1 00:00:02,252 --> 00:00:03,920 (雷鳴) 2 00:00:04,713 --> 00:00:06,756 (ナレーション) “迷いの森”と呼ばれる— 3 00:00:06,840 --> 00:00:09,217 深い深い森の中 4 00:00:09,759 --> 00:00:14,222 荒れ果てた城に 男が1人きりで住み着いていた 5 00:00:16,599 --> 00:00:18,893 その男の正体は— 6 00:00:18,977 --> 00:00:22,647 人々から恐れられ 忌み嫌われる魔術師 7 00:00:23,648 --> 00:00:25,150 名はザガン 8 00:00:25,233 --> 00:00:26,901 (雷鳴) 9 00:00:26,985 --> 00:00:30,989 (ナレーション) 彼は今 ひそかに窮地に立っていた 10 00:00:31,448 --> 00:00:32,657 (ネフィ)ご主人さま 11 00:00:32,741 --> 00:00:36,119 (ネフィ)質問を お許しいただけるでしょうか? 12 00:00:36,202 --> 00:00:37,245 (ザガン)何だ? 13 00:00:37,954 --> 00:00:38,997 (ネフィ)私は… 14 00:00:39,581 --> 00:00:44,669 どのような殺され方を するので… しょうか? 15 00:00:46,004 --> 00:00:48,131 (ザガン)ちょ… ちょっと待て! 16 00:00:48,214 --> 00:00:50,091 なぜ殺すことになっている!? 17 00:00:50,175 --> 00:00:53,595 …というか どうすればいいのだ? この状況を 18 00:00:54,220 --> 00:00:57,974 (ザガン)す… 好きな女の子と 会話するのって… 19 00:00:58,475 --> 00:01:00,310 どうすればいいんだ!? 20 00:01:01,436 --> 00:01:06,858 {\an8}♪~ 21 00:02:25,603 --> 00:02:30,942 {\an8}~♪ 22 00:02:36,823 --> 00:02:39,784 (ナレーション) 事の発端は その日の朝 23 00:02:39,868 --> 00:02:40,994 (悲鳴) 24 00:02:42,579 --> 00:02:45,582 (シャスティル) マイアス なぜ こんなことを… 25 00:02:45,665 --> 00:02:46,749 (マイアス)フッ… 26 00:02:47,542 --> 00:02:49,002 ヒッ… イヤーッ! 27 00:02:50,670 --> 00:02:51,880 ハハハハッ… 28 00:02:51,963 --> 00:02:52,839 ヒッ… 29 00:02:52,922 --> 00:02:55,383 違う マイアスじゃない 30 00:02:55,466 --> 00:02:58,303 あなたは誰? マイアスをどうしたの? 31 00:02:59,596 --> 00:03:01,222 (斬る音) (シャスティル)ハッ… 32 00:03:01,306 --> 00:03:05,185 (顔剥ぎ)ハハッ! なかなか そそる顔してくれるねえ 33 00:03:06,019 --> 00:03:07,770 (顔剥ぎ) がっかりさせるようで悪いが— 34 00:03:07,854 --> 00:03:11,733 お前が期待してるような陵辱は してやれねえんだな 35 00:03:12,317 --> 00:03:14,944 生きたまま剥がした 処女の顔の皮ってのは— 36 00:03:15,028 --> 00:03:17,447 いい触媒になる 37 00:03:17,530 --> 00:03:19,199 (シャスティル)魔術師… 38 00:03:19,616 --> 00:03:22,202 簡単に死ぬなよ ええ? 39 00:03:24,454 --> 00:03:26,456 (シャスティル)イヤーッ! 40 00:03:26,539 --> 00:03:27,874 安心しな 41 00:03:27,957 --> 00:03:32,503 顔を剥ぎ終わったら 体も かわいがってやるよ 42 00:03:32,587 --> 00:03:33,671 ウウッ… 43 00:03:33,755 --> 00:03:35,340 (顔剥ぎ)あ… あれ? 44 00:03:35,423 --> 00:03:37,050 だ… 誰だ!? てめえ 45 00:03:37,133 --> 00:03:38,968 (ザガン)お前こそ 誰だ? 46 00:03:39,052 --> 00:03:41,512 人の家の庭でバカ騒ぎしやがって 47 00:03:42,096 --> 00:03:45,266 寝るところだったのに 目が覚めちまっただろうが! 48 00:03:45,350 --> 00:03:46,392 はぁ? 49 00:03:46,476 --> 00:03:48,728 (顔剥ぎ)マズイ ここは こいつの領地か 50 00:03:48,811 --> 00:03:50,229 (顔剥ぎ)ま… 待て! 51 00:03:50,313 --> 00:03:52,106 同じ魔術師だろう!? 