1 00:00:11,386 --> 00:00:13,054 (ザガン)アア… 2 00:00:13,722 --> 00:00:16,558 一睡もできなかった 3 00:00:17,434 --> 00:00:21,062 あの部屋では さすがに寝泊まりできないから— 4 00:00:21,146 --> 00:00:23,231 ひとまず ここで寝かせたが… 5 00:00:23,732 --> 00:00:26,443 こんな無防備な姿をさらされ— 6 00:00:26,526 --> 00:00:29,237 何も考えずにいろというほうが ムリだ 7 00:00:29,863 --> 00:00:32,449 {\an8}実際に何かする 度胸もないし 8 00:00:32,532 --> 00:00:35,452 {\an8}嫌われたらと思うと 何もできないのだが… 9 00:00:37,495 --> 00:00:38,872 メシでも食うか 10 00:00:39,539 --> 00:00:41,249 (鳥の鳴き声) 11 00:00:42,876 --> 00:00:45,253 (ネフィ)ア… アア… 12 00:00:56,222 --> 00:00:57,348 -(ザガン)起きたか -(ネフィ)あ… 13 00:01:00,643 --> 00:01:01,686 はい 14 00:01:01,770 --> 00:01:04,606 おはようございます ご主人さま 15 00:01:05,064 --> 00:01:07,650 挨拶は ちゃんとしてくれるんだな 16 00:01:07,734 --> 00:01:08,568 うん? 17 00:01:08,651 --> 00:01:09,819 あれ? 18 00:01:10,236 --> 00:01:13,782 “おはよう”って言ってもらったら 何て返すんだっけ? 19 00:01:13,865 --> 00:01:15,533 そのまま“おはよう”? 20 00:01:15,617 --> 00:01:16,743 “こんにちは”? 21 00:01:16,826 --> 00:01:19,245 “ごきげんよう”は さすがに違うと思うが… 22 00:01:22,624 --> 00:01:23,666 (ザガン)ええい! 23 00:01:23,750 --> 00:01:27,212 ハァ… 食事を持ってきた 食べるがいい 24 00:01:27,879 --> 00:01:31,090 (ザガン)挨拶も ちゃんとできないのか 俺は! 25 00:01:31,841 --> 00:01:32,967 (ネフィ)うん? 26 00:01:33,426 --> 00:01:38,848 {\an8}♪~ 27 00:02:57,594 --> 00:03:02,932 {\an8}~♪ 28 00:03:11,983 --> 00:03:15,153 (ザガン)いつから 自分は こんなダメな人間に… 29 00:03:15,236 --> 00:03:16,362 初めからか 30 00:03:17,238 --> 00:03:21,534 (ネフィ)あの… ご主人さまも 同じ物を食べられるのですか? 31 00:03:21,618 --> 00:03:23,953 (ザガン)うん? 何か おかしいか? 32 00:03:24,037 --> 00:03:25,788 (ネフィ)いえ あの… 33 00:03:26,247 --> 00:03:29,584 私は食事をいただけるだけで 光栄です 34 00:03:29,667 --> 00:03:34,172 ですが ご主人さままで 同じ物を食されるのが不思議で… 35 00:03:34,255 --> 00:03:35,173 (ザガン)えっ? 36 00:03:35,256 --> 00:03:36,591 もしや… 37 00:03:36,674 --> 00:03:39,427 {\an8}これは 質素な食事なのか!? 38 00:03:39,510 --> 00:03:41,638 (ネフィ)その… はい 39 00:03:41,721 --> 00:03:44,933 私のような奴隷に 与えられる部類の物だと… 40 00:03:45,016 --> 00:03:46,893 つまり 食事というより… 41 00:03:48,394 --> 00:03:49,437 餌… 42 00:03:50,813 --> 00:03:51,981 (ザガン)しかし— 43 00:03:52,065 --> 00:03:55,735 腹を立てているというよりは 心配されてる? 44 00:03:55,818 --> 00:03:58,529 いや 違う この顔は… 45 00:03:58,613 --> 00:04:00,240 “この人 自分が どうにかしてあげないと—” 46 00:04:00,323 --> 00:04:03,076 “死ぬんじゃないか”という同情 47 00:04:05,870 --> 00:04:07,956 (ザガン)あ~ そうなんだ 48 00:04:08,039 --> 00:04:11,084 これ 食事って呼ばないような レベルの食い物なんだ 49 00:04:12,001 --> 00:04:14,295 昔から こういう物しか 食べてこなかったから— 50 00:04:14,379 --> 00:04:16,339 疑問に思わなかった 51 00:04:16,422 --> 00:04:19,050 干し肉以外だと カビたパンかなぁ 52 00:04:19,759 --> 00:04:22,470 思い出すなぁ あの酸っぱい味 53 00:04:23,096 --> 00:04:26,015 普通の人間って どういう物を食べるんだろう? 