1 00:00:05,213 --> 00:00:08,049 (バルバロス) ラーファエル・ヒュランデル 2 00:00:08,133 --> 00:00:09,175 (ザガン)ンッ… 3 00:00:10,260 --> 00:00:12,512 野郎 なんで ここに! 4 00:00:14,806 --> 00:00:15,849 (ラーファエル)フッ… 5 00:00:16,307 --> 00:00:17,684 (店員)ヒッ! 6 00:00:17,767 --> 00:00:18,810 アア… 7 00:00:20,103 --> 00:00:21,271 (倒れる音) 8 00:00:21,354 --> 00:00:22,397 (男性)アア… 9 00:00:22,480 --> 00:00:23,898 (男性たち)アア… 10 00:00:26,693 --> 00:00:29,112 ウ… ウオーッ! 11 00:00:29,195 --> 00:00:30,989 やってやるぜ! 12 00:00:31,406 --> 00:00:32,449 ンッ… 13 00:00:34,034 --> 00:00:35,452 (ザガン)やめろ バルバロス 14 00:00:35,910 --> 00:00:38,955 (バルバロス)てめっ… また俺の魔術喰(く)ったな! 15 00:00:39,039 --> 00:00:41,958 (ザガン)騒ぐな 酒が まずくなる 16 00:00:42,042 --> 00:00:44,002 何を悠長に… 17 00:00:44,085 --> 00:00:45,670 黙って斬られるつもりか!? 18 00:00:45,754 --> 00:00:49,049 (ザガン)そいつ 別に戦う気はないようだぞ 19 00:00:49,132 --> 00:00:50,175 (バルバロス)はぁ? 20 00:00:50,633 --> 00:00:52,552 殺気も敵意もない 21 00:00:52,635 --> 00:00:53,970 何しに来たんだ? 22 00:00:54,345 --> 00:00:57,015 (ザガン) 席は空いてるようだ 座るか? 23 00:00:57,098 --> 00:00:57,974 (ラーファエル)ほう… 24 00:00:58,058 --> 00:01:01,936 新しい魔王は なかなか冷静なようだ 25 00:01:02,395 --> 00:01:07,817 {\an8}♪~ 26 00:02:26,563 --> 00:02:31,943 {\an8}~♪ 27 00:02:40,160 --> 00:02:42,287 流れで座れと言ったが… 28 00:02:42,370 --> 00:02:46,082 こんな岩みたいな男と 話すことなんてないぞ 29 00:02:46,166 --> 00:02:47,750 {\an8}(店主)魔術師さん! 30 00:02:47,834 --> 00:02:51,379 {\an8}うちの娘は… 娘は助かるんですか!? 31 00:02:51,462 --> 00:02:52,505 知るか! 32 00:02:52,589 --> 00:02:55,550 治癒魔術は専門外だが やるだけやってやる 33 00:02:55,633 --> 00:02:58,511 (店主)おおっ… さすがザガンさまのお供の方! 34 00:02:58,595 --> 00:03:00,138 (バルバロス)誰が お供だ! 35 00:03:00,221 --> 00:03:02,181 (ザガン)俺も そっちに行きたい 36 00:03:02,265 --> 00:03:05,602 気絶しただけだから 魔術を使うまでもないだろうが 37 00:03:05,685 --> 00:03:07,020 (ため息) 38 00:03:07,687 --> 00:03:08,730 それで? 39 00:03:08,813 --> 00:03:11,691 俺に何か用か? 竜殺し 40 00:03:11,774 --> 00:03:14,360 ンッ… ラーファエルだ 41 00:03:14,444 --> 00:03:17,322 我が輩(ともがら)が世話になったと聞いてな 42 00:03:17,405 --> 00:03:19,240 顔を拝みに来た 43 00:03:19,324 --> 00:03:21,618 (ザガン)シャスティルのことか 44 00:03:21,701 --> 00:03:24,829 お前に比べれば どうってことない顔だろう 45 00:03:24,913 --> 00:03:27,540 フハハハッ! 46 00:03:27,624 --> 00:03:31,336 貴様とて ウワサどおりの 邪悪な顔をしているではないか 47 00:03:31,419 --> 00:03:35,340 笑っただけで人を気絶させるヤツに 言われたくない 48 00:03:35,965 --> 00:03:38,968 魔術師を殺すのが趣味だと聞いたが 49 00:03:39,052 --> 00:03:43,139 いいのか? 