:48,327 (ベルトール)ん… 360 00:13:48,410 --> 00:13:50,204 さっさと行くよ~ 361 00:13:50,996 --> 00:13:52,915 おお~! 362 00:13:54,208 --> 00:13:55,084 ここが… 363 00:13:56,377 --> 00:13:57,294 ここが! 364 00:13:58,003 --> 00:13:59,296 秋葉原市! 365 00:13:59,380 --> 00:14:03,467 アルネスの姿が この世界に まだ息づいているとは! 366 00:14:03,551 --> 00:14:06,428 ベルちゃーん! 早く早くー! 367 00:14:06,512 --> 00:14:08,514 ああ 今 ゆくぞ 368 00:14:09,640 --> 00:14:12,726 (ベルトール)ここは 魔導義肢を 売る店が多いのだな 369 00:14:13,310 --> 00:14:16,689 (マキナ)魔法街は 魔導具売買が盛んですからね 370 00:14:16,772 --> 00:14:21,735 秋葉原市で創られた魔導義肢は 性能がいいって評判らしいです 371 00:14:21,819 --> 00:14:25,948 ちなみに 前 ベルちゃんが倒した 鬼野郎の魔導義肢は 372 00:14:26,031 --> 00:14:27,491 この辺のものだね 373 00:14:27,575 --> 00:14:28,784 ほう… 374 00:14:29,743 --> 00:14:33,205 それにしても 余の時代では 考えられなかったことだ 375 00:14:33,914 --> 00:14:35,416 マギノボーグもそうだが 376 00:14:35,499 --> 00:14:38,377 ヤツのようなフルボーグなど 特にな… 377 00:14:38,460 --> 00:14:41,922 脳と脊髄以外を 機械に置き換えるなんて発想が 378 00:14:42,006 --> 00:14:43,966 ありませんでしたからね 379 00:14:44,049 --> 00:14:45,092 あそこまでいくと 380 00:14:45,175 --> 00:14:47,803 先ほどのマギノロイドと 見分けがつかんな 381 00:14:47,886 --> 00:14:50,973 つーか マギノロイドに ケンカ売んの やめなよ 382 00:14:51,056 --> 00:14:52,224 恥ずかしい 383 00:14:53,726 --> 00:14:55,853 {\an8}(高橋)ここが 秋葉原魔法学園— 384 00:14:55,936 --> 00:14:56,937 {\an8}ル・クセル 385 00:14:57,021 --> 00:14:59,523 ここだけ ずいぶん異質だな… 386 00:14:59,607 --> 00:15:01,984 懐かしい景観が台なしだ 387 00:15:03,944 --> 00:15:05,446 (トラート)ふーん 388 00:15:05,946 --> 00:15:07,323 ふむ… 389 00:15:09,575 --> 00:15:10,909 なるほど… 390 00:15:11,619 --> 00:15:14,913 ベルトール=ベルベット・ ベールシュバルト… 391 00:15:14,997 --> 00:15:16,415 本名なのですよね? 392 00:15:16,498 --> 00:15:17,333 (ベルトール)いかにも 393 00:15:17,416 --> 00:15:19,376 (トラート)ふ~ん… 394 00:15:22,588 --> 00:15:24,048 (高橋)トラート=ゲーテル… 395 00:15:24,840 --> 00:15:27,176 秋葉原御三家の一角 396 00:15:27,259 --> 00:15:31,764 不死戦争終結後から 500年近く続くゲーテル家 当主 397 00:15:32,473 --> 00:15:35,142 {\an8}秋葉原魔法学園 理事長にして 398 00:15:35,225 --> 00:15:36,852 {\an8}都市の半分の 魔法街を 399 00:15:36,936 --> 00:15:40,314 {\an8}実質的に 支配している長(おさ)か… 400 00:15:40,814 --> 00:15:43,108 きっと ただ者じゃない 401 00:15:43,192 --> 00:15:46,278 あたしの偽造を 見抜かれる恐れもある 402 00:15:46,362 --> 00:15:48,947 ベルちゃんは コントロールできないし 403 00:15:49,031 --> 00:15:50,824 マキナは役に立たない 404 00:15:51,867 --> 00:15:54,161 私が頑張るしかない! 