54 00:04:26,099 --> 00:04:26,933 (ネフィ)ハッ… 55 00:04:27,433 --> 00:04:28,685 ンッ… 56 00:04:28,768 --> 00:04:32,814 差し出がましいかもしれませんが 私が何か作りましょうか? 57 00:04:32,897 --> 00:04:33,731 ヌアッ!? 58 00:04:33,815 --> 00:04:35,733 アアッ… 59 00:04:35,817 --> 00:04:38,361 料理ができるのか? 60 00:04:38,444 --> 00:04:40,154 (ネフィ)見よう見まねですが… 61 00:04:40,571 --> 00:04:42,532 (ザガン)手料理! 62 00:04:42,615 --> 00:04:43,866 ンンッ… 63 00:04:43,950 --> 00:04:45,493 魔術の研究ばかりで— 64 00:04:45,576 --> 00:04:48,496 そういった欲求を満たすことは 考えてなかったが— 65 00:04:48,579 --> 00:04:52,583 まさか 恋した少女が作ってくれるなんて! 66 00:04:52,667 --> 00:04:54,043 フッ… 67 00:04:54,794 --> 00:04:57,880 ネフィよ やるべきことが決まったな 68 00:04:57,964 --> 00:04:58,798 (ネフィ)はい 69 00:05:00,842 --> 00:05:02,719 (ザガン)街へ買い物だ! 70 00:05:04,178 --> 00:05:08,391 (御者)乗りますかい? お2人で銅貨3枚となります 71 00:05:08,808 --> 00:05:10,393 (ザガン)そうだった 72 00:05:10,476 --> 00:05:11,644 金がない 73 00:05:12,103 --> 00:05:13,146 (ザガン)100万だ! 74 00:05:14,188 --> 00:05:16,274 キュリオテス金貨で100万枚だ 75 00:05:16,357 --> 00:05:19,861 100万枚だ 100万枚だ 100万枚だ 76 00:05:20,528 --> 00:05:23,072 (ザガン)たまには 歩いてみるのも悪くない 77 00:05:23,156 --> 00:05:23,990 (ネフィ)はい? 78 00:05:26,826 --> 00:05:28,077 (ネフィ)アア… 79 00:05:29,620 --> 00:05:31,998 (ザガン) なんとかして金銭を得ねば… 80 00:05:32,415 --> 00:05:35,209 城には銅貨1枚 残ってない 81 00:05:35,293 --> 00:05:38,504 あそこにある拷問道具の手合いは 売れるかもしれないが— 82 00:05:38,588 --> 00:05:41,007 業者を呼び寄せる金もない 83 00:05:41,424 --> 00:05:45,261 さっきの馬車を襲って 金品を巻き上げればよかったか? 84 00:05:48,681 --> 00:05:51,476 (ザガン)いや! 目の前で追い剥ぎをするような男に 85 00:05:51,559 --> 00:05:53,978 彼女は何を思うだろうか? 86 00:05:54,062 --> 00:05:56,981 やっぱり それはダメな気がする いっそ… 87 00:05:57,357 --> 00:06:00,985 城を処分して ネフィと軽食屋でも開こうか… 88 00:06:01,069 --> 00:06:02,362 クッ… ンンッ! 89 00:06:02,445 --> 00:06:03,488 (御者)ウワーッ! 90 00:06:03,571 --> 00:06:04,572 (2人)ハッ… 91 00:06:04,655 --> 00:06:06,199 (野盗)止まれ! 92 00:06:06,282 --> 00:06:07,325 (野盗)荷を置け! 93 00:06:07,408 --> 00:06:08,659 アア… アア… 94 00:06:08,743 --> 00:06:09,911 (女性の悲鳴) 95 00:06:09,994 --> 00:06:11,329 (ネフィ)ご主人さま 96 00:06:11,412 --> 00:06:14,957 (ザガン)うん? ああ 追い剥ぎか何かだろうな 97 00:06:15,041 --> 00:06:16,542 (御者)アアッ! 98 00:06:16,626 --> 00:06:21,422 (ザガン)魔術師でも何でもない ただの人畜無害な野盗の一団だ 99 00:06:23,466 --> 00:06:24,509 (ザガン)うん? 100 00:06:24,592 --> 00:06:26,386 (ネフィ)ウウッ… 101 00:06:26,469 --> 00:06:27,762 (ザガン)どうした? 102 00:06:27,845 --> 00:06:28,888 (ネフィ)いえ… 103 00:06:30,848 --> 00:06:32,767 ハッ… もしかして… 104 00:06:32,850 --> 00:06:33,684 (ネフィの悲鳴) 105 00:06:33,768 --> 00:06:36,229 (ザガン)ネフィも こんなふうに さらわれてきたのか 106 00:06:38,189 --> 00:06:40,483 (ザガン)ネフィ よ~く見ておけ 107 00:06:40,983 --> 00:06:42,151 (スパーク音) 108 00:06:42,235 --> 00:06:43,653 (爆発音) (ネフィ)ハッ… 109 00:06:43,736 --> 00:06:45,863 あんなものは ちりあくただ 110 00:06:45,947 --> 00:06:47,323 (野盗)魔術師!? 111 00:06:47,406 --> 00:06:48,908 (野盗)魔術師が なんで… 112 00:06:48,991 --> 00:06:53,371 (野盗頭)う… うろたえるな 魔術の連発なんて できねえはずだ 113 00:06:53,454 --> 00:06:54,539 たたみかけろ! 