目の前に 2人も魔術師がいるわけだが 50 00:03:44,098 --> 00:03:45,141 くだらん 51 00:03:46,392 --> 00:03:50,104 我は 降りかかる火の粉を 振り払っただけのことよ 52 00:03:50,188 --> 00:03:53,191 どうも聞いた話と違うな 53 00:03:53,274 --> 00:03:56,736 これが 500人近く魔術師を 殺してきた男か? 54 00:03:56,819 --> 00:03:58,363 (ラーファエル)魔王よ 55 00:03:58,446 --> 00:04:01,241 貴様は シャスティルと やり合ったそうだな 56 00:04:01,324 --> 00:04:04,494 ヤツは 貴様と拮抗(きっこう)しうるほど強かったか? 57 00:04:04,577 --> 00:04:06,371 どうだろうな? 58 00:04:06,454 --> 00:04:09,916 今まで敵対したヤツらの中で いちばん手ごわかった 59 00:04:09,999 --> 00:04:11,209 …くらいには思っている 60 00:04:12,377 --> 00:04:13,711 なるほど 61 00:04:13,795 --> 00:04:18,299 では ヤツは 教会にとって 十分な脅威になるわけか 62 00:04:18,383 --> 00:04:21,177 うん? 話が見えないが? 63 00:04:21,261 --> 00:04:24,889 (ラーファエル)ヤツは 魔王ザガン討伐に異を唱えた 64 00:04:24,973 --> 00:04:28,685 教会が処分を決定するには 十分な理由だ 65 00:04:28,768 --> 00:04:29,644 ハッ… 66 00:04:29,769 --> 00:04:33,147 (ザガン)あいつ… 不器用すぎるだろう! 67 00:04:33,231 --> 00:04:36,401 適当に 周りに 合わせておけばいいものを 68 00:04:36,943 --> 00:04:40,738 長生きできそうにないヤツだとは 思っていたが… 69 00:04:40,822 --> 00:04:42,115 (ラーファエル)まったくだ 70 00:04:42,699 --> 00:04:44,826 さて 貴様に もう用はない 71 00:04:44,909 --> 00:04:46,703 我は帰るとしよう 72 00:04:46,786 --> 00:04:47,996 (ザガン)ハッ… 73 00:04:48,079 --> 00:04:50,081 そうか こいつ… 74 00:04:50,623 --> 00:04:53,710 俺とシャスティルのつながりを 確かめに来たのか 75 00:04:53,793 --> 00:04:57,046 シャスティルを斬ることの 正当性を求め… 76 00:04:57,505 --> 00:04:58,548 (ザガン)待て 77 00:04:59,590 --> 00:05:02,677 あいつは この町では それなりに好かれているようだ 78 00:05:03,052 --> 00:05:05,763 死ぬと悲しむ人間も 少なくない 79 00:05:06,431 --> 00:05:08,641 この町は 俺の領地だ 80 00:05:08,725 --> 00:05:11,811 あまり勝手が過ぎると ひねりつぶすぞ 81 00:05:12,395 --> 00:05:14,981 魔王の言葉とは思えんな 82 00:05:15,356 --> 00:05:17,859 魔王だからこそ傲慢なのだ 83 00:05:17,942 --> 00:05:19,110 フゥ… 84 00:05:19,193 --> 00:05:21,904 ハハハハッ! 85 00:05:22,363 --> 00:05:25,783 やはり 貴様は 我の期待どおりの男だ 86 00:05:26,159 --> 00:05:31,456 それでこそ 教会が威信を懸けて殺すべき悪だ 87 00:05:31,914 --> 00:05:33,499 (男性たち)アア… 88 00:05:34,584 --> 00:05:36,002 (ザガン)気に入らんな 89 00:05:36,085 --> 00:05:40,298 (バルバロス)聖騎士が 魔術師に 気に入られるわけがねえだろう 90 00:05:40,381 --> 00:05:43,468 今からでも追いかけて 殺したほうがいいんじゃねえか 91 00:05:43,551 --> 00:05:44,594 (ザガン)うん 92 00:05:45,053 --> 00:05:47,221 では 行ってくれ バルバロス 93 00:05:47,305 --> 00:05:48,389 へっ? 94 00:05:48,473 --> 00:05:51,184 そりゃ お前 俺に死ねってことだよな!? 95 00:05:51,267 --> 00:05:53,353 (ザガン)いや 死んでほしいのは事実だが— 96 00:05:53,436 --> 00:05:54,562 勘違いするな 97 00:05:55,021 --> 00:05:56,981 死んでほしいの? 