1 00:00:08,591 --> 00:00:10,719 (シャスティル) 聖騎士長の権限と共に— 2 00:00:10,802 --> 00:00:13,096 聖剣を返上いたします 3 00:00:13,179 --> 00:00:14,973 (クラヴェル)ンッ… 4 00:00:15,515 --> 00:00:17,976 聖剣という力を与えられ 5 00:00:18,059 --> 00:00:21,146 人々を守り 戦うことに 誇りを持っていた 6 00:00:21,896 --> 00:00:25,275 それが いつの間にか 教会に命じられるまま— 7 00:00:25,358 --> 00:00:28,486 自分の意志で剣を振るうことが できなくなっていた 8 00:00:29,320 --> 00:00:31,156 だから これでいい 9 00:00:32,490 --> 00:00:36,161 (クラヴェル)シャスティル そのような顔をしないでおくれ 10 00:00:36,244 --> 00:00:37,120 アア… 11 00:00:37,662 --> 00:00:42,042 私が この決定に 何も感じてないように見えるかね? 12 00:00:42,125 --> 00:00:43,168 ハッ… 13 00:00:43,251 --> 00:00:44,627 (クラヴェル)時がたてば— 14 00:00:44,711 --> 00:00:48,339 汝(なんじ)への処罰を 撤回させることもできよう 15 00:00:48,423 --> 00:00:49,924 (シャスティル) それは どういう… 16 00:00:50,008 --> 00:00:53,678 (クラヴェル)聖剣は 自らの意志で所持者を選ぶのだ 17 00:00:53,762 --> 00:00:59,059 聖剣に選ばれた汝を糾弾するなど 本来は ありえぬこと 18 00:00:59,517 --> 00:01:00,351 (シャスティル)アア… 19 00:01:01,019 --> 00:01:03,980 (クラヴェル) 故に 今は辛抱しておくれ 20 00:01:04,063 --> 00:01:07,400 この老骨が 必ず なんとかしてみせる 21 00:01:07,484 --> 00:01:09,110 (シャスティル) もったいないお言葉です 22 00:01:09,778 --> 00:01:14,616 教会にも まだ このように 私を認めてくれる人がいるのだな 23 00:01:14,699 --> 00:01:16,618 (クラヴェル)しかし 心せよ 24 00:01:16,701 --> 00:01:21,831 私が汝の身を守ってやれるのは 政治の上での話だ 25 00:01:22,290 --> 00:01:23,458 ハァ… 26 00:01:23,541 --> 00:01:26,211 あの男が ここへ向かっている 27 00:01:26,711 --> 00:01:30,965 最恐(さいきょう)の聖剣所持者 ラーファエル・ヒュランデルが 28 00:01:31,049 --> 00:01:32,175 なっ… 29 00:01:32,258 --> 00:01:34,469 (クラヴェル) ウワサには聞いているだろうが— 30 00:01:34,552 --> 00:01:37,055 とても残忍な男だ 31 00:01:37,138 --> 00:01:39,808 何が目的か分からぬが… 32 00:01:40,183 --> 00:01:43,394 最恐の聖騎士が このタイミングで… 33 00:01:43,478 --> 00:01:45,188 考えられるとすれば… 34 00:01:45,271 --> 00:01:48,650 背教者である私を粛清? 35 00:01:48,733 --> 00:01:51,528 (鐘の音) 36 00:01:51,611 --> 00:01:56,366 私は ただ 自分の 手の届く範囲の人々を守りたくて 37 00:01:56,449 --> 00:01:58,576 聖騎士になったんだけどな 38 00:02:03,373 --> 00:02:08,795 {\an8}♪~ 39 00:03:27,540 --> 00:03:32,962 {\an8}~♪ 40 00:03:43,348 --> 00:03:44,432 (ザガン)アア… 41 00:03:44,891 --> 00:03:46,851 魔王の刻印か 42 00:03:47,560 --> 00:03:51,481 この世界に存在する 魔族と呼ばれる何か… 43 00:03:52,732 --> 00:03:57,028 (魔族の影) 我が王よ 何なりとご命令を 44 00:03:57,570 --> 00:04:00,823 (ザガン)そして その魔族が こうべを垂れた刻印 45 00:04:01,324 --> 00:04:03,660 あれから半月 調べているが— 46 00:04:04,077 --> 00:04:07,247 マルコシアスの魔王殿(まおうでん)から 持ち出した書物にも— 47 00:04:07,330 --> 00:04:09,040 手がかりは なしか 48 00:04:09,958 --> 00:04:11,000 フゥ… 49 00:04:12,210 --> 00:04:13,252 (ザガン)ネフィか 50 00:04:15,797 --> 00:04:17,257 {\an8}これは もしや— 51 00:04:17,340 --> 00:04:19,717 {\an8}俺を 驚かせようと しているのか? 52 00:04:20,259 --> 00:04:22,679 {\an8}さあ 何をしてくれるんだ? 53 00:04:24,264 --> 00:04:26,432 (ネフィ)だ~れだ? 54 00:04:26,516 --> 00:04:27,558 (ザガン)うん? 55 00:04:28,935 --> 00:04:31,062 (ネフィ)あれ? えっと… 56 00:04:31,646 --> 00:04:33,064 どうしましょうか? 