114 00:06:54,622 --> 00:06:56,457 (野盗たち)ウオーッ! 115 00:06:56,541 --> 00:06:58,459 (ザガン)ネフィ 俺の後ろにいろ 116 00:06:58,543 --> 00:06:59,377 (ネフィ)ハッ… 117 00:07:00,294 --> 00:07:01,921 “守ってやる”だとか— 118 00:07:02,004 --> 00:07:04,257 押しつけがましいことを 言うつもりはない 119 00:07:05,007 --> 00:07:06,592 (ザガン)こんなヤツらに おびえる要素は— 120 00:07:06,676 --> 00:07:08,052 何もないと見せてやれば… 121 00:07:08,136 --> 00:07:10,638 (野盗)くたばれー! 122 00:07:10,721 --> 00:07:11,848 ウッ! ハッ… 123 00:07:11,931 --> 00:07:12,974 ンンッ… 124 00:07:13,057 --> 00:07:14,308 バ… バカな… 125 00:07:14,684 --> 00:07:19,313 魔術師相手に腕力で挑むとは 確かにバカな話だな 126 00:07:21,899 --> 00:07:23,818 ウッ! アアッ… 127 00:07:23,901 --> 00:07:25,361 (ぶつかる音) (2人)アアッ! 128 00:07:25,444 --> 00:07:27,155 (野盗)お頭! 129 00:07:27,238 --> 00:07:30,575 だ… 旦那! 助けてくれ 旦那! 130 00:07:31,826 --> 00:07:33,786 (雇われ魔術師) 魔術師が人助けとは… 131 00:07:34,454 --> 00:07:35,872 おかしなことだ 132 00:07:36,330 --> 00:07:38,583 (ザガン)金で雇われた魔術師か 133 00:07:38,666 --> 00:07:40,585 これも契約 134 00:07:40,668 --> 00:07:42,587 お前が何者かは知らぬが— 135 00:07:42,670 --> 00:07:46,174 我が前に現れたことを 後悔するがいい 136 00:07:51,846 --> 00:07:54,182 (悲鳴) 137 00:07:54,265 --> 00:07:55,516 なるほど 138 00:07:55,600 --> 00:07:59,061 炎を使って 更に魔法陣を描いてるのか 139 00:07:59,145 --> 00:08:01,814 まあ 悠長に 待ってやる理由はないが… 140 00:08:04,817 --> 00:08:06,277 やるな 141 00:08:06,360 --> 00:08:07,695 だが 一手 遅い 142 00:08:07,778 --> 00:08:08,821 灰となれ! 143 00:08:14,285 --> 00:08:17,205 な… なんだと!? なぜ発動しない? 144 00:08:18,998 --> 00:08:22,418 魔法陣の主導権をこちらで奪った 145 00:08:22,502 --> 00:08:25,630 これは もう お前の魔法陣じゃない 146 00:08:26,130 --> 00:08:27,798 (雇われ魔術師)アア… ウワッ! 147 00:08:27,882 --> 00:08:29,967 (一同)アア… 148 00:08:34,597 --> 00:08:35,640 (野盗たち)ハッ… 149 00:08:35,723 --> 00:08:37,934 どうした? かかってこい 150 00:08:38,017 --> 00:08:41,604 奪うからには 奪われる覚悟もできてるのだろう 151 00:08:41,687 --> 00:08:44,106 (悲鳴) 152 00:08:45,274 --> 00:08:46,317 (野盗たち)ウワッ! 153 00:08:47,193 --> 00:08:48,236 フッ… 154 00:08:48,736 --> 00:08:50,071 (ネフィ)アア… 155 00:08:50,154 --> 00:08:51,197 (ザガン)うん? 156 00:08:51,280 --> 00:08:54,033 あれ? また何か失敗したか? 157 00:08:54,450 --> 00:08:55,493 (せきばらい) 158 00:08:55,576 --> 00:08:56,869 (ザガン)いいか? ネフィ 159 00:08:56,953 --> 00:09:00,998 見てのとおり 野盗というのは 人畜無害な ちりあくただ 160 00:09:01,082 --> 00:09:03,125 軽く なでてやれば おとなしくなる 161 00:09:03,793 --> 00:09:07,588 (ネフィ)馬車が襲われていますが 人畜無害なのでしょうか? 