98 00:05:57,065 --> 00:05:59,776 (ザガン)お前にはシャスティルの 様子を見てきてほしい 99 00:05:59,859 --> 00:06:00,693 (バルバロス)なっ… 100 00:06:00,777 --> 00:06:03,071 はぁ? なんで俺が? 101 00:06:03,154 --> 00:06:05,865 (ザガン)お前の転移魔術なら 造作もないだろう 102 00:06:05,948 --> 00:06:08,034 “煉獄(れんごく)”バルバロス 103 00:06:08,117 --> 00:06:10,370 (バルバロス)あの女も聖騎士だぞ 104 00:06:10,453 --> 00:06:12,121 本気で助けるつもりか? 105 00:06:12,205 --> 00:06:13,873 (ザガン)いいから行け 106 00:06:13,956 --> 00:06:17,085 その分 お前にやる魔導書を 上乗せしてやる 107 00:06:17,168 --> 00:06:20,338 カ~ッ… 物好きなヤツだな 108 00:06:22,882 --> 00:06:25,718 絶対 後悔すると思うぜ 109 00:06:30,556 --> 00:06:32,183 ハッ… あいつ! 110 00:06:32,892 --> 00:06:35,478 勘定払わずに行きやがった 111 00:06:36,020 --> 00:06:40,483 (ザガン)行けと言ったのは俺だが なんだかダマされた気分… 112 00:06:41,818 --> 00:06:44,487 ネフィは もう寝ちゃっただろうな 113 00:06:44,570 --> 00:06:46,531 (足音) 114 00:06:46,614 --> 00:06:48,741 (ネフィ) おかえりなさい ザガンさま 115 00:06:49,117 --> 00:06:50,159 ネフィ! 116 00:06:50,868 --> 00:06:53,329 先に寝ていてよかったのだぞ 117 00:06:54,539 --> 00:06:55,373 あっ… 118 00:06:55,456 --> 00:06:58,251 (寝息) 119 00:06:58,334 --> 00:06:59,627 (ネフィ)フォルが— 120 00:06:59,710 --> 00:07:03,089 ザガンさまが帰ってくるのを待つと 言い張るものですから 121 00:07:03,172 --> 00:07:06,092 (ザガン)フッ… 当の本人が寝てしまった 122 00:07:06,175 --> 00:07:08,052 (ネフィ) 今日は すごく頑張って— 123 00:07:08,136 --> 00:07:12,682 魔王殿(まおうでん)から持ち帰った本を 全部 書庫に運んでくれたんですよ 124 00:07:12,765 --> 00:07:15,560 {\an8}(ザガン)えっ? 結構な量があっただろう 125 00:07:15,643 --> 00:07:16,686 {\an8}(ネフィ)はい 126 00:07:16,769 --> 00:07:19,439 {\an8}でも ザガンさまが すぐに読めるようにと 127 00:07:19,856 --> 00:07:21,190 (ザガン)そうか… 128 00:07:21,274 --> 00:07:22,984 (ネフィ)フォルから聞きました 129 00:07:23,067 --> 00:07:27,071 ザガンさまに“1000年でも 一緒にいる”と言ってもらったと 130 00:07:28,281 --> 00:07:31,617 きっと それが とてもうれしかったのだと思います 131 00:07:34,620 --> 00:07:37,290 (ザガン) 悠久の時を生きる竜にとって— 132 00:07:37,373 --> 00:07:41,502 共に生きられる存在というのは なかなか得難いのだろうな 133 00:07:42,003 --> 00:07:46,174 だからこそ 親竜を殺された恨みも 深いのかもしれない 134 00:07:46,257 --> 00:07:47,383 (泣き声) 135 00:07:48,009 --> 00:07:49,218 (ザガン)あの男… 136 00:07:49,302 --> 00:07:52,346 フォルと出くわす前に 始末するべきか… 137 00:07:52,763 --> 00:07:57,185 私も そのくらいの時間を ご一緒できればいいのですが… 138 00:07:57,268 --> 00:07:59,604 (ザガン)ハッ… 何を言っている 139 00:07:59,687 --> 00:08:00,521 アア… 140 00:08:00,980 --> 00:08:03,149 (ザガン)ネフィも 一緒に決まってるだろう? 