405 00:15:56,288 --> 00:15:58,123 -(トラート)まあ いいでしょう -(高橋)えっ 406 00:15:58,207 --> 00:16:01,961 (トラート)書類は 正規のものですし 受理します 407 00:16:02,044 --> 00:16:04,505 最後に1つ 質問させてください 408 00:16:04,588 --> 00:16:06,298 (高橋)はい… 409 00:16:04,588 --> 00:16:06,298 {\an8}(ベルトール) なんでも聞くがよいぞ 410 00:16:06,924 --> 00:16:08,509 留学の目的は? 411 00:16:08,592 --> 00:16:09,802 -(高橋)それは… -(ベルトール)この学園の— 412 00:16:09,885 --> 00:16:11,720 地下にあるという宝物庫 413 00:16:11,804 --> 00:16:14,473 その中身を確かめたい 414 00:16:11,804 --> 00:16:14,473 {\an8}(高橋)えっ ああ… 415 00:16:14,556 --> 00:16:17,309 なぜ あなたが宝物庫のことを? 416 00:16:17,393 --> 00:16:18,519 -(高橋)あたし… -(ベルトール)フッ… 417 00:16:18,602 --> 00:16:21,021 余の慧眼(けいがん)と探究心の前には 418 00:16:21,105 --> 00:16:23,649 真実は自らベールを脱ぐ 419 00:16:24,483 --> 00:16:28,195 宝物庫の存在を知ったのは 偶然ではないと 420 00:16:28,278 --> 00:16:31,699 そうとも言えるし そうでないとも言える… 421 00:16:31,782 --> 00:16:34,743 スキュプリクスの命題ですか 422 00:16:34,827 --> 00:16:39,415 “真実とは 主観的に見たとき 常に揺らぐものである”と… 423 00:16:39,498 --> 00:16:41,583 -(ベルトール)多くは語るまい -(高橋)えっ? 424 00:16:41,667 --> 00:16:44,461 (トラート)沈黙は 時として 賢者よりも雄弁に語る 425 00:16:44,545 --> 00:16:45,379 (高橋)ええっ! 426 00:16:46,046 --> 00:16:49,508 ただ興味本位で来た というわけではなさそうだ 427 00:16:49,591 --> 00:16:53,011 その熱意に感銘を受けました 許可しましょう 428 00:16:53,095 --> 00:16:55,431 ハァ~ 429 00:16:55,514 --> 00:16:56,348 (マキナ)ん? 430 00:16:56,974 --> 00:16:58,600 {\an8}と言いたい ところですが… 431 00:16:58,684 --> 00:16:59,935 (高橋)んぐっ… 432 00:17:00,019 --> 00:17:00,978 ダメなのか? 433 00:17:01,645 --> 00:17:04,022 無理と言った方が正しいですね 434 00:17:04,523 --> 00:17:06,650 宝物庫は封印されているのです 435 00:17:06,734 --> 00:17:09,445 それも 500年も前から 436 00:17:09,528 --> 00:17:12,364 なまなかに解ける封印では なさそうだな 437 00:17:12,448 --> 00:17:16,618 封印を解除するには この街の御三家と呼ばれる— 438 00:17:16,702 --> 00:17:19,621 ゲーテル家 セブルド家 レイナード家が 439 00:17:19,705 --> 00:17:21,498 それぞれ所有する鍵— 440 00:17:22,124 --> 00:17:26,295 レガリアと呼ばれる 3種の魔導具が必要になります 441 00:17:28,130 --> 00:17:32,217 これが そのレガリアの1つ ゲーテル家のブレイド 442 00:17:33,051 --> 00:17:37,389 他に セブルド家のクラウン レイナード家のオーブがあります 443 00:17:37,473 --> 00:17:41,894 仮に 余が残りのレガリアを 借りることができたら? 