57 00:04:33,147 --> 00:04:35,400 (ザガン)いや もう こちらこそ どうしてくれよう! 58 00:04:35,483 --> 00:04:39,737 (ネフィ)今なら ザガンさまを 驚かせられるのではないかと思って 59 00:04:39,821 --> 00:04:41,739 (ザガン) 驚かせて どうするのだ? 60 00:04:41,823 --> 00:04:42,657 (ネフィ)えっ? 61 00:04:43,491 --> 00:04:45,493 考えてませんでした 62 00:04:45,994 --> 00:04:50,123 最近 お調べ物中に 疲れた顔をなさっているので 63 00:04:50,206 --> 00:04:51,291 その… 64 00:04:54,127 --> 00:04:56,671 俺を元気づけようと? 65 00:04:56,754 --> 00:04:59,257 むしろ そのかわいさに驚いている 66 00:04:59,340 --> 00:05:02,385 そんなに かわいくなって 俺をどうするつもりだ! 67 00:05:02,844 --> 00:05:05,305 うむ… それで 何か用か? 68 00:05:05,388 --> 00:05:09,267 (ネフィ)あっ はい 昼食の支度が整いました 69 00:05:09,350 --> 00:05:10,393 (ネフィ)前菜は— 70 00:05:10,476 --> 00:05:15,314 シーザードレッシングと粉チーズで 味付けしたトマトと緑野菜のサラダ 71 00:05:15,398 --> 00:05:17,275 パンはライ麦のバターロール 72 00:05:17,358 --> 00:05:19,902 スープは オートミールのコンソメスープ 73 00:05:19,986 --> 00:05:22,947 メインに 子羊のソテーを用意しました 74 00:05:23,031 --> 00:05:25,491 (ザガン)またレシピが増えている 75 00:05:25,575 --> 00:05:28,077 ところで シーザードレッシングとは? 76 00:05:28,161 --> 00:05:31,914 はい マニュエラさんから 聞いたところによると— 77 00:05:31,998 --> 00:05:35,835 シーザー・カルディアという 魔術師さまが考案したそうです 78 00:05:35,918 --> 00:05:40,214 不老不死よりも味覚に執着した 異色の魔術師さまで— 79 00:05:40,298 --> 00:05:43,343 近代料理の 基礎をお築きになった方だとか 80 00:05:43,426 --> 00:05:46,429 (ザガン) あの店員 料理にも詳しいのか 81 00:05:46,512 --> 00:05:48,181 とにかく いただくとしよう 82 00:05:48,264 --> 00:05:49,098 (ネフィ)はい! 83 00:05:58,858 --> 00:06:02,403 (ザガン)食事って こんなに うまいものだったのだな 84 00:06:02,487 --> 00:06:05,448 (ネフィ)ザガンさまは いつも そうおっしゃいますね 85 00:06:05,531 --> 00:06:08,701 それと 今日は デザートに プディングをご用意してます 86 00:06:09,160 --> 00:06:10,620 うん? プディング? 87 00:06:10,703 --> 00:06:12,997 (ネフィ)マニュエラさんから 教えてもらいました 88 00:06:13,456 --> 00:06:16,167 卵と生クリームを蒸したお菓子です 89 00:06:16,250 --> 00:06:18,628 (ザガン) いろいろ教わってるんだな 90 00:06:18,711 --> 00:06:20,630 変なことされなかったろうな? 91 00:06:20,713 --> 00:06:22,215 大丈夫です 92 00:06:22,298 --> 00:06:25,593 少し恥ずかしい服を 着せられただけですから 93 00:06:25,676 --> 00:06:28,012 それは ちっとも大丈夫ではなかろう! 94 00:06:28,096 --> 00:06:31,849 (ネフィ)マニュエラさんにしか お見せしてませんから大丈夫ですよ 95 00:06:31,933 --> 00:06:33,768 (ザガン)そういう問題では… 96 00:06:33,851 --> 00:06:34,769 (ネフィ)うん? 97 00:06:37,355 --> 00:06:38,731 これは… 98 00:06:38,815 --> 00:06:40,525 どうやって食べるのだ? 99 00:06:40,608 --> 00:06:43,611 (ネフィ)そちらのスプーンで お召し上がりください 100 00:06:43,694 --> 00:06:44,737 (ザガン)ンッ… 101 00:06:47,532 --> 00:06:48,491 ンッ!? 102 00:06:48,574 --> 00:06:49,909 甘い! 103 00:06:49,992 --> 00:06:50,827 (ネフィ)はい! 104 00:06:50,910 --> 00:06:52,829 (ザガン)世界は広い 105 00:06:52,912 --> 00:06:56,457 こんな甘くて幸せな味が 存在していたのか 106 00:06:56,541 --> 00:06:57,875 (葉ずれの音) 107 00:06:57,959 --> 00:06:58,835 ンッ… 108 00:07:01,546 --> 00:07:03,131 (結界の割れる音) 109 00:07:03,214 --> 00:07:04,298 (ザガン)客だな 110 00:07:04,382 --> 00:07:06,092 (ネフィ) 出迎えに上がりましょうか? 