162 00:09:07,672 --> 00:09:09,090 アッ… 163 00:09:09,173 --> 00:09:10,174 (男性)アア… 164 00:09:10,258 --> 00:09:11,842 (一同)プッ… ハハハハッ! 165 00:09:11,926 --> 00:09:13,052 あっ? 166 00:09:13,427 --> 00:09:16,430 (男性)すげえな 魔術師さん 助かったぜ! 167 00:09:16,514 --> 00:09:18,849 (男性)魔術師にも いい人って いるんだな 168 00:09:18,933 --> 00:09:20,643 (御者)なあ あんた 169 00:09:20,726 --> 00:09:24,272 良かったら 護衛代わりに 一緒に乗ってくれないか? 170 00:09:24,355 --> 00:09:25,940 もちろん 謝礼は出す 171 00:09:26,023 --> 00:09:27,316 (ザガン)お… おお 172 00:09:28,776 --> 00:09:30,570 (ザガン)何だ? これは 173 00:09:30,653 --> 00:09:33,656 金というのは こんなふうに 湧いて出るものなのか? 174 00:09:34,073 --> 00:09:36,534 つまり 適当に悪党を滅ぼしていれば— 175 00:09:36,617 --> 00:09:38,577 勝手に金が舞い込んでくる? 176 00:09:38,661 --> 00:09:39,495 ハッ… 177 00:09:40,121 --> 00:09:44,583 あ~ いや 真っ先に 退治されるべき悪党は 魔術師 178 00:09:44,667 --> 00:09:46,460 俺のほうなんだよな 179 00:09:46,544 --> 00:09:47,712 しかし— 180 00:09:47,795 --> 00:09:51,257 これまでにも 目障りな野盗を 蹴散らしたことはあったが— 181 00:09:51,340 --> 00:09:53,926 こんなふうに感謝されるのは 初めてだ 182 00:09:54,010 --> 00:09:54,844 あっ… 183 00:09:54,927 --> 00:09:58,389 (男性)あんた 連れだよな? きれいな子だな 184 00:09:58,472 --> 00:10:00,057 (女性)いいご主人さまね 185 00:10:00,141 --> 00:10:04,312 (ザガン)ネフィが一緒だったから おびえられずに済んだのか? 186 00:10:05,730 --> 00:10:06,897 (ネフィ)ご主人さま 187 00:10:06,981 --> 00:10:07,815 (ザガン)何だ? 188 00:10:08,357 --> 00:10:11,944 どうして この方々を お助けになったのですか? 189 00:10:12,028 --> 00:10:15,197 ああ そうか 助けたことになるのか 190 00:10:15,823 --> 00:10:18,743 (ザガン)単に ネフィに 野盗など怖がらなくていいと— 191 00:10:18,826 --> 00:10:20,703 知らせたかっただけだが… 192 00:10:20,786 --> 00:10:24,582 でも これは 気を引くチャンスなのでは? 193 00:10:25,458 --> 00:10:27,626 ここで ネフィが 心を開いてくれるような— 194 00:10:27,710 --> 00:10:29,295 ひと言を言えば… 195 00:10:29,920 --> 00:10:30,838 フッ… 196 00:10:31,922 --> 00:10:36,093 思い上がったゴミどもに 身の程を教えてやっただけだ 197 00:10:36,177 --> 00:10:37,470 アア… 198 00:10:40,431 --> 00:10:41,474 あ~… 199 00:10:41,557 --> 00:10:44,977 だから なんで 俺は こういうことしか言えないんだ? 200 00:10:45,936 --> 00:10:46,979 (ため息) 201 00:10:54,070 --> 00:10:56,030 (露天商) さあ いらっしゃいませ! 202 00:10:57,490 --> 00:10:58,574 (ザガン)さて… 203 00:10:58,658 --> 00:11:01,118 (ザガン) 食材をそろえるのが目的だが— 204 00:11:01,202 --> 00:11:04,663 その前にネフィが暮らしていくのに 必要な物を買わないと 205 00:11:05,373 --> 00:11:09,168 女の子が生活していくためには 何が要るのだろう? 206 00:11:09,251 --> 00:11:12,296 (ザガン)ネフィよ 必要な物を選ぶがいい 207 00:11:12,380 --> 00:11:15,674 (ネフィ)私は ボロでも 与えていただければ満足です 208 00:11:17,635 --> 00:11:19,053 (ザガン)そうだよな 209 00:11:19,136 --> 00:11:24,058 明日をも知れぬ身と思ってる娘が 物を欲しがったりしないよな 210 00:11:25,976 --> 00:11:27,561 (ザガン)ふむ… あっ… 211 00:11:29,647 --> 00:11:31,732 (ドアベル) 212 00:11:31,816 --> 00:11:34,068 (マニュエラ) いらっしゃいませ~! 