52 00:03:52,190 --> 00:03:55,610 見逃してくれたら 俺の研究成果を譲渡する 53 00:03:55,693 --> 00:03:59,489 人の生皮を剥がさないと 使えんような魔術なんぞ… 54 00:03:59,572 --> 00:04:00,823 要らん 55 00:04:00,907 --> 00:04:01,950 (顔剥ぎ)グハッ! 56 00:04:02,033 --> 00:04:03,159 (シャスティル)アッ… 57 00:04:03,242 --> 00:04:04,369 あっ… 58 00:04:04,827 --> 00:04:06,746 アア… 59 00:04:12,835 --> 00:04:14,295 (ザガン)やっちまった 60 00:04:14,379 --> 00:04:17,423 目が覚めたら 完全にトラウマになるな 61 00:04:17,507 --> 00:04:20,677 お… 落ち着け 俺は魔術師だ 62 00:04:21,302 --> 00:04:23,262 これぐらい 何とでも… 63 00:04:23,346 --> 00:04:24,681 逆巻け円環 64 00:04:40,488 --> 00:04:44,158 まあ 物体を 元の位置に戻しただけだが… 65 00:04:44,909 --> 00:04:48,413 血の跡がなければ 夢だとでも思うだろう 66 00:04:50,373 --> 00:04:51,457 うん? 67 00:04:53,167 --> 00:04:54,711 十字架の紋章… 68 00:04:54,794 --> 00:04:56,713 教会の人間か? 69 00:04:56,796 --> 00:04:59,215 (ザガン)自称 神の使徒か 70 00:04:59,298 --> 00:05:00,717 魔術師の天敵 71 00:05:01,217 --> 00:05:06,180 一応 助けたわけだが このままだと俺が犯人にされそうだ 72 00:05:06,264 --> 00:05:08,891 まあ 別にいいか 73 00:05:12,812 --> 00:05:15,648 街道に放り出せば 誰かが見つけるだろう 74 00:05:15,732 --> 00:05:16,566 ハッ… 75 00:05:20,069 --> 00:05:22,113 転移の魔法が乗っ取られた? 76 00:05:22,530 --> 00:05:24,115 ここは俺の領地だ 77 00:05:24,198 --> 00:05:25,992 あらゆる結界が張ってある 78 00:05:26,075 --> 00:05:28,202 並の魔術師にできる芸当じゃない 79 00:05:34,042 --> 00:05:37,503 ハァ… 人の魔法陣を勝手に使うな 80 00:05:38,046 --> 00:05:39,255 バルバロス 81 00:05:39,714 --> 00:05:41,174 (バルバロス)よう ザガン 82 00:05:41,257 --> 00:05:44,469 相変わらず 不健康そうな顔してやがるなぁ 83 00:05:44,886 --> 00:05:46,596 お前のほうが そうだろう 84 00:05:47,013 --> 00:05:49,724 (バルバロス)何だ? パーティーの最中だったのか? 85 00:05:49,807 --> 00:05:51,392 (ザガン) 人の庭で はしゃぐ悪党に— 86 00:05:51,476 --> 00:05:53,269 お仕置きをしてやっただけだ 87 00:05:53,353 --> 00:05:56,647 悪党? お前が言うなよ 88 00:05:56,731 --> 00:05:59,984 関心があるのは 己の力を高めることだけ 89 00:06:00,401 --> 00:06:02,695 (バルバロス)他人の命にも 財産にも 価値を見いださず 90 00:06:02,779 --> 00:06:04,614 必要とあらば 奪い取る 91 00:06:04,697 --> 00:06:07,950 それが 俺たち 魔術師だろう 92 00:06:08,993 --> 00:06:13,623 ほう… この娘 結構な魔力を持ってるじゃないか 93 00:06:13,706 --> 00:06:15,124 いけにえにでも使うのか? 94 00:06:15,708 --> 00:06:18,336 (ザガン)いけにえが 必要な魔術は趣味じゃない 95 00:06:25,510 --> 00:06:27,303 (バルバロス)もったいねえなぁ 96 00:06:27,387 --> 00:06:29,097 要らねえなら 俺にくれよ 97 00:06:30,431 --> 00:06:31,933 俺は もう寝る 98 00:06:32,016 --> 00:06:34,477 夜通し 魔導書を 読みふけってたんだ 99 00:06:34,560 --> 00:06:36,396 用なら あとにしろよ 100 00:06:36,479 --> 00:06:37,522 (バルバロス)おいおい 101 00:06:37,605 --> 00:06:40,858 せっかく訪ねて来てやったのに つれないこと言うなよ! 102 00:06:40,942 --> 00:06:42,026 眠気なんぞ— 103 00:06:42,110 --> 00:06:46,114 ちょいと 脳内のアドレナリンを いじってやれば 関係ないだろう 104 00:06:46,197 --> 00:06:49,826 そんなことをやってるから お前は不健康な顔なんだよ 105 00:06:49,909 --> 00:06:52,870 (バルバロス) 肉体操作は魔術師の基礎 106 00:06:52,954 --> 00:06:55,581 おかげで病や寿命からも縁遠いが… 107 00:06:55,665 --> 00:06:58,584 それでも1000年が限界らしいな 108 00:07:00,294 --> 00:07:02,922 (バルバロス)面白い話を 持ってきてやったぜ ザガン 109 00:07:03,005 --> 00:07:03,840 (ザガン)うん? 110 00:07:03,923 --> 00:07:08,469 魔王のひとり マルコシアスが 死んだのは 知っているだろう? 