111 00:07:06,175 --> 00:07:08,469 (ザガン)いや いい 放っておけ 112 00:07:08,553 --> 00:07:09,595 (ネフィ)ですが… 113 00:07:23,151 --> 00:07:24,318 (ネフィ)アッ… 114 00:07:24,402 --> 00:07:26,320 (ザガン)せっかちな客だ 115 00:07:26,904 --> 00:07:29,073 ワナも全て退けたか 116 00:07:29,157 --> 00:07:30,575 なかなかの手だれだな 117 00:07:30,658 --> 00:07:35,371 (足音) 118 00:07:36,164 --> 00:07:37,832 (ネフィ)アア… 119 00:07:38,291 --> 00:07:41,377 (ウォルフォレ) 貴様が魔王ザガンか 120 00:07:41,461 --> 00:07:45,840 人に名を尋ねるときは 自分から名乗るものだぞ 121 00:07:45,923 --> 00:07:48,801 だが 確か オークションで見かけたな 122 00:07:49,260 --> 00:07:53,306 “亡霊”ウォルフォレ 魔王候補だった者のひとりか 123 00:07:53,389 --> 00:07:55,057 (ウォルフォレ)魔王ザガン 124 00:07:55,141 --> 00:07:57,059 貴様を倒して その力 もら… 125 00:07:57,143 --> 00:07:58,895 今 食事中だ 126 00:07:58,978 --> 00:08:00,396 少し そこで待ってろ 127 00:08:00,480 --> 00:08:01,898 (ウォルフォレ)ウッ… 128 00:08:04,859 --> 00:08:07,904 (ネフィ)お気に召したのなら また お作りしますが 129 00:08:07,987 --> 00:08:09,322 (ザガン)それは頼むが— 130 00:08:09,405 --> 00:08:11,699 ここでスプーンを置くかは また別だ 131 00:08:11,782 --> 00:08:13,618 (ウォルフォレ)バカにして! 132 00:08:15,369 --> 00:08:16,913 ンンッ! 133 00:08:19,457 --> 00:08:22,168 (ザガン) この腕は… 魔術じゃないな 134 00:08:26,714 --> 00:08:29,675 愚か者め 警告はしたぞ 135 00:08:29,759 --> 00:08:32,428 メシにホコリが入るだろうが! 136 00:08:32,511 --> 00:08:34,263 いいかげんにしろ! 137 00:08:35,056 --> 00:08:36,390 (ウォルフォレ)アアッ… 138 00:08:37,808 --> 00:08:40,269 (ザガン)本音と建て前を間違えた 139 00:08:40,770 --> 00:08:41,896 ハァ… 140 00:08:41,979 --> 00:08:44,899 まあ 今後 こういった輩(やから)が増える 141 00:08:44,982 --> 00:08:47,568 結界を 強化したほうが いいかもしれんな 142 00:08:49,028 --> 00:08:51,822 あっ… ハァハァ… 143 00:08:51,906 --> 00:08:54,909 (ザガン)ネフィよ 放っておけ 当分 起きては… 144 00:08:54,992 --> 00:08:57,495 (ネフィ)いえ あの… この子… 145 00:08:57,578 --> 00:08:58,621 (ザガン)この子? 146 00:09:00,164 --> 00:09:02,083 -(ネフィ)子供です -(ザガン)えっ? 147 00:09:02,166 --> 00:09:06,837 もしかして俺は 小さい女の子を ぶん殴って 気絶させたのか!? 148 00:09:06,921 --> 00:09:08,881 -(ネフィ)うん? -(ザガン)フッ… 149 00:09:08,965 --> 00:09:12,093 あ… あわ… 慌てるな ネフィよ 150 00:09:12,176 --> 00:09:14,262 確か 風邪薬があったはずだ 151 00:09:14,762 --> 00:09:16,681 (ネフィ) 落ち着いてください ザガンさま 152 00:09:16,764 --> 00:09:18,391 風邪薬は使いません 153 00:09:18,474 --> 00:09:20,851 気を失っているだけのようです 154 00:09:20,935 --> 00:09:23,729 (ザガン)ほ… 本当か? 死んでいないんだな? 