213 00:11:34,151 --> 00:11:38,072 魔術師さまが どういった衣服をご所望でしょうか 214 00:11:38,155 --> 00:11:40,574 (ザガン)露骨に歓迎されてないな 215 00:11:41,701 --> 00:11:44,787 (ザガン)この娘に 適当な服を見繕ってくれ 216 00:11:44,870 --> 00:11:47,790 (マニュエラ) うわぁ きれいな子! 217 00:11:49,250 --> 00:11:50,543 アア… 218 00:11:50,960 --> 00:11:52,002 ハッ… 219 00:11:53,963 --> 00:11:57,591 (マニュエラ)ではでは このマニュエラにお任せください! 220 00:11:57,675 --> 00:11:58,717 1名さま ご案内~! 221 00:11:58,801 --> 00:12:00,469 (ネフィ)ご… ご主人さま 222 00:12:00,553 --> 00:12:02,304 (マニュエラ)急いで 急いで! 223 00:12:03,139 --> 00:12:06,308 やはり あの首輪は人目を引くな 224 00:12:06,976 --> 00:12:09,019 (司会)魔力封じの首輪です 225 00:12:09,103 --> 00:12:11,856 外されますと 逃げられる危険がございますので 226 00:12:11,939 --> 00:12:13,607 ご注意ください 227 00:12:14,442 --> 00:12:15,609 ンッ… 228 00:12:17,153 --> 00:12:19,447 こういったコーディネートで いかがでしょうか? 229 00:12:20,030 --> 00:12:21,240 (ザガン)うむ… 230 00:12:21,323 --> 00:12:22,158 …て! 231 00:12:27,121 --> 00:12:28,164 ウウッ… 232 00:12:28,247 --> 00:12:29,749 はぁー!? 233 00:12:30,249 --> 00:12:33,502 どうです? 我ながら完璧な組み合わせかと 234 00:12:33,586 --> 00:12:34,795 どこがだ! 235 00:12:34,879 --> 00:12:37,339 適当な服と言ったのに どうして こうなる!? 236 00:12:37,965 --> 00:12:42,386 えっ? お客さまの嗜好(しこう)に お応えしたつもりだったのですが 237 00:12:42,470 --> 00:12:44,972 (ザガン)俺は 一体 どういう目で見られてるんだ? 238 00:12:45,055 --> 00:12:46,307 ンッ… 239 00:12:46,390 --> 00:12:47,433 (ネフィ)ハッ… 240 00:12:47,933 --> 00:12:51,562 あ… あの… 見ないでください 241 00:12:51,645 --> 00:12:53,272 (ザガン)普通の ふだん着だ! 242 00:12:53,355 --> 00:12:56,525 (マニュエラ)え~っ? こんなにいい素材なのに 243 00:12:56,609 --> 00:12:58,903 じゃ 次の いってみよっか! 244 00:12:58,986 --> 00:13:01,238 その手に持ってる物は置いていけ! 245 00:13:01,322 --> 00:13:04,033 (マニュエラ)エヘヘッ… 冗談ですよ 冗談! 246 00:13:05,117 --> 00:13:06,660 (ため息) 247 00:13:07,411 --> 00:13:08,579 (マニュエラ)フフッ… 248 00:13:10,206 --> 00:13:12,166 さあ いかがですか? 249 00:13:12,249 --> 00:13:13,292 (ザガン)おおっ… 250 00:13:13,375 --> 00:13:15,586 オーソドックスな メイドスタイルですが— 251 00:13:15,669 --> 00:13:19,089 ワンピースもエプロンも 上質なシルク製 252 00:13:19,173 --> 00:13:24,345 ブーツは 治癒の魔術が付加された 立ち仕事の疲労を軽減する物です 253 00:13:24,428 --> 00:13:25,471 (ザガン)うん 254 00:13:26,055 --> 00:13:27,681 どうだ? ネフィ 255 00:13:27,765 --> 00:13:30,017 (ネフィ)私は いただけるのなら何でも… 256 00:13:30,100 --> 00:13:32,019 (ザガン) そんなことを言っていると— 257 00:13:32,102 --> 00:13:34,522 また さっきのような服を 着せられるぞ 258 00:13:35,689 --> 00:13:37,900 (ネフィ) これがいいです ご主人さま! 259 00:13:37,983 --> 00:13:40,820 あ~りがとうございました! 260 00:13:45,032 --> 00:13:48,410 良かったね 大切にしてくれるご主人さまで 261 00:13:50,454 --> 00:13:53,457 大切に… してくれる 262 00:13:57,253 --> 00:13:59,463 ネフィ あの店に入るぞ 263 00:13:59,547 --> 00:14:00,881 (ネフィ)は… はい 264 00:14:01,465 --> 00:14:04,718 (鍛冶屋) ま… 魔術師さん 何ですかい? 265 00:14:05,177 --> 00:14:07,221 (ザガン) 少し見てもらいたい物がある 266 00:14:08,389 --> 00:14:10,766 この首輪の外し方は分かるか? 