111 00:07:08,553 --> 00:07:09,595 うん? 112 00:07:09,679 --> 00:07:11,097 あっ… 113 00:07:12,014 --> 00:07:13,182 (ザガン)魔王 114 00:07:13,266 --> 00:07:16,561 その称号とともに 絶大な魔力を与えられ 115 00:07:16,644 --> 00:07:21,858 下位の魔術師たちをしもべとして 従えることができる魔術師の極致 116 00:07:22,483 --> 00:07:24,819 13人いる魔王の中で— 117 00:07:24,902 --> 00:07:30,116 最高年齢1000歳の魔王が先日 息を引き取ったと聞いたが… 118 00:07:31,033 --> 00:07:34,871 (バルバロス)何だ何だ 聞きたくてしかたがないって顔だな 119 00:07:34,954 --> 00:07:36,956 だが お前は 寝ると言っていたよな? 120 00:07:37,039 --> 00:07:38,207 う~ん 残念だが… 121 00:07:38,291 --> 00:07:41,377 もったいぶってないで さっさと言え! 122 00:07:41,461 --> 00:07:42,295 (バルバロス)へいへい 123 00:07:43,337 --> 00:07:45,798 マルコシアスの領地 キュアノエイデスで— 124 00:07:45,882 --> 00:07:48,009 大がかりなオークションが開かれる 125 00:07:48,384 --> 00:07:51,345 真っ当な品から 俺たち好みの品まで… 126 00:07:51,429 --> 00:07:52,471 (ザガン)まさか… 127 00:07:52,555 --> 00:07:54,432 その まさかさ! 128 00:07:54,515 --> 00:07:58,728 出るんだよ そのオークションに魔王の遺産が! 129 00:08:05,485 --> 00:08:08,446 (ザガン) わざわざ話を持ってきたかと思えば 130 00:08:08,529 --> 00:08:12,450 要するに オークションに参加する 資金をたかりに来たんじゃないか 131 00:08:12,867 --> 00:08:15,495 そういうことなら 遺産は俺がもらうぞ 132 00:08:15,578 --> 00:08:17,413 (バルバロス) おまっ… そりゃねえだろう! 133 00:08:17,497 --> 00:08:19,290 教えてやったの 俺だぞ! 134 00:08:19,373 --> 00:08:21,083 (ザガン)なら ほかを当たれよ 135 00:08:21,167 --> 00:08:23,377 (バルバロス)ほかに 金貸してくれるような魔術師— 136 00:08:23,461 --> 00:08:25,046 いるわけねえだろう! 137 00:08:25,129 --> 00:08:26,172 おっ… 138 00:08:26,255 --> 00:08:30,176 なんだったら いい女の1人や2人 見繕ってやるからよ 139 00:08:30,259 --> 00:08:31,844 女ねえ 140 00:08:32,553 --> 00:08:34,347 (ザガン) 興味がないわけじゃないが— 141 00:08:34,430 --> 00:08:36,891 面倒くさそうだという気持ちが強い 142 00:08:36,974 --> 00:08:39,560 (騎士)ハァハァ ハァハァ… 143 00:08:42,146 --> 00:08:43,731 (ザガン)妙にピリピリしてるな 144 00:08:43,814 --> 00:08:46,734 (バルバロス) あ~ 連続誘拐事件だと 145 00:08:46,817 --> 00:08:50,029 どっかのバカどもが 若い女ばかり さらって 146 00:08:50,112 --> 00:08:53,074 魔術の実験をやろうとしたらしいぜ 147 00:08:53,157 --> 00:08:56,077 随分 危ない橋を渡るもんだな 148 00:08:56,160 --> 00:08:58,287 教会に ケンカ売ってるようなもんだろう 149 00:08:58,371 --> 00:09:00,081 何が目的なんだ? 150 00:09:00,164 --> 00:09:01,415 さあな? 151 00:09:01,499 --> 00:09:04,710 相応なものを召喚するつもりか? 152 00:09:04,794 --> 00:09:06,712 例えば 魔族のような… 153 00:09:06,796 --> 00:09:09,924 いや 魔族なんて夢物語か 154 00:09:12,385 --> 00:09:14,303 (バルバロス) そういえば ザガンよ お前… 155 00:09:14,387 --> 00:09:17,974 その事件の犯人のひとりと 疑われてるらしいぜ 156 00:09:18,057 --> 00:09:19,433 (ザガン)くだらんな 157 00:09:19,517 --> 00:09:22,270 いけにえがなければ 使えんような魔術が— 158 00:09:22,353 --> 00:09:24,230 いざというとき 役に立つのか? 159 00:09:24,313 --> 00:09:26,857 ハハハハッ! 