155 00:09:23,813 --> 00:09:24,647 (ネフィ)はい 156 00:09:24,730 --> 00:09:26,065 ホッ… 157 00:09:27,316 --> 00:09:28,526 (ザガン)まったく… 158 00:09:28,609 --> 00:09:31,028 世話の焼ける侵入者だ 159 00:09:33,239 --> 00:09:36,284 (ネフィ)ザガンさまは やっぱり お優しいです 160 00:09:36,367 --> 00:09:37,410 (ザガン)へっ? 161 00:09:39,620 --> 00:09:42,164 (ザガン)客室なんて 使わないと思っていたが— 162 00:09:42,248 --> 00:09:47,336 ネフィの友人が来るかもしれないと 部屋を整えておいて良かったな 163 00:09:47,420 --> 00:09:48,462 (ネフィ)そうですね 164 00:09:49,964 --> 00:09:52,341 (フォル)うん? ここは… 165 00:09:52,800 --> 00:09:53,843 うん? 166 00:09:53,926 --> 00:09:55,803 (ネフィ)アア… 167 00:09:55,886 --> 00:09:57,555 ハッ… 貴様! 168 00:09:58,639 --> 00:10:00,808 (ザガン)ネフィに礼を言うのだな 169 00:10:00,891 --> 00:10:03,561 本来なら 首をねじ斬って 捨てている 170 00:10:03,644 --> 00:10:04,729 ンッ… 171 00:10:04,812 --> 00:10:08,024 (ザガン)ネフィの前で そんな残酷なことはできないけどな 172 00:10:08,107 --> 00:10:09,942 (フォル)ウッ… ウウッ… 173 00:10:10,860 --> 00:10:11,902 なぜだ? 174 00:10:11,986 --> 00:10:13,070 (ザガン)“なぜ”とは? 175 00:10:13,154 --> 00:10:17,033 私は 貴様の命を狙って ここに来た 176 00:10:17,116 --> 00:10:19,577 敵対者の私を なぜ殺さない? 177 00:10:20,119 --> 00:10:23,289 言ったろう ネフィがお前を助けた 178 00:10:23,372 --> 00:10:26,334 だから 生かしておく それだけだ 179 00:10:26,417 --> 00:10:29,587 それで 何のつもりで 襲ってきたんだ? 180 00:10:30,212 --> 00:10:32,089 (フォル)力が欲しかった 181 00:10:33,591 --> 00:10:35,718 私は弱いから 182 00:10:36,218 --> 00:10:37,470 (ザガン)なるほど 183 00:10:37,553 --> 00:10:40,097 まあ 生きるために力は必要だな 184 00:10:40,181 --> 00:10:43,309 では よりによって 俺を狙ったのは なぜだ? 185 00:10:43,726 --> 00:10:46,437 ザガンは新米の魔王 186 00:10:46,520 --> 00:10:50,441 それに“魔術師殺し”の 通り名が本当なら— 187 00:10:50,524 --> 00:10:52,568 魔術師以外には弱いと… 188 00:10:52,652 --> 00:10:55,196 (ザガン)確かに 種族としての能力は— 189 00:10:55,279 --> 00:10:58,115 魔術ではないから 封じることはできんな 190 00:10:58,199 --> 00:10:59,283 (ネフィ)種族? 191 00:10:59,742 --> 00:11:01,285 (ザガン)硬質なウロコ… 192 00:11:01,369 --> 00:11:03,204 光の吐息… 193 00:11:03,287 --> 00:11:04,622 お前 竜だな 194 00:11:04,705 --> 00:11:05,539 (フォル)ハッ… 195 00:11:05,623 --> 00:11:07,958 (ザガン) 現存する個体がいたとはな 196 00:11:08,459 --> 00:11:11,045 竜というのは 何百何千… 197 00:11:11,128 --> 00:11:14,548 場合によっては1万年以上も 生きるとまでいわれている 198 00:11:15,758 --> 00:11:17,259 だって… 199 00:11:17,677 --> 00:11:20,054 {\an8}(ザガン) どうも調子が狂うな 200 00:11:20,137 --> 00:11:22,264 {\an8}恨みとか 大それた話もなく… 201 00:11:22,348 --> 00:11:24,392 {\an8}この状況は まるで… 202 00:11:24,475 --> 00:11:27,770 そうか! こいつ あれだ! 203 00:11:27,853 --> 00:11:31,607 食い物を盗もうとして とっ捕まったときの俺と同じだ! 204 00:11:31,691 --> 00:11:34,944 チョロそうな相手を見つけたから ちょっかいをかけてみたら— 205 00:11:35,027 --> 00:11:38,406 容赦なく ぶん殴られて 半泣きになったみたいな… 206 00:11:38,823 --> 00:11:40,282 なるほどな 207 00:11:40,366 --> 00:11:44,412 魔術師や竜以前に こいつは ただのガキなんだ 208 00:11:44,495 --> 00:11:46,664 …となれば 扱い方は ひとつ 209 00:11:47,706 --> 00:11:50,126 魔王の俺に挑んできたのだ 210 00:11:50,209 --> 00:11:52,378 お前には罰を与える 211 00:11:52,711 --> 00:11:53,754 ウッ… 212 00:11:53,838 --> 00:11:55,631 -(ネフィ)ザガンさ… -(ザガン)お前には… 213 00:11:55,715 --> 00:11:58,801 これから1週間 ネフィの手伝いを命じる 214 00:11:58,884 --> 00:11:59,969 (2人)えっ? 215 00:12:01,137 --> 00:12:02,638 手伝いをさせながら— 216 00:12:02,721 --> 00:12:05,558 やっていいことと悪いことを 教えてやればいい 217 00:12:05,641 --> 00:12:11,230 善悪の概念など語れた身ではないが 悪党なりのルールなら教えてやれる 218 00:12:11,313 --> 00:12:15,234 それでも同じことを繰り返すなら 俺は知らん 219 00:12:15,943 --> 00:12:17,153 -(フォル)わ… -(ザガン)うん? 220 00:12:17,570 --> 00:12:19,905 私を食べるのではないのか? 