267 00:14:10,850 --> 00:14:13,102 ハッ… あの… 268 00:14:13,185 --> 00:14:15,396 (ザガン)それを着けていたら いつまでも— 269 00:14:15,479 --> 00:14:18,148 魔王マルコシアスの 所有物のようだろう 270 00:14:18,566 --> 00:14:20,150 お前には必要ない 271 00:14:21,569 --> 00:14:22,611 はい 272 00:14:22,695 --> 00:14:23,946 うむ… 273 00:14:24,029 --> 00:14:26,532 (ザガン)なにが“うむ”だ! 274 00:14:26,615 --> 00:14:29,326 また ネフィを 物のように言ってしまった 275 00:14:29,410 --> 00:14:30,452 (鍛冶屋)アア… 276 00:14:30,536 --> 00:14:32,955 う~ん… 魔術師さん 277 00:14:33,038 --> 00:14:35,583 こいつは 魔術の道具じゃありませんか 278 00:14:35,666 --> 00:14:38,043 おいらたちの手には負えませんよ 279 00:14:38,836 --> 00:14:41,380 あと こいつは 申し上げにくいんですが… 280 00:14:41,463 --> 00:14:42,298 (ザガン)うん? 281 00:14:42,381 --> 00:14:45,509 (鍛冶屋)多分 そいつには トラップが仕組まれています 282 00:14:45,593 --> 00:14:48,762 正しい手順で外さないと お嬢さんの首が… 283 00:14:48,846 --> 00:14:51,307 やはり 力ずくは危険か 284 00:14:51,390 --> 00:14:55,227 (鍛冶屋)いちばんいいのは 本来の鍵で開けてやることです 285 00:14:55,769 --> 00:14:59,648 (ザガン)オークションの者たちは 鍵を所持していなかった 286 00:14:59,732 --> 00:15:02,443 恐らく マルコシアスの城のどこかに… 287 00:15:03,444 --> 00:15:05,237 (ザガン)礼を言う 取っておけ 288 00:15:05,321 --> 00:15:06,363 (鍛冶屋) あっ いえいえ いえいえ! 289 00:15:06,447 --> 00:15:08,324 お代を もらうようなことは してません 290 00:15:08,908 --> 00:15:12,286 …というより あなたから いただくわけにはいかないんですよ 291 00:15:12,369 --> 00:15:13,412 (ザガン)うん? 292 00:15:14,330 --> 00:15:18,459 おいらは あなたに 助けてもらったことがあるんです 293 00:15:18,542 --> 00:15:20,961 もう1年くらい前になりますか 294 00:15:21,503 --> 00:15:23,464 うちの馬車が襲われたとき 295 00:15:23,547 --> 00:15:26,467 あなたは おいらと娘を助けてくれたんです 296 00:15:26,550 --> 00:15:29,219 おいらたちは ビビって逃げちまいましたが— 297 00:15:29,303 --> 00:15:31,555 あなたは怒らず見逃してくれた 298 00:15:33,432 --> 00:15:35,476 どうか 許してください 299 00:15:35,559 --> 00:15:41,398 目障りで蹴散らした有象無象の中に この鍛冶屋を襲ったヤツがいたのか 300 00:15:41,982 --> 00:15:43,859 (ザガン)なら こいつは しまっておくが— 301 00:15:43,942 --> 00:15:45,819 くだらんことは忘れろ 302 00:15:45,903 --> 00:15:47,196 俺も覚えていない 303 00:15:47,696 --> 00:15:49,740 おいらは忘れませんよ 304 00:15:49,823 --> 00:15:52,201 何かあったら いつでも来てください 305 00:15:54,787 --> 00:15:56,914 何なんだ!? 今日は 306 00:15:56,997 --> 00:16:00,668 周囲の人間が 友好的すぎて気味が悪い 307 00:16:00,751 --> 00:16:03,671 ネフィを連れてるだけで こうも違うのか? 308 00:16:04,213 --> 00:16:08,008 以前は とても 声など かけられない雰囲気だったのに… 309 00:16:08,634 --> 00:16:10,886 あんな目をなさるとは… 310 00:16:12,054 --> 00:16:12,888 フフッ… 311 00:16:14,974 --> 00:16:16,517 (露天商)いらっしゃ~い! 312 00:16:17,476 --> 00:16:19,895 (ザガン) すっかり日が暮れてしまった 313 00:16:19,979 --> 00:16:21,105 これから城に帰って 314 00:16:21,188 --> 00:16:24,191 ネフィに 食事を 作らせるわけにはいかないな 315 00:16:31,907 --> 00:16:33,492 -(ネフィ)あの… -(ザガン)うん? 316 00:16:34,034 --> 00:16:38,372 ご主人さまは この首輪を 外されるおつもりなのでしょうか? 