違いねえ 160 00:09:26,941 --> 00:09:30,695 …というか お前に つるむような 仲間なんて いねえもんな 161 00:09:30,778 --> 00:09:31,862 (ザガン)ンッ… 162 00:09:31,946 --> 00:09:34,740 まあ 仲間なんて必要ないがな 163 00:09:42,456 --> 00:09:47,253 (歓声) 164 00:09:52,091 --> 00:09:54,510 (歓声) 165 00:09:55,928 --> 00:09:57,138 (バルバロス)見ろよ ザガン 166 00:09:57,221 --> 00:09:58,055 (ザガン)うん? 167 00:09:58,139 --> 00:09:59,974 (バルバロス)面白い連中がいるぜ 168 00:10:00,057 --> 00:10:00,891 (ザガン)うん? 169 00:10:01,434 --> 00:10:03,436 {\an8}(バルバロス) “黒刃(こくじん)”のキメリエスに 170 00:10:03,519 --> 00:10:05,229 {\an8}“妖婦(ようふ)”ゴメリ 171 00:10:05,313 --> 00:10:06,522 {\an8}あっちには— 172 00:10:06,605 --> 00:10:08,941 {\an8}“亡霊”ウォルフォレ なんてのも いるぞ 173 00:10:09,358 --> 00:10:10,651 通り名… 174 00:10:10,735 --> 00:10:14,530 力のある魔術師に与えられる 称号みたいなものだ 175 00:10:15,031 --> 00:10:16,073 強いのか? 176 00:10:16,157 --> 00:10:17,491 (バルバロス)強いな 177 00:10:17,575 --> 00:10:21,954 亡くなったマルコシアスを継ぐ 13番目の魔王候補たちだ 178 00:10:22,038 --> 00:10:23,998 まあ この俺も そうだが 179 00:10:24,081 --> 00:10:26,000 次の魔王か… 180 00:10:26,083 --> 00:10:27,126 誰が決める? 181 00:10:27,835 --> 00:10:31,088 (バルバロス)残った12人の 魔王たちが協議中らしい 182 00:10:31,172 --> 00:10:33,883 (ゴメリ)キメリエス 面白いのがいる 183 00:10:33,966 --> 00:10:35,009 (キメリエス)うん? 184 00:10:35,092 --> 00:10:38,596 あそこで ふんぞり返ってる 不健康そうな顔の男 185 00:10:38,679 --> 00:10:39,889 (ゴメリ)何といった? 186 00:10:39,972 --> 00:10:43,184 (キメリエス) 確か“煉獄(れんごく)”バルバロスです 187 00:10:43,893 --> 00:10:47,188 (ゴメリ)一緒にいる 目つきの悪いのは ザガンとかいう 188 00:10:47,271 --> 00:10:49,649 まだ若く 通り名もないが— 189 00:10:49,732 --> 00:10:53,444 なぜか 魔王候補に 名が挙がってるらしいぞえ 190 00:10:53,527 --> 00:10:54,570 キヒヒヒッ… 191 00:10:54,654 --> 00:10:56,489 (司会)お集まりの皆さま 192 00:10:56,572 --> 00:11:01,577 (司会)次は いよいよ 本日最後の そして 最大の商品でございます! 193 00:11:07,625 --> 00:11:11,420 (司会)こちらは本来 かの魔王マルコシアスさまに— 194 00:11:11,504 --> 00:11:14,382 納品される予定の 商品でございました 195 00:11:14,465 --> 00:11:17,885 しかしながら マルコシアスさまは逝去され 196 00:11:17,968 --> 00:11:20,304 宙に浮いてしまった この商品を— 197 00:11:20,388 --> 00:11:23,224 わたくしどもが 取り寄せたしだいでございます 198 00:11:23,307 --> 00:11:25,351 (バルバロス)遺産じゃねえのか? 199 00:11:25,434 --> 00:11:29,730 (ザガン)魔王が選んだ触媒の ひとつ …ということだろうな 200 00:11:31,065 --> 00:11:35,486 (司会)北の聖地 ノルデンにて 捕獲された伝説の種族… 201 00:11:36,028 --> 00:11:37,863 エルフでございます! 202 00:11:40,783 --> 00:11:41,951 ハッ… 203 00:11:42,034 --> 00:11:46,956 (鼓動音) ア… アア… 204 00:11:52,461 --> 00:11:55,381 (司会)エルフとは 皆さま ご存じのとおり— 205 00:11:55,464 --> 00:11:58,717 人間というより 神や精霊の一種といわれています 206 00:11:59,218 --> 00:12:02,221 しかも なんと ご覧のとおり 白髪! 207 00:12:02,304 --> 00:12:04,181 染め物ではございません 208 00:12:04,265 --> 00:12:07,476 大変 希少な 天然の白髪エルフでございます 209 00:12:07,893 --> 00:12:10,020 魔術の贄(にえ)としての価値は もちろん 210 00:12:10,104 --> 00:12:13,607 愛玩奴隷としての価値も 非常に高くあります 211 00:12:13,691 --> 00:12:17,611 まさしく なぶるも しゃぶるも お客さまの自由! 