221 00:12:19,989 --> 00:12:21,073 はぁ? 222 00:12:21,157 --> 00:12:24,076 (ザガン)自分が 悪人顔だという自覚はあるが— 223 00:12:24,160 --> 00:12:27,538 子供を丸かじりするヤツみたいに 言われるのは さすがに… 224 00:12:27,621 --> 00:12:32,084 (フォル)人間は 竜の血肉を得れば 強くなれると… 225 00:12:32,168 --> 00:12:33,002 (ザガン)あっ… 226 00:12:33,085 --> 00:12:34,211 (ネフィ)そうなんですか? 227 00:12:34,295 --> 00:12:37,423 (ザガン)“竜の血を浴びれば 不死身になれる” 228 00:12:37,923 --> 00:12:40,801 “肉を食らえば 無限の魔力が得られる” 229 00:12:41,302 --> 00:12:44,096 “骨を煎じて飲めば 万病に効く” 230 00:12:44,764 --> 00:12:47,808 古来より そんな伝承は いくらでもある 231 00:12:47,892 --> 00:12:50,895 (ザガン) それで正体を隠していたのか 232 00:12:50,978 --> 00:12:52,021 バカにするな 233 00:12:52,104 --> 00:12:52,938 (フォル)あっ… 234 00:12:53,022 --> 00:12:55,107 (ザガン) お前のようなガキを食うなんて— 235 00:12:55,191 --> 00:12:57,818 後味の悪いことができるか… 236 00:12:59,945 --> 00:13:02,573 (ザガン) だから 子供は嫌いなんだ 237 00:13:02,990 --> 00:13:06,619 こういうとき 同じゴミだめにいた 年上の子供たちは— 238 00:13:06,702 --> 00:13:08,412 どうしていたんだったか 239 00:13:12,750 --> 00:13:14,919 (足音) 240 00:13:17,254 --> 00:13:18,422 あっ… 241 00:13:19,256 --> 00:13:22,301 ネフィ 昼食の余りはあるか? 242 00:13:24,637 --> 00:13:26,263 アア… 243 00:13:26,347 --> 00:13:28,224 何の… つもり? 244 00:13:28,307 --> 00:13:31,685 (ザガン)知らんのか? これは施しというのだ 245 00:13:31,769 --> 00:13:34,730 強者が 弱者に与える情けとも言うな 246 00:13:34,813 --> 00:13:35,856 ンンッ… 247 00:13:35,940 --> 00:13:36,816 ンッ… 248 00:13:36,899 --> 00:13:38,359 言っておくが— 249 00:13:38,442 --> 00:13:42,071 俺は 食い物を粗末にするヤツが いちばん嫌いだ 250 00:13:42,154 --> 00:13:45,074 特にネフィの料理を粗末にしたら… 251 00:13:45,658 --> 00:13:46,700 殺すぞ 252 00:13:46,784 --> 00:13:47,827 ハッ… 253 00:13:48,536 --> 00:13:50,120 ンンッ… 254 00:13:50,538 --> 00:13:51,997 ンンッ… 255 00:13:52,915 --> 00:13:54,041 ンンッ… 256 00:13:56,418 --> 00:13:57,545 ハッ… 257 00:13:58,671 --> 00:14:00,214 おい… しい 258 00:14:00,297 --> 00:14:03,050 (ザガン)当然だ ネフィが作ったのだから 259 00:14:03,133 --> 00:14:04,301 (ネフィ)恐縮です 260 00:14:10,432 --> 00:14:12,017 -(ザガン)フゥ… -(ネフィ)フフッ… 261 00:14:14,687 --> 00:14:16,146 (ザガン)俺は書庫に戻る 262 00:14:16,230 --> 00:14:18,899 {\an8}お前は食べ終わったら ネフィに従事しろ 263 00:14:18,983 --> 00:14:19,984 (フォル)ま… 待て! 264 00:14:20,067 --> 00:14:20,901 (ザガン)うん? 265 00:14:20,985 --> 00:14:24,029 私が この女を襲うとは 考えないのか? 