141 00:08:04,317 --> 00:08:07,820 はい! どこまでもお供します ザガンさま 142 00:08:07,904 --> 00:08:08,738 あっ… 143 00:08:09,238 --> 00:08:10,698 アア… 144 00:08:10,781 --> 00:08:11,741 あっ… 145 00:08:11,824 --> 00:08:12,992 あっ… 146 00:08:13,075 --> 00:08:17,747 うわ… ネフィのまつげって こんなに長かったのか 147 00:08:18,581 --> 00:08:21,542 (ザガン)こんな近くで 顔見たことなかったような? 148 00:08:21,626 --> 00:08:25,004 …というか 2人きりの時間は久しぶりな気が 149 00:08:25,087 --> 00:08:28,674 アア… な… 何かいい香りがする 150 00:08:28,758 --> 00:08:30,801 風呂上がりなのか 151 00:08:30,885 --> 00:08:32,929 髪も まだ少し ぬれて… 152 00:08:33,429 --> 00:08:35,056 ネ… ネフィ 153 00:08:36,641 --> 00:08:39,560 (鼓動音) 154 00:08:40,228 --> 00:08:41,646 ザガンさま… 155 00:08:43,689 --> 00:08:45,483 (バルバロス) おい ザガン! やべえぞ! 156 00:08:47,568 --> 00:08:49,195 (バルバロス)おい ザガン! 157 00:08:49,779 --> 00:08:52,448 返事くらいしろよ! お前が… 158 00:08:52,532 --> 00:08:53,574 えっ? 159 00:08:53,658 --> 00:08:55,701 (ザガン)表に出ろ バルバロス 160 00:08:55,785 --> 00:08:57,578 ひき肉に変えてやる 161 00:08:57,662 --> 00:08:59,664 (バルバロス) なんで怒ってんの!? 162 00:08:59,747 --> 00:09:00,873 ンッ… 163 00:09:00,957 --> 00:09:02,083 ンンッ… 164 00:09:02,166 --> 00:09:03,167 (ザガン)ハッ… 165 00:09:03,251 --> 00:09:04,293 (ネフィ)シャスティルさん! 166 00:09:04,752 --> 00:09:05,920 (バルバロス)毒だ 167 00:09:06,379 --> 00:09:08,297 飲み物に盛られたらしい 168 00:09:08,381 --> 00:09:09,548 (ザガン)ンッ… 169 00:09:09,632 --> 00:09:12,510 ネフィ 手当てをする 手伝ってくれ 170 00:09:12,593 --> 00:09:14,095 (ネフィ)は… はい 171 00:09:16,514 --> 00:09:17,557 (フォル)うん? 172 00:09:19,058 --> 00:09:20,810 ザガン うるさい 173 00:09:20,893 --> 00:09:23,729 (ザガン)悪いな お前は寝てていいぞ 174 00:09:23,813 --> 00:09:25,481 ンッンッ… 175 00:09:25,565 --> 00:09:26,399 うん? 176 00:09:30,611 --> 00:09:31,988 聖騎士! 177 00:09:35,950 --> 00:09:37,952 ンンッ… 178 00:09:38,035 --> 00:09:38,869 ンッ! 179 00:09:39,287 --> 00:09:40,705 ウエッ… おい ザガン! 180 00:09:40,788 --> 00:09:42,164 ンッ! 181 00:09:42,248 --> 00:09:43,374 ヤッ! 182 00:09:43,457 --> 00:09:44,667 ンンッ… 183 00:09:44,750 --> 00:09:46,419 どうして止めるの? 184 00:09:46,836 --> 00:09:48,713 (ザガン)こいつは俺の客だ 185 00:09:48,796 --> 00:09:50,006 勝手に殺すな 186 00:09:51,257 --> 00:09:52,466 (フォル)ンッ… 187 00:09:52,550 --> 00:09:53,968 (ザガン)聖騎士が憎いか? 188 00:09:54,552 --> 00:09:56,762 (フォル) ザガンは気づいているはず 189 00:09:57,221 --> 00:10:00,850 私は 聖騎士に復讐(ふくしゅう)するために 魔術師になった 190 00:10:01,350 --> 00:10:03,436 (ザガン)お前の敵(かたき)は こいつか? 191 00:10:04,395 --> 00:10:07,356 (フォル) 聖剣所持者が父を殺した! 