212 00:12:18,237 --> 00:12:20,322 それでは1万から始めてまいり… 213 00:12:20,406 --> 00:12:21,532 100万だ! 214 00:12:25,119 --> 00:12:27,371 お… おい ザガン? 215 00:12:27,455 --> 00:12:29,915 キュリオテス金貨で100万枚だ 216 00:12:29,999 --> 00:12:31,167 (歓声) 217 00:12:31,250 --> 00:12:35,045 (司会)ありがとうございます! すばらしい金額が出ました! 218 00:12:35,129 --> 00:12:36,338 おい ザガン! 219 00:12:36,422 --> 00:12:38,716 いくらエルフったって そんな大金… 220 00:12:38,799 --> 00:12:41,594 この胸の高鳴りは何だ? 221 00:12:41,677 --> 00:12:43,304 (ザガン)いとしい 222 00:12:43,387 --> 00:12:46,140 そう表現すればいいのだろうか? 223 00:12:46,223 --> 00:12:49,477 助けてやりたい 笑った顔を見てみたい 224 00:12:50,895 --> 00:12:53,606 そして その肌に触れてみたい 225 00:12:55,691 --> 00:12:59,612 ずっと欲しかったものを やっと見つけた気がする 226 00:12:59,695 --> 00:13:03,407 お前 一体 どんな魔術を使うつもりなんだ? 227 00:13:05,409 --> 00:13:06,911 アア~… 228 00:13:06,994 --> 00:13:09,121 ウウーッ! 229 00:13:12,124 --> 00:13:13,584 (司会)おめでとうございます 230 00:13:13,667 --> 00:13:18,130 白髪のエルフは 魔術師ザガンさまが落札されました 231 00:13:23,844 --> 00:13:26,847 (ザガン)どうしよう? 何て声をかけたらいいんだ? 232 00:13:27,431 --> 00:13:28,474 (ザガン)大丈夫か? 233 00:13:28,557 --> 00:13:31,727 魔術で 操られたりしてるわけじゃ ないよな? 234 00:13:31,811 --> 00:13:34,230 (司会)ザガンさま 何か不具合でも? 235 00:13:34,313 --> 00:13:35,439 (ザガン)いや… 236 00:13:35,523 --> 00:13:36,357 うん? 237 00:13:37,691 --> 00:13:38,817 これは? 238 00:13:38,901 --> 00:13:40,820 (司会)魔力封じの首輪です 239 00:13:40,903 --> 00:13:43,948 外されますと 逃げられる危険がございますので 240 00:13:44,031 --> 00:13:45,491 ご注意ください 241 00:13:45,574 --> 00:13:49,745 (司会)…といっても 外し方は わたくしどもも分からないのですが 242 00:13:49,828 --> 00:13:52,998 (ザガン)ふん… こいつに意識はあるのか? 243 00:13:53,082 --> 00:13:54,917 (司会)ご安心くださいまし 244 00:13:55,334 --> 00:13:59,046 このエルフは 自然体のまま保管されてございます 245 00:13:59,129 --> 00:14:02,967 そもそも 個体としての能力が すさまじく高く 246 00:14:03,050 --> 00:14:06,554 並の魔術では 効果を持たないのでございます 247 00:14:06,637 --> 00:14:08,013 信じよう 248 00:14:08,556 --> 00:14:11,058 まずは きちんと話してみたい 249 00:14:11,767 --> 00:14:16,689 こいつには せいぜい いい声で さえずってもらわねば困るからな 250 00:14:16,772 --> 00:14:18,190 ハッ… アア… 251 00:14:18,274 --> 00:14:19,441 ウウッ… 252 00:14:20,025 --> 00:14:21,318 (ネフィ)アア… 253 00:14:21,402 --> 00:14:22,570 (司会)アア… 254 00:14:22,653 --> 00:14:26,240 (ザガン)うん? 何か言い方 間違えたかな? 255 00:14:26,615 --> 00:14:28,868 (ナレーション) これが数刻前まで— 256 00:14:28,951 --> 00:14:32,496 “女なんて面倒くさい”などと 思っていた男の— 257 00:14:32,580 --> 00:14:35,541 人生で初めての ひと目ボレだった 258 00:14:38,168 --> 00:14:43,215 (雨の音) 259 00:14:43,966 --> 00:14:46,218 (ザガン) 連れて帰ってきたのはいいが… 260 00:14:48,762 --> 00:14:51,890 あ~ バルバロスに 聞いておくんだった 261 00:14:51,974 --> 00:14:54,310 こういうとき 何て言えばいいのか 262 00:14:54,393 --> 00:14:57,688 だが いつまでも 黙っているわけにはいかない 263 00:14:57,771 --> 00:14:59,648 何か言わねば… 264 00:15:00,399 --> 00:15:02,026 (ザガン)空が きれいですね 265 00:15:03,235 --> 00:15:06,280 いや いくら何でも これはない 266 00:15:06,780 --> 00:15:09,783 空なんか見えないし 外は荒れもようだ 267 00:15:10,367 --> 00:15:12,411 (ザガン) この城 どう思いますか? 