444 00:17:42,519 --> 00:17:44,730 喜んで封印を解きましょう 445 00:17:45,230 --> 00:17:49,735 3つのレガリアを集めるというのは ゲーテル家にとっても悲願 446 00:17:50,277 --> 00:17:54,782 個人的にも 宝物庫の財宝には 興味がありますしね 447 00:17:55,866 --> 00:17:58,619 ですが 大きな問題が1つあります 448 00:17:58,702 --> 00:17:59,912 (ベルトール)それは? 449 00:17:59,995 --> 00:18:01,288 (トラート)レガリアの1つ 450 00:18:02,289 --> 00:18:06,543 レイナード家の持つオーブが 逸失してしまっているのです 451 00:18:07,419 --> 00:18:09,880 (マグ)あなたたちの 担任になります 452 00:18:09,963 --> 00:18:11,465 マグ=ロサンタです 453 00:18:11,548 --> 00:18:16,428 理事長補佐も担当しています よろしくお願いします 454 00:18:16,512 --> 00:18:18,096 マグロサンタ? 455 00:18:18,180 --> 00:18:21,183 変わった名前だな すしが食いたくなる 456 00:18:21,266 --> 00:18:24,520 マグ! マグ=ロサンタです! 457 00:18:24,603 --> 00:18:26,188 マグロではないです! 458 00:18:26,271 --> 00:18:28,857 (ベルトール)ああ 短い間だが よろしく頼むぞ 459 00:18:28,941 --> 00:18:30,275 マグロ 460 00:18:30,359 --> 00:18:33,695 全然 話 聞いていませんね このお方 461 00:18:33,779 --> 00:18:37,074 ていうか 私 一応 学師なんですけど 462 00:18:37,783 --> 00:18:39,535 (高橋)う~ん 463 00:18:39,618 --> 00:18:41,745 {\an8}ファミリア 付けてないと 464 00:18:41,829 --> 00:18:44,706 {\an8}なんつーか おぼつかないというか 465 00:18:44,790 --> 00:18:48,001 {\an8}視界の情報量が 頼りなさすぎんね… 466 00:18:48,085 --> 00:18:50,254 {\an8}ファミリアが当たり前の 存在になっていた 467 00:18:50,337 --> 00:18:52,798 {\an8}というのを 自覚させられます 468 00:18:52,881 --> 00:18:54,466 {\an8}ここ ル・クセルは 469 00:18:54,550 --> 00:18:58,136 {\an8}古きよき伝統を育む 名門魔法学校です 470 00:18:58,762 --> 00:19:00,514 学園の敷地内では 471 00:19:00,597 --> 00:19:03,767 ファミリアの装着を 校則で禁じています 472 00:19:03,851 --> 00:19:07,771 魔法を原理から学び 理解を深めることで 473 00:19:07,855 --> 00:19:11,817 優秀な魔導士が育まれると 信じているからです 474 00:19:11,900 --> 00:19:13,235 (ベルトール)魔導士たるもの 475 00:19:13,318 --> 00:19:16,446 杖(つえ)に頼っていては 一人前にはなれんからな 476 00:19:17,281 --> 00:19:20,826 万象に通じ 魔導の深えんに触れてこそ 477 00:19:20,909 --> 00:19:23,829 魔法の本質を 理解できるというもの 478 00:19:25,330 --> 00:19:28,292 私が呼んだら 1人ずつ入っていただきます 479 00:19:28,375 --> 00:19:30,460 -(ベルトール)うむ -(マキナ)はい 480 00:19:28,375 --> 00:19:30,460 {\an8}(高橋) 分っかりましたー! 481 00:19:30,544 --> 00:19:33,463 (ドアの開閉音) 482 00:19:35,048 --> 00:19:36,466 さて どうする 483 00:19:36,550 --> 00:19:37,384 何が? 484 00:19:37,467 --> 00:19:41,722 おいおい 高橋 珍しく察しが悪いではないか 485 00:19:41,805 --> 00:19:43,015 (高橋)んー? 486 00:19:43,098 --> 00:19:44,558 (ベルトール)留学生というのは 487 00:19:44,641 --> 00:19:46,935 まず 教室の ホログラムボードの前で 488 00:19:47,019 --> 00:19:49,563 あいさつするという しきたりがあるのだろう? 