192 00:10:07,440 --> 00:10:08,899 そうだな 193 00:10:08,983 --> 00:10:10,860 だが こいつではないはずだ 194 00:10:10,943 --> 00:10:15,573 (ザガン)こいつを殺しても お前の敵(かたき)は 痛くも かゆくもない 195 00:10:15,656 --> 00:10:18,326 ただ お前の敵を増やすだけだ 196 00:10:18,868 --> 00:10:21,579 その敵は 復讐の更なる障害となる 197 00:10:21,662 --> 00:10:24,123 初心者が よくやる失敗だ 198 00:10:24,206 --> 00:10:26,167 ザガンに何が分かるの!? 199 00:10:29,462 --> 00:10:32,882 復讐とは そいつをひたすら苦しめ 200 00:10:32,965 --> 00:10:35,676 恐怖と絶望の どん底に たたき落として 201 00:10:36,260 --> 00:10:39,305 “頼むから死なせてくれ”と 懇願させることだろう? 202 00:10:39,722 --> 00:10:41,307 (フォル)アア… 203 00:10:41,390 --> 00:10:43,976 (ザガン) それで気が済んだら殺して 204 00:10:44,060 --> 00:10:45,811 ようやく果たされるんだ 205 00:10:46,354 --> 00:10:49,899 簡単な復讐では お前は救われない 206 00:10:49,982 --> 00:10:52,943 ザガンも復讐したことがあるの? 207 00:10:53,444 --> 00:10:54,528 ああ 208 00:10:54,612 --> 00:10:57,323 だが 俺は ひと息に殺して失敗した 209 00:10:57,406 --> 00:11:01,202 殺しただけでは 何も気が晴れなかったんだ 210 00:11:01,285 --> 00:11:02,953 (バルバロス)ああ~ 211 00:11:03,037 --> 00:11:04,205 (ザガン)だから フォル 212 00:11:04,288 --> 00:11:08,334 お前に 正しい復讐の在り方と いうものを教えてやる 213 00:11:08,876 --> 00:11:12,588 幸い この城には 拷問道具も そろっている 214 00:11:12,672 --> 00:11:14,715 (フォル)アア… 215 00:11:17,551 --> 00:11:20,471 わ… 分かった 216 00:11:20,554 --> 00:11:21,597 フッ… 217 00:11:21,681 --> 00:11:22,723 (バルバロス)お前… 218 00:11:23,224 --> 00:11:26,936 自分の養女に教えることが それでいいのか? 219 00:11:32,483 --> 00:11:34,652 (シャスティル)アア… 220 00:11:35,361 --> 00:11:36,404 あれ? 221 00:11:36,487 --> 00:11:39,573 ンンッ… ここは… 222 00:11:39,657 --> 00:11:41,367 (ザガン)目を覚ましたか 223 00:11:41,450 --> 00:11:43,577 (シャスティル)ハッ… ザガン? 224 00:11:43,661 --> 00:11:45,538 (ザガン)ネフィに礼を言っておけ 225 00:11:45,621 --> 00:11:47,832 お前の治療をしたのは 彼女だ 226 00:11:48,374 --> 00:11:49,542 治療… 227 00:11:49,625 --> 00:11:52,336 (ザガン) お前は毒を盛られたそうだ 228 00:11:52,420 --> 00:11:53,796 覚えがないか? 229 00:11:53,879 --> 00:11:55,047 (シャスティル)分からない 230 00:11:55,131 --> 00:11:57,299 {\an8}ハッ… そうだ 231 00:11:57,383 --> 00:11:59,677 {\an8}私は 手紙で呼び出されたんだ 232 00:12:00,344 --> 00:12:02,596 差出人の名はなかったが… 233 00:12:03,764 --> 00:12:08,310 その男は教会の者であり 共生派と名乗った 234 00:12:08,769 --> 00:12:11,564 共に生きる “共生”だと 235 00:12:11,647 --> 00:12:14,900 (共生派の男性)教会は 魔術師を抑制する装置であって 236 00:12:14,984 --> 00:12:17,736 魔術師を 殺す集団であるべきではない 237 00:12:18,237 --> 00:12:20,614 そう考える者の集まりだ 238 00:12:20,698 --> 00:12:24,118 そんな勢力があるとは 聞いたこともなかった 239 00:12:24,702 --> 00:12:26,912 男は顔を見せなかった 240 00:12:26,996 --> 00:12:29,749 “今は そのほうが お互いのためだ”と言って 241 00:12:30,875 --> 00:12:34,253 どこかで会ったことが あるような気がするのだが… 242 00:12:35,629 --> 00:12:37,882 (共生派の男性) 我らと共に来る気はないか? 