268 00:15:13,621 --> 00:15:14,538 (雷鳴) 269 00:15:14,997 --> 00:15:17,166 頭を冷やせ! 270 00:15:17,249 --> 00:15:19,627 “処刑場か 地獄のようですね”という— 271 00:15:19,710 --> 00:15:22,171 返事しか思い浮かばないぞ! 272 00:15:22,254 --> 00:15:26,759 …というか 連れてくる前に 掃除くらい しておくべきだった 273 00:15:27,301 --> 00:15:28,969 (ネフィ)ご主人さま 274 00:15:29,470 --> 00:15:31,847 質問を お許しいただけるでしょうか? 275 00:15:31,931 --> 00:15:33,682 (ザガン)しゃべった! 276 00:15:33,766 --> 00:15:37,353 鈴を転がすような声とは こういうのを言うのか! 277 00:15:37,853 --> 00:15:39,146 何だ? 278 00:15:39,229 --> 00:15:40,981 なに この言い方! 279 00:15:41,065 --> 00:15:43,609 これでは まるで 腹を立てているようではないか! 280 00:15:44,401 --> 00:15:45,444 (ネフィ)私は… 281 00:15:45,986 --> 00:15:51,408 どのような殺され方を するので… しょうか? 282 00:15:52,993 --> 00:15:55,162 (雷鳴) 283 00:15:55,245 --> 00:15:57,414 ア… アア… 284 00:15:58,040 --> 00:16:00,668 どういう死に方をするのか 知っていれば— 285 00:16:00,751 --> 00:16:02,795 少しは覚悟もできるかと 286 00:16:02,878 --> 00:16:04,964 ま… 待て待て待て! 287 00:16:05,047 --> 00:16:06,674 お前を殺すつもりはない! 288 00:16:06,757 --> 00:16:09,301 …というか 生きていてもらわねば困る! 289 00:16:09,843 --> 00:16:15,808 つまり 死んで 楽になるような 終わりはないという… 290 00:16:15,891 --> 00:16:16,934 ハッ… 291 00:16:17,017 --> 00:16:18,310 違うんだ! 292 00:16:18,394 --> 00:16:20,813 その辺のは 前の城の持ち主の物で— 293 00:16:20,896 --> 00:16:24,566 片づけるのが面倒で 放っておいただけなんだ! 294 00:16:25,651 --> 00:16:27,027 (ザガン)なっ… 295 00:16:27,111 --> 00:16:28,362 フゥ… 296 00:16:29,029 --> 00:16:30,698 俺の名はザガン 297 00:16:30,781 --> 00:16:34,284 見てのとおり 魔術師だが 別に拷問の趣味はない 298 00:16:34,910 --> 00:16:36,286 それで… 299 00:16:39,873 --> 00:16:41,417 それで… 300 00:16:41,500 --> 00:16:42,543 バカな! 301 00:16:42,626 --> 00:16:47,256 名前を聞こうというだけなのに なぜ 言葉が出てこない! 302 00:16:47,339 --> 00:16:48,173 クッ… 303 00:16:49,008 --> 00:16:50,300 (ネフィ)申し遅れました 304 00:16:50,384 --> 00:16:51,218 ハッ… 305 00:16:51,635 --> 00:16:53,846 私はネフェリアと申します 306 00:16:54,263 --> 00:16:55,472 ネフェリア… 307 00:16:56,348 --> 00:16:57,808 きれいな名だ 308 00:16:58,225 --> 00:17:01,770 (ザガン) ネフェリア何というのだ? 姓は? 309 00:17:01,854 --> 00:17:03,063 (ネフィ)姓はありません 310 00:17:03,522 --> 00:17:06,442 呼びにくければ “ネフィ”と呼んでいただければ 311 00:17:07,151 --> 00:17:09,028 -(ザガン)いいのか!? -(ネフィ)はい? 312 00:17:09,111 --> 00:17:14,074 名前も美しい響きだが ネフィという愛称もいい 313 00:17:14,158 --> 00:17:15,284 エルフでは その… 314 00:17:16,535 --> 00:17:19,830 一般的なのか? 