317 00:16:38,455 --> 00:16:39,873 (ザガン)そのつもりだが 318 00:16:40,666 --> 00:16:45,087 首輪がなくなれば 私が逃げるとは お思いにならないんですか? 319 00:16:45,629 --> 00:16:48,757 (ザガン)まあ それが気にならないわけないよな 320 00:16:49,133 --> 00:16:51,093 実際 そうなるだろう 321 00:16:51,176 --> 00:16:55,264 俺と違い ネフィには こちらに肩入れする理由が何もない 322 00:16:55,848 --> 00:16:57,099 ただ それでも… 323 00:16:57,182 --> 00:16:59,768 たとえ 逃げられるかもしれないとしても… 324 00:16:59,852 --> 00:17:02,771 どのみち 今すぐ外せるものではない 325 00:17:02,855 --> 00:17:04,398 ムダな期待はするな 326 00:17:04,481 --> 00:17:05,691 (ザガン)なぜ“それでも—” 327 00:17:05,774 --> 00:17:08,819 “首輪くらい外してやりたいんだ” …と言えないんだ 328 00:17:09,236 --> 00:17:10,279 はい 329 00:17:11,697 --> 00:17:12,740 ウウッ… 330 00:17:12,823 --> 00:17:13,615 どこかに— 331 00:17:13,699 --> 00:17:17,911 「女の子との会話のしかた」という 魔導書でもないものか… 332 00:17:18,287 --> 00:17:20,247 (ザガン)うん? どうした? 333 00:17:20,330 --> 00:17:22,833 ナイフとフォークの使い方が 分からないか? 334 00:17:22,916 --> 00:17:23,751 いえ… 335 00:17:29,298 --> 00:17:33,135 こんなふうに食事をするのは 初めてで… 336 00:17:33,218 --> 00:17:35,095 (ザガン)ああ そうか 337 00:17:35,512 --> 00:17:38,557 なぜ ひと目で ネフィに固執してしまったのか— 338 00:17:38,640 --> 00:17:40,309 ようやく分かった気がする 339 00:17:41,018 --> 00:17:42,686 同じなんだ 340 00:17:42,770 --> 00:17:44,813 力もなく 居場所もなく— 341 00:17:44,897 --> 00:17:48,067 世界というものに 絶望してたころの俺と 342 00:17:48,525 --> 00:17:50,778 (ザガン) うまそうと思う物から食えばいい 343 00:17:51,361 --> 00:17:54,782 遠慮すべき相手など お前の前には いない 344 00:17:55,199 --> 00:17:57,242 -(ネフィ)でも… -(ザガン)いいから食え 345 00:17:57,326 --> 00:18:00,370 朝の干し肉に比べれば ずっとマシだ 346 00:18:04,291 --> 00:18:05,501 いただきます 347 00:18:10,881 --> 00:18:12,716 アア… 348 00:18:15,260 --> 00:18:16,303 ンッ… 349 00:18:20,766 --> 00:18:22,851 うん? う~ん? 350 00:18:22,935 --> 00:18:25,604 (ザガン)なめても味はしないんだ かじるんだよ 351 00:18:26,105 --> 00:18:27,147 ンッ… 352 00:18:28,190 --> 00:18:29,525 (ザガン)ど… どうだ? 353 00:18:29,983 --> 00:18:32,528 おいしい …と思います 354 00:18:34,446 --> 00:18:37,616 もっと甘いのかと思ってました 355 00:18:37,699 --> 00:18:39,993 でも とても みずみずしくて… 356 00:18:45,082 --> 00:18:46,500 フッ… 357 00:18:46,583 --> 00:18:48,377 ンッンッンッ… 358 00:18:52,881 --> 00:18:53,924 (ネフィ)どうぞ 359 00:18:54,007 --> 00:18:55,926 なん… だと!? 360 00:18:56,510 --> 00:18:59,847 (ザガン)これは 食べさせてくれるというのか? 361 00:18:59,930 --> 00:19:03,308 …というか ネフィが 口をつけたスプーンだよな? 362 00:19:03,392 --> 00:19:04,518 いいのか!? 363 00:19:08,230 --> 00:19:09,273 (ザガン)うまいな 364 00:19:09,356 --> 00:19:10,190 (ネフィ)はい 365 00:19:11,024 --> 00:19:14,361 (ネフィ)ご主人さまは 何もお命じにならないんですね 366 00:19:14,444 --> 00:19:16,238 そ… そうだな 367 00:19:16,321 --> 00:19:17,364 (ネフィ)ご主人さま 368 00:19:18,115 --> 00:19:21,702 私が ご主人さまの お役に立ちたいと思うことを— 369 00:19:21,785 --> 00:19:23,287 お許しくださいますか? 