489 00:19:49,646 --> 00:19:52,024 旧世界の日本の学園を 舞台にした— 490 00:19:52,107 --> 00:19:54,568 アドベンチャーゲームを この前 プレーし 491 00:19:54,651 --> 00:19:57,988 そういった文化や作法は 学んでおる 492 00:19:58,071 --> 00:19:59,990 私も見たことあります! 493 00:20:00,073 --> 00:20:04,077 ほんの80年くらい前のアニメで 同じようなものを見ました 494 00:20:04,161 --> 00:20:05,537 -(マキナ)ムフー -(高橋)はあ… 495 00:20:05,621 --> 00:20:08,874 魔王特権で 余が 一番 最初に入ろう 496 00:20:08,957 --> 00:20:12,961 フフッ… こういうのは 最初が肝心だ 497 00:20:13,045 --> 00:20:16,590 フッハッハッ…! 諸君! 498 00:20:16,673 --> 00:20:20,260 余の名前は ベルトール= ベルベット・ベールシュバルト! 499 00:20:20,344 --> 00:20:23,931 新宿から はるばる この秋葉原魔法学園へと 500 00:20:24,014 --> 00:20:25,807 短期留学でやってきた! 501 00:20:25,891 --> 00:20:30,312 ここ 秋葉原市に 余という男が足跡を残すこと 502 00:20:30,395 --> 00:20:32,522 光栄に思うがよい! 503 00:20:33,273 --> 00:20:35,859 マ… ママ… マキナ=ソレージュです 504 00:20:35,943 --> 00:20:37,486 特技は家事全般 505 00:20:37,569 --> 00:20:40,030 得意な料理は カレーです! 506 00:20:40,113 --> 00:20:40,948 お見合い? 507 00:20:41,698 --> 00:20:42,908 ハロハロー! 508 00:20:42,991 --> 00:20:47,371 スーパー美少女天才留学生 高橋ちゃんだよー 509 00:20:47,454 --> 00:20:50,666 特技は~ ハッキングでちゅ! 510 00:20:50,749 --> 00:20:53,168 下の名前は 言わぬのだな 511 00:20:50,749 --> 00:20:53,168 {\an8}(高橋) みんな よろよろ~ 512 00:20:53,251 --> 00:20:54,378 かわいいのに… 513 00:20:54,461 --> 00:20:56,755 さて ベルトール君 514 00:20:56,838 --> 00:21:01,927 新宿の生徒が どのレベルなのか 魔力を測定させていただきます 515 00:21:02,594 --> 00:21:05,097 魔石に手をかざしてください 516 00:21:05,180 --> 00:21:07,975 あー 先に言っておくが… 517 00:21:08,475 --> 00:21:09,726 壊れるぞ これ 518 00:21:09,810 --> 00:21:11,478 いやいや まさか 519 00:21:11,561 --> 00:21:15,440 何を言っているんですか そんなことできるわけが… 520 00:21:16,608 --> 00:21:17,985 (生徒たちのざわめき) 521 00:21:18,068 --> 00:21:22,948 ああ~ あ… あ… ありえないです 522 00:21:23,031 --> 00:21:26,576 (マキナ)フ… フフッ フフフ… 523 00:21:26,660 --> 00:21:29,162 なんで マキナが得意気なのさ… 524 00:21:29,246 --> 00:21:34,251 ♪~ 525 00:22:52,746 --> 00:22:57,751 ~♪ 526 00:23:00,378 --> 00:23:03,173 (木ノ原(きのはら):通信)今 イシマル君の ガチャを回しているので 527 00:23:03,256 --> 00:23:05,467 もうしばらくお待ちください 528 00:23:05,550 --> 00:23:07,719 (グラム)ああ 分かったよ 529 00:23:09,387 --> 00:23:12,808 久しぶりだけど こっちは もちろん… 530 00:23:12,891 --> 00:23:15,143 あっちも変わっちゃったな 531 00:23:15,727 --> 00:23:17,312 当たり前か 532 00:23:17,395 --> 00:23:19,272 500年ぶりだもんな… 533 00:23:19,356 --> 00:23:22,734 形も名前も 変わってしまったけれど 534 00:23:22,818 --> 00:23:25,987 でも 確かに この時代に残っている