姓がないというのは 315 00:17:19,913 --> 00:17:23,500 (ネフィ)いいえ 私は呪い子でしたから 316 00:17:25,127 --> 00:17:26,253 呪い子? 317 00:17:26,336 --> 00:17:30,132 (ネフィ)あの… なぜ そのようなことを聞かれるのですか 318 00:17:30,215 --> 00:17:31,258 (ザガン)いや… 319 00:17:33,469 --> 00:17:34,511 ご安心ください 320 00:17:36,638 --> 00:17:37,890 私は処女です 321 00:17:37,973 --> 00:17:38,849 なっ… 322 00:17:38,932 --> 00:17:43,145 お… お前! 自分が何を 口走っているのか分かってるか!? 323 00:17:43,228 --> 00:17:44,313 (ネフィ)はぁ? 324 00:17:44,396 --> 00:17:49,276 実験材料としての価値が 損なわれていないかという話では? 325 00:17:49,359 --> 00:17:52,780 勘違いするな お前を実験に使う気はない 326 00:17:52,863 --> 00:17:55,908 では なぜ 私を買われたのですか? 327 00:17:58,994 --> 00:18:01,330 お前が知る必要はない 328 00:18:02,039 --> 00:18:04,458 何を言ってるんだ 俺は! 329 00:18:04,833 --> 00:18:07,086 (ザガン)だが 闇オークションで ひと目ボレして 330 00:18:07,169 --> 00:18:11,298 有り金はたいて買い取ったなど 誰が どう聞いても 変態だ 331 00:18:11,799 --> 00:18:16,178 当面 一緒に生活するのに そんな目で見られたら立ち直れない 332 00:18:16,261 --> 00:18:18,555 ハッ… 一緒に暮らす!? 333 00:18:19,181 --> 00:18:22,476 (ザガン)こんな かれんな少女と 同じ屋根の下で? 334 00:18:22,559 --> 00:18:24,895 落ち着け 俺は魔術師だ 335 00:18:24,978 --> 00:18:28,440 力ある魔術師は うろたえない 336 00:18:28,524 --> 00:18:29,566 ンッ… 337 00:18:31,360 --> 00:18:35,072 ネフィよ まず お前に部屋を与えよう 338 00:18:35,155 --> 00:18:36,782 好きな部屋を選ぶがいい 339 00:18:37,157 --> 00:18:40,285 つまり 死に場所を 選ばせていただけると? 340 00:18:40,369 --> 00:18:42,788 殺さないと言ってるだろう! 341 00:18:42,871 --> 00:18:44,039 (ネフィ)私が— 342 00:18:44,123 --> 00:18:46,875 そうしていただく意味が 分からないんです 343 00:18:47,459 --> 00:18:52,756 どういう使われ方をするにしろ 私は死ぬわけではないのですか? 344 00:18:52,840 --> 00:18:56,426 (ザガン)そうか… そうだよな 345 00:18:56,510 --> 00:18:59,012 奴隷として 捕らえられ 売られたんだ 346 00:18:59,096 --> 00:19:04,059 自分は いけにえか 実験動物と ずっと教え込まれてきたのだろう 347 00:19:05,269 --> 00:19:09,731 呪い子とは何か分からないが 話したくなさそうだった 348 00:19:10,274 --> 00:19:11,900 恐らく 帰る場所もない 349 00:19:12,860 --> 00:19:14,069 俺も そうだった 350 00:19:15,237 --> 00:19:18,699 姓がないばかりか 親の顔も知らない 351 00:19:19,408 --> 00:19:21,910 物心ついたときにはゴミだめで… 352 00:19:24,246 --> 00:19:28,166 ザガンという名も ただ そう呼ばれただけだ 353 00:19:32,129 --> 00:19:34,673 (ザガン)俺は お前が必要だから買ったんだ 354 00:19:35,048 --> 00:19:37,050 だから そう“死ぬ死ぬ”言うな 355 00:19:37,134 --> 00:19:39,553 ひつ… よう? 356 00:19:39,636 --> 00:19:41,388 私がですか? 357 00:19:41,471 --> 00:19:44,766 ああ だから まずは俺のために生きろ 358 00:19:45,392 --> 00:19:46,768 アア… 359 00:19:50,856 --> 00:19:52,024 はい 360 00:19:56,069 --> 00:19:57,112 (指を鳴らす音) 361 00:19:58,989 --> 00:20:01,533 (ザガン)さて お前に与える部屋だが… 362 00:20:02,159 --> 00:20:05,329 (ザガン)どこがいいだろう? 景色のいい所は… 363 00:20:05,412 --> 00:20:07,706 あっ 高い場所は平気か? 364 00:20:07,789 --> 00:20:08,624 (ネフィ)はい 365 00:20:09,124 --> 00:20:12,252 手でも首でも つっていただいて結構です 366 00:20:12,336 --> 00:20:14,630 (ザガン) 誰が拷問すると言ったかな!? 