266 00:14:24,113 --> 00:14:26,031 そうでなくとも 逃げ出すとは… 267 00:14:26,115 --> 00:14:28,075 (ザガン)好きにすればよかろう 268 00:14:28,450 --> 00:14:31,537 お前の秘密を知った俺の前から 逃げ出すことが— 269 00:14:31,620 --> 00:14:34,415 何を意味するのかも分からんならな 270 00:14:34,498 --> 00:14:35,541 (フォル)ンンッ… 271 00:14:36,083 --> 00:14:37,126 (ザガン)それと… 272 00:14:37,209 --> 00:14:42,214 勘違いしているようだが ネフィは お前などより よほど強いぞ 273 00:14:42,298 --> 00:14:43,966 -(ネフィ)フフッ… -(フォル)アア… 274 00:14:50,180 --> 00:14:52,266 (ザガン) “好きにしろ”などと言ったが… 275 00:14:52,349 --> 00:14:55,519 ホントに危ないことには ならないよな… 276 00:14:55,603 --> 00:14:56,895 {\an8}(ネフィ) ウォルフォレさん 277 00:14:56,979 --> 00:14:59,231 {\an8}この洗濯物を お願いします 278 00:14:59,315 --> 00:15:00,733 {\an8}あとで たたみますので 279 00:15:00,816 --> 00:15:01,650 {\an8}(フォル)ンッ… 280 00:15:01,734 --> 00:15:04,862 あのスープはネフィが作った? 281 00:15:04,945 --> 00:15:05,779 (ネフィ)はい 282 00:15:06,822 --> 00:15:08,282 おいし… かった 283 00:15:08,365 --> 00:15:10,200 それは良かったです 284 00:15:10,284 --> 00:15:11,660 あと お部屋にある物は— 285 00:15:11,744 --> 00:15:14,246 何でも使ってくださいね ウォルフォレさん 286 00:15:14,705 --> 00:15:16,206 (フォル)私のことは… 287 00:15:16,790 --> 00:15:17,833 フォルでいい 288 00:15:17,917 --> 00:15:19,752 (ネフィ)あっ… フフッ… 289 00:15:19,835 --> 00:15:21,795 (ネフィ)分かりました フォル 290 00:15:21,879 --> 00:15:24,798 フォルは ザガンさまのこと 怖いですか? 291 00:15:24,882 --> 00:15:26,842 顔は怖くない 292 00:15:26,926 --> 00:15:30,804 もう少し口が裂けていたら 男前と呼んでいいと思う 293 00:15:31,847 --> 00:15:33,682 そう… ですか 294 00:15:34,183 --> 00:15:36,435 (ザガン)竜の美的感覚か 295 00:15:36,518 --> 00:15:38,646 怖いのは力 296 00:15:38,729 --> 00:15:40,439 手も足も出なかった 297 00:15:40,522 --> 00:15:42,024 大丈夫です 298 00:15:42,107 --> 00:15:44,860 ザガンさまは みだりに お力を振るわれません 299 00:15:44,943 --> 00:15:46,403 えっ そうだっけ? 300 00:15:46,487 --> 00:15:49,948 野盗とか魔術師とか 結構 消し炭にしてきたが… 301 00:15:50,574 --> 00:15:54,495 うん 実力のカケラも 見せてもらえなかった 302 00:15:54,578 --> 00:15:55,704 変な人間 303 00:15:55,788 --> 00:15:58,082 (ネフィ) 不思議なお方だとは思いますよ 304 00:15:58,165 --> 00:15:59,208 (ザガン)ウッ… 305 00:16:01,293 --> 00:16:04,505 (ネフィ)フォルは これから どうするつもりなんですか? 306 00:16:04,588 --> 00:16:05,714 (フォル)分からない 307 00:16:06,298 --> 00:16:08,092 ほかの魔王を狙うには— 308 00:16:08,175 --> 00:16:09,843 私は非力すぎる 309 00:16:09,927 --> 00:16:12,638 {\an8}(ネフィ)やっぱり 力が必要なのですか? 310 00:16:12,721 --> 00:16:13,555 {\an8}(フォル)うん 311 00:16:14,181 --> 00:16:15,474 竜というのは— 312 00:16:15,557 --> 00:16:18,519 もっと気の長い生き物だと 思っていたんだがな 313 00:16:19,019 --> 00:16:20,938 {\an8}(ザガン)そもそも なんで 幼い竜が— 314 00:16:21,021 --> 00:16:23,899 {\an8}人里で 魔術師の 真似事(まねごと)などしてるんだ? 315 00:16:23,982 --> 00:16:27,861 ネフィは どうして あの男に付き従う? 316 00:16:27,945 --> 00:16:31,407 私は ザガンさまに買われて ここに来たんです 317 00:16:31,490 --> 00:16:32,825 でも ザガンさまは— 318 00:16:32,908 --> 00:16:36,870 私を奴隷ではなく ひとりの人として扱ってくれました 319 00:16:37,454 --> 00:16:40,374 だから 私の居場所は ここなんです 320 00:16:42,376 --> 00:16:44,837 フォルには そういう場所はないのですか? 