243 00:12:37,965 --> 00:12:42,720 教会と対立した貴公には 貴公を守る力が必要だろう 244 00:12:42,803 --> 00:12:43,846 (シャスティル)ンッ… 245 00:12:44,346 --> 00:12:49,268 私を助けようとするということは クラヴェル猊下(げいか)の手の者か? 246 00:12:49,351 --> 00:12:50,603 いや でも… 247 00:12:50,686 --> 00:12:52,688 (共生派の男性) 今すぐに答えずともよい 248 00:12:53,147 --> 00:12:54,899 だが あまり猶予はない 249 00:12:55,357 --> 00:12:58,986 そうだな ひとまずの信頼の証しとして— 250 00:12:59,069 --> 00:13:01,906 助けが必要なときは この名を呼ぶがいい 251 00:13:01,989 --> 00:13:05,493 “オロバス”と その男は言った 252 00:13:05,576 --> 00:13:07,620 それが あなたの名か? 253 00:13:07,703 --> 00:13:09,663 (共生派の男性) そうだとも言えるし— 254 00:13:09,747 --> 00:13:11,207 違うとも言える 255 00:13:11,290 --> 00:13:14,210 我らの首領の名だと 思ってくれればいい 256 00:13:14,293 --> 00:13:19,256 その名は いかなる状況でも 貴公を守るだろう 257 00:13:19,965 --> 00:13:22,760 (シャスティル) 信じてもいいものだろうか… 258 00:13:22,843 --> 00:13:25,179 ラーファエルどのが来た以上 259 00:13:25,262 --> 00:13:29,475 死にたくなければ 迷っている場合ではないのだろうが 260 00:13:29,558 --> 00:13:32,853 でも 生きて どうすればいいのだろう? 261 00:13:32,937 --> 00:13:34,480 私に何ができる… 262 00:13:35,189 --> 00:13:38,359 聖騎士としての生き方しか 知らないのに 263 00:13:43,447 --> 00:13:44,532 ウッ! 264 00:13:52,540 --> 00:13:53,582 あっ… 265 00:13:54,124 --> 00:13:56,043 あの紅茶に毒が… 266 00:13:56,126 --> 00:14:00,214 (ザガン)毒を盛った相手に 心当たりはないのか? 267 00:14:00,297 --> 00:14:01,549 (シャスティル)どうだろう… 268 00:14:01,632 --> 00:14:04,385 普通に考えたら ラーファエルどのだが… 269 00:14:04,844 --> 00:14:08,514 あの男は そんな小細工せず 剣で ぶった斬るだろう 270 00:14:08,597 --> 00:14:11,350 (シャスティル)ハッ… ラーファエルどのを知っているのか 271 00:14:11,433 --> 00:14:12,851 (ザガン)まあな 272 00:14:13,561 --> 00:14:16,855 ともかく お前は ネフィの友達らしいからな 273 00:14:17,314 --> 00:14:19,525 (ザガン)しばらく ここで面倒を見てやる 274 00:14:19,608 --> 00:14:20,734 あっ 待っ… 275 00:14:23,320 --> 00:14:24,613 何のつもりだ? 276 00:14:24,697 --> 00:14:25,739 ハッ… 277 00:14:26,407 --> 00:14:28,576 あっ その… 278 00:14:28,659 --> 00:14:33,080 少しだけ そばにいてもらえないだろうか 279 00:14:33,914 --> 00:14:35,958 そういうのは ネフィに頼め 280 00:14:36,041 --> 00:14:37,459 ハッ… 281 00:14:37,543 --> 00:14:40,504 そう… そうだな 282 00:14:40,588 --> 00:14:41,755 すまない 283 00:14:46,385 --> 00:14:48,220 -(シャスティル)うん? -(ザガン)ンッ… 284 00:14:48,304 --> 00:14:49,555 (シャスティル)えっ? 285 00:14:49,638 --> 00:14:52,850 (ザガン)こんな時間に ネフィを 起こすわけにもいかんだろう 286 00:14:52,933 --> 00:14:54,894 俺は読書をするだけだ 287 00:14:56,020 --> 00:14:57,396 (シャスティル)すまない 288 00:14:58,188 --> 00:15:00,983 私は何がしたかったんだろう? 