370 00:19:23,370 --> 00:19:24,246 (ザガン)ハッ… 371 00:19:24,746 --> 00:19:27,708 許す ネフィの望むようにすればいい 372 00:19:27,791 --> 00:19:30,711 (ネフィ)はい 尽力いたします 373 00:19:33,297 --> 00:19:34,339 うん? 374 00:19:34,798 --> 00:19:38,010 気に入ったのだろう 食べるがいい 375 00:19:41,972 --> 00:19:43,015 {\an8}どうだ? 376 00:19:43,724 --> 00:19:45,475 {\an8}(ネフィ) おいしい… です 377 00:19:45,559 --> 00:19:46,602 (2人)ハッ… 378 00:19:46,685 --> 00:19:48,478 (一同)フフフフッ… 379 00:19:52,065 --> 00:19:53,984 (ザガン)ひとまず 俺たちは— 380 00:19:54,067 --> 00:19:57,863 互いを主従と認識することで 落ち着いた 381 00:20:09,166 --> 00:20:10,751 (シャスティル)夢ではない 382 00:20:10,834 --> 00:20:13,420 あろうことか 魔術師に命を救われた 383 00:20:14,171 --> 00:20:18,008 若い女たちを狙う 卑劣な魔術師たちを討伐し 384 00:20:18,091 --> 00:20:19,426 帰還の途中だった 385 00:20:20,177 --> 00:20:24,181 聖騎士のひとりが 突然 襲いかかってきた 386 00:20:24,973 --> 00:20:26,350 だが それは— 387 00:20:26,433 --> 00:20:30,270 “顔剥ぎ”という犯人の一味だと あとから分かった 388 00:20:31,188 --> 00:20:34,733 そして あの男はザガンという者だ 389 00:20:34,816 --> 00:20:37,736 とても残忍な目をした男だった 390 00:20:38,237 --> 00:20:42,074 でも その目は なんだか寂しそうにも見えた 391 00:20:42,658 --> 00:20:43,700 ハァ… 392 00:20:44,409 --> 00:20:45,869 (クラヴェル)悩み事かね? 393 00:20:45,953 --> 00:20:48,455 (シャスティル) ハッ… クラヴェル猊下(げいか) 394 00:20:48,538 --> 00:20:51,124 (クラヴェル) そう硬くならんでおくれ 395 00:20:51,208 --> 00:20:56,588 そなたは 連続誘拐事件の 犯人を討伐した英雄ではないか 396 00:20:56,964 --> 00:20:58,423 (シャスティル)いえ… 397 00:20:58,507 --> 00:21:02,678 猊下からお預かりした聖騎士を 4名も失いました 398 00:21:02,761 --> 00:21:05,389 (クラヴェル) そなたのせいではない 399 00:21:05,472 --> 00:21:08,976 見事に仲間たちの敵(かたき)を討って 帰還したのだ 400 00:21:09,059 --> 00:21:11,144 胸を張るがよかろう 401 00:21:12,229 --> 00:21:13,271 はい… 402 00:21:13,355 --> 00:21:15,440 (クラヴェル)だが この事件… 403 00:21:16,066 --> 00:21:17,734 まだ終わってはおらぬ 404 00:21:17,818 --> 00:21:18,652 (シャスティル)ハッ… 405 00:21:18,735 --> 00:21:21,905 (クラヴェル) 魔術師のアジトを洗ったことで— 406 00:21:21,989 --> 00:21:24,783 ほかに真犯人がいることが分かった 407 00:21:24,866 --> 00:21:25,909 (シャスティル)アア… 408 00:21:25,993 --> 00:21:28,370 魔術師ザガン 409 00:21:28,453 --> 00:21:32,165 それが一連の誘拐事件の真犯人だ 410 00:21:32,249 --> 00:21:33,583 なっ… 411 00:21:33,667 --> 00:21:35,627 何かの間違いでは… 412 00:21:36,378 --> 00:21:38,630 (クラヴェル)魔術師は悪だ 413 00:21:38,714 --> 00:21:41,258 たとえ 事件と無関係だったとしても— 414 00:21:41,341 --> 00:21:44,303 処断すべき悪であることに 変わりはない 415 00:21:44,386 --> 00:21:45,637 ハッ… 416 00:21:46,346 --> 00:21:50,809 (シャスティル)ならば 猊下 その任 私にお与えください 417 00:21:50,892 --> 00:21:54,396 (クラヴェル)おお… よくぞ言った 任せたぞ 418 00:21:54,980 --> 00:21:57,524 (クラヴェル) “聖剣の乙女”聖騎士長— 419 00:21:57,607 --> 00:22:00,902 シャスティル・リルクヴィストよ 420 00:22:00,986 --> 00:22:06,992 ♪~ 421 00:23:24,945 --> 00:23:30,951 ~♪