321 00:16:45,963 --> 00:16:47,005 ない 322 00:16:47,089 --> 00:16:48,590 アア… 323 00:16:48,674 --> 00:16:52,010 (風の音) 324 00:16:52,094 --> 00:16:53,137 ハァ… 325 00:16:56,515 --> 00:16:58,976 (ザガン) だから ガキは嫌いなんだ 326 00:17:00,811 --> 00:17:02,354 (ザガン)それから数日 327 00:17:02,771 --> 00:17:05,649 ウォルフォレは 少し警戒心を解いたようで— 328 00:17:05,733 --> 00:17:08,736 文句も言わず従順に働いた 329 00:17:11,155 --> 00:17:13,282 手がかりは なしか 330 00:17:13,365 --> 00:17:15,617 やはり もう一度 マルコシアスの城… 331 00:17:15,701 --> 00:17:17,661 魔王殿を調べるべきだな 332 00:17:18,245 --> 00:17:23,500 仮にも1000年生きた魔王が 魔族に 関心を抱かなかったとは思えん 333 00:17:23,584 --> 00:17:26,128 なら 意図的に隠されている? 334 00:17:26,628 --> 00:17:28,922 俺と違う視点を持った魔術師が 欲しいが… 335 00:17:29,006 --> 00:17:30,382 (ドアの開く音) うん? 336 00:17:30,799 --> 00:17:32,509 夕食 できた 337 00:17:32,593 --> 00:17:34,595 (ザガン)そうか 今行く 338 00:17:37,139 --> 00:17:38,307 (フォル)お前は… 339 00:17:38,390 --> 00:17:43,353 こうしてる今 私が 後ろから襲うとは考えないのか? 340 00:17:43,687 --> 00:17:44,938 (バルバロス) 俺を生かしておいたら— 341 00:17:45,022 --> 00:17:46,607 必ず お前を殺す! 342 00:17:46,690 --> 00:17:47,775 必ずだ! 343 00:17:47,858 --> 00:17:50,652 お前が死ぬまで諦めるものか! 344 00:17:51,195 --> 00:17:53,197 フッ… 前にも— 345 00:17:53,280 --> 00:17:56,241 お前と同じようなことを 言ったヤツがいたよ 346 00:17:56,325 --> 00:17:59,703 そのとき 俺は “いつでも来い”と答えた 347 00:18:00,370 --> 00:18:03,248 だから お前にも同じ言葉を返す 348 00:18:03,332 --> 00:18:05,250 いつでも かかってこい 349 00:18:05,334 --> 00:18:09,171 負ける度 お前が働く時間は 長くなっていくがな 350 00:18:09,713 --> 00:18:11,381 アア… 351 00:18:13,801 --> 00:18:15,844 (ネフィ) おいしいですか? フォル 352 00:18:15,928 --> 00:18:16,970 (フォル)うん 353 00:18:19,681 --> 00:18:21,058 -(フォル)ザガン -(ザガン)うん? 354 00:18:21,642 --> 00:18:22,684 前は… 355 00:18:23,060 --> 00:18:25,562 ご飯のジャマをして悪かった 356 00:18:25,646 --> 00:18:26,563 (ザガン)あっ… 357 00:18:26,647 --> 00:18:30,275 ネフィのご飯 食べてたのに ジャマをした 358 00:18:30,692 --> 00:18:32,361 怒るのは当然 359 00:18:32,444 --> 00:18:35,239 (ザガン)フ… フン… 分かればよいのだ 360 00:18:37,366 --> 00:18:39,284 (ザガン)これなら大丈夫かな 361 00:18:39,952 --> 00:18:41,578 -(ザガン)ネフィ -(ネフィ)はい 362 00:18:41,662 --> 00:18:45,124 (ザガン)今度 こいつを連れて 魔王殿を調べに行こうと思う 363 00:18:45,207 --> 00:18:46,041 (フォル)ハッ… 364 00:18:46,625 --> 00:18:47,793 正気か!? 365 00:18:47,876 --> 00:18:51,547 それは私に 先代魔王の 知識を与えるのと同じだ! 366 00:18:53,382 --> 00:18:55,050 さっきだって そうだ! 367 00:18:55,134 --> 00:18:58,220 魔術師の命とも言える書庫に 立ち入らせて… 368 00:18:58,303 --> 00:19:01,098 私が知識を盗むと考えないのか! 369 00:19:01,181 --> 00:19:03,725 (ザガン)別に かまわんさ 370 00:19:03,809 --> 00:19:07,187 技や知識は盗むものだと考えている 371 00:19:07,729 --> 00:19:08,897 実際 俺も— 372 00:19:08,981 --> 00:19:12,901 この城の魔術師を殺して 知識を奪ったしな 373 00:19:12,985 --> 00:19:14,778 理解できない 374 00:19:14,862 --> 00:19:18,407 力ずくで私を従わせることだって できるのに なぜ? 375 00:19:18,490 --> 00:19:21,410 (ザガン)そんなことをしたら ネフィが悲しむだろう! 