367 00:20:14,713 --> 00:20:16,548 申し訳ありません 368 00:20:16,632 --> 00:20:20,010 高い所と聞いて ほかに思いつきませんでした 369 00:20:20,093 --> 00:20:22,638 (ザガン) もっと生きる希望を持とうよ 370 00:20:27,809 --> 00:20:28,977 アッ… 371 00:20:33,482 --> 00:20:37,486 き… 気をつけるんだな 足元をよく見ろ 372 00:20:37,569 --> 00:20:38,946 (ネフィ)は… はい 373 00:20:42,991 --> 00:20:44,910 あれ? 俺は もしかして— 374 00:20:45,619 --> 00:20:47,913 ネフィの手を握ってるのか? 375 00:20:47,996 --> 00:20:50,415 しかし 今更 離すのも… 376 00:20:50,832 --> 00:20:53,961 柔らかくて 温かい 377 00:20:56,964 --> 00:20:58,340 (ザガン)ふだんは使わん部屋だ 378 00:20:59,341 --> 00:21:01,218 多少 汚れてるかもしれんが… 379 00:21:04,221 --> 00:21:05,597 (ザガン)ンンッ! 380 00:21:06,265 --> 00:21:07,599 アア… 381 00:21:08,100 --> 00:21:10,727 どうぞ ご主人さまのお望みのまま 382 00:21:10,811 --> 00:21:12,229 違うからな! 383 00:21:12,312 --> 00:21:14,398 これは あ… あれだ 384 00:21:14,481 --> 00:21:18,652 そう! 上空から 侵入する敵に備えてのワナだ 385 00:21:19,194 --> 00:21:21,363 我ながら苦しい言い訳 386 00:21:21,446 --> 00:21:25,367 だが まあ こんなものがあってはジャマだろう 387 00:21:25,450 --> 00:21:26,868 処分してやる 388 00:21:29,246 --> 00:21:31,206 (爆発音) 389 00:21:38,130 --> 00:21:40,966 (ザガン) 部屋として機能するか疑わしいが 390 00:21:41,049 --> 00:21:44,720 まあ 恐怖の原因は 取り除いたはずだ 391 00:21:44,803 --> 00:21:45,637 うん? 392 00:21:45,721 --> 00:21:49,057 こんな破壊的な魔術は 初めて見ました 393 00:21:49,141 --> 00:21:52,561 (ザガン)そりゃ いきなり 攻撃魔術 ぶっ放したら 怖いよね! 394 00:21:52,644 --> 00:21:56,690 (ザガン)まともな話し相手が バルバロスしかいなかった弊害が… 395 00:21:56,773 --> 00:22:00,068 (ザガン)ここは よくないな 殺風景すぎる 396 00:22:00,152 --> 00:22:03,155 (ネフィ) これは殺風景と呼ぶのでしょうか? 397 00:22:04,698 --> 00:22:05,741 (ザガン)うん? 398 00:22:09,911 --> 00:22:12,205 アア… アア… 399 00:22:17,753 --> 00:22:19,421 (ザガン)月が好きなのか? 400 00:22:21,298 --> 00:22:22,799 分かりません 401 00:22:26,219 --> 00:22:27,304 (ザガン)ンッ… 402 00:22:30,307 --> 00:22:31,933 (ザガン)何も つかめんな 403 00:22:32,017 --> 00:22:33,643 (ネフィ) …だと思います 404 00:22:39,566 --> 00:22:41,193 (ネフィ)あ… あの… 405 00:22:42,486 --> 00:22:45,405 この部屋をいただいても よろしいでしょうか? 406 00:22:45,489 --> 00:22:46,531 (ザガン)うん? 407 00:22:48,617 --> 00:22:50,702 こんな場所で いいのか? 408 00:22:50,786 --> 00:22:51,828 (ネフィ)はい 409 00:22:53,205 --> 00:22:56,291 ご主人さまが 用意してくださった部屋ですから 410 00:22:57,459 --> 00:23:00,712 (ザガン)よ… よかろう ならば 好きに使うがいい 411 00:23:00,796 --> 00:23:02,297 (ネフィ)ありがとうございます 412 00:23:05,300 --> 00:23:06,885 {\an8}どうかなさいましたか? 413 00:23:06,968 --> 00:23:08,011 {\an8}(ザガン)いや… 414 00:23:09,054 --> 00:23:13,225 礼など言ってもらったのは 随分と久しぶりだと思ってな 415 00:23:14,434 --> 00:23:17,979 私も 随分 久しぶりに 言った気がします 416 00:23:18,605 --> 00:23:19,815 (ザガン)そうか 417 00:23:19,898 --> 00:23:20,941 (ネフィ)はい 418 00:23:22,150 --> 00:23:23,485 (ナレーション)この夜が— 419 00:23:23,568 --> 00:23:26,363 2人の長い共同生活と— 420 00:23:26,446 --> 00:23:30,409 長い長い物語の 始まりだった