376 00:19:21,493 --> 00:19:25,789 お前が どれほど生きた竜で どれほど優れた魔術師だろうが— 377 00:19:25,873 --> 00:19:27,499 ここでは ただの子供だ 378 00:19:27,583 --> 00:19:28,417 (フォル)えっ? 379 00:19:28,959 --> 00:19:32,588 (ザガン)子供は子供らしく 好きなだけ ただをこねるがいい 380 00:19:33,046 --> 00:19:34,214 ここには そんなことで— 381 00:19:34,298 --> 00:19:35,924 腹を立てる者はいない 382 00:19:36,008 --> 00:19:37,050 (フォル)ウウッ… 383 00:19:37,134 --> 00:19:38,510 (ザガン)いっ!? 384 00:19:38,594 --> 00:19:41,555 (ザガン)えっ 俺? 俺が泣かしたのか? 385 00:19:41,638 --> 00:19:42,681 (フォル)子供… 386 00:19:42,764 --> 00:19:43,807 (ザガン)ンンッ… 387 00:19:44,892 --> 00:19:46,518 (ザガン)ええい 泣くな! 388 00:19:46,602 --> 00:19:48,645 とりあえず メシを食え! 389 00:19:48,729 --> 00:19:50,063 ネフィの料理を 食えば— 390 00:19:50,147 --> 00:19:52,149 涙なんぞ すぐ止まる! 391 00:19:52,232 --> 00:19:54,192 (フォル) 泣いて… ない 392 00:19:54,735 --> 00:19:57,529 {\an8}まあ 魔王に従うというのは 393 00:19:57,613 --> 00:20:00,199 {\an8}お前にとっても 悪い話じゃないはずだ 394 00:20:00,616 --> 00:20:02,492 お前の正体が何であれ— 395 00:20:02,576 --> 00:20:05,954 俺の機嫌を損ねてまで 手を出すバカは少なくなる 396 00:20:07,289 --> 00:20:08,415 分かった 397 00:20:09,166 --> 00:20:11,543 でも 私は“お前”じゃない 398 00:20:11,627 --> 00:20:12,586 うん? 399 00:20:13,629 --> 00:20:14,755 ザガンも… 400 00:20:15,464 --> 00:20:16,590 “フォル”でいい 401 00:20:17,049 --> 00:20:18,800 (ネフィ)わあ… 402 00:20:21,428 --> 00:20:22,846 (ザガン)まったく… 403 00:20:22,930 --> 00:20:25,807 食事が済んだら そのまま眠ってしまうとは… 404 00:20:25,891 --> 00:20:28,393 竜でも ガキはガキだな 405 00:20:28,477 --> 00:20:31,521 (ネフィ)ザガンさまが 敵ではないと教えてくださったから 406 00:20:31,605 --> 00:20:33,398 安心したんだと思います 407 00:20:33,899 --> 00:20:37,527 私も最初に ここへ来たとき そうでしたから 408 00:20:37,611 --> 00:20:39,655 (ザガン) そ… それは その… あれだ 409 00:20:39,738 --> 00:20:41,240 お前は俺のものだ 410 00:20:41,323 --> 00:20:43,241 自分のものは大切にするさ 411 00:20:43,325 --> 00:20:45,911 はい ありがとうございます 412 00:20:45,994 --> 00:20:48,580 (ザガン)また “もの”なんて言ってしまった 413 00:20:48,664 --> 00:20:50,332 (寝息) 414 00:20:51,750 --> 00:20:52,793 (ザガン)あっ… 415 00:21:01,551 --> 00:21:03,220 お父さま… 416 00:21:03,303 --> 00:21:04,304 (ネフィ・ザガン)ハッ… 417 00:21:04,930 --> 00:21:07,015 親の夢を見ているのか? 418 00:21:09,476 --> 00:21:11,019 (ザガン)うん? どうした? 419 00:21:11,103 --> 00:21:14,523 なんだか 子供ができたみたいですね 420 00:21:16,608 --> 00:21:20,570 こっ! ここここ… 子供!? 421 00:21:20,654 --> 00:21:21,488 (ネフィ)ハッ… 422 00:21:21,571 --> 00:21:22,656 ち… 違うんです! 423 00:21:22,739 --> 00:21:24,992 あの… ザガンさまは フォルを 庇護(ひご)されるつもりのようですし 424 00:21:25,075 --> 00:21:25,909 その… あの… 425 00:21:25,993 --> 00:21:28,287 (ザガン)あっ うん 分か… 分かってる 分かってるぞ 426 00:21:28,370 --> 00:21:30,247 心配するな フゥ… 427 00:21:31,164 --> 00:21:32,958 ウウッ… 428 00:21:33,834 --> 00:21:35,252 (ザガン)ウッ… あっ… 429 00:21:36,962 --> 00:21:39,381 子供… 家族… 430 00:21:39,464 --> 00:21:44,261 魔王の俺が人並みの幸せを願うなど 滑稽かもしれないが… 431 00:21:47,556 --> 00:21:50,267 ウウッ… 432 00:21:51,268 --> 00:21:53,186 (ザガン)ウッ… ウウッ… 433 00:22:01,028 --> 00:22:07,034 ♪~ 434 00:23:24,986 --> 00:23:30,992 ~♪