289 00:15:01,609 --> 00:15:03,819 振り向いてほしかったのだろうか? 290 00:15:04,320 --> 00:15:08,782 いや ザガンにもネフィにも 幸せになってほしくて… 291 00:15:09,241 --> 00:15:10,326 そうだ 292 00:15:10,826 --> 00:15:15,789 きっと 私は 彼らが描くであろう 幸福に関わっていたいのだ 293 00:15:16,415 --> 00:15:20,169 でも それは 一体 どういう形でなのだろう? 294 00:15:25,257 --> 00:15:26,425 …で 295 00:15:26,508 --> 00:15:29,928 一体 どうして こうなるんだー!? 296 00:15:30,012 --> 00:15:32,139 (ネフィ)よくお似合いですよ シャスティルさん 297 00:15:32,640 --> 00:15:36,101 私は剣しか握ったことがないんだぞ 298 00:15:36,185 --> 00:15:40,481 (ザガン)面倒を見るとは言ったが タダメシを食わせるつもりはない 299 00:15:40,564 --> 00:15:42,691 ここにいるかぎりは働いてもらう 300 00:15:42,775 --> 00:15:44,902 ネフィの言うことをよく聞くんだな 301 00:15:45,402 --> 00:15:49,114 分かったけど もう少し優しくしてもらえないかな 302 00:15:49,198 --> 00:15:51,533 今 心の余裕が… うん? 303 00:15:51,617 --> 00:15:53,035 ンンッ… 304 00:15:53,452 --> 00:15:57,331 (シャスティル)あなた 街で会ったな よろしくね 305 00:15:57,414 --> 00:16:00,042 気安く話しかけないで しっぽ頭 306 00:16:00,125 --> 00:16:02,211 し… しっぽ? 307 00:16:02,628 --> 00:16:04,964 私が何をしたというのだ… 308 00:16:05,047 --> 00:16:05,881 (フォル)フン! 309 00:16:05,965 --> 00:16:07,299 (シャスティル)あっ… 310 00:16:07,383 --> 00:16:10,970 (ザガン)あいつの父親は 聖剣所持者に殺されたそうだ 311 00:16:11,053 --> 00:16:11,887 (シャスティル)ハッ… 312 00:16:12,304 --> 00:16:14,515 (ザガン) お前に責任があるわけじゃないが 313 00:16:14,598 --> 00:16:16,850 俺は ガキに割り切れとは言わん 314 00:16:16,934 --> 00:16:18,435 そこは理解しておけ 315 00:16:18,519 --> 00:16:19,812 (シャスティル)なら— 316 00:16:19,895 --> 00:16:22,856 私は ここから出ていったほうが いいのではないか 317 00:16:22,940 --> 00:16:25,901 (ザガン)いや フォルのことは そっとしておけばいい 318 00:16:25,985 --> 00:16:28,445 あいつも あれで 気位の高い種族だ 319 00:16:28,529 --> 00:16:31,990 つまらんマネは 自尊心が許さないだろうよ 320 00:16:32,866 --> 00:16:33,951 ンッ… 321 00:16:35,244 --> 00:16:37,162 (シャスティル)ヒギャー! 322 00:16:37,705 --> 00:16:38,747 またか 323 00:16:38,831 --> 00:16:40,666 今度は何だ? 324 00:16:40,749 --> 00:16:43,377 (シャスティル) ウウッ… カカカ… カエル! 325 00:16:43,460 --> 00:16:45,838 カエルがー! 326 00:16:45,921 --> 00:16:49,049 ほんの一刻の間に3度目か 327 00:16:49,133 --> 00:16:49,967 プッ! 328 00:16:50,050 --> 00:16:51,343 (シャスティル)笑うな! 329 00:16:51,427 --> 00:16:55,222 つまらないマネは 自尊心が 許さないのではなかったのか!? 330 00:16:55,723 --> 00:16:57,349 まあ 力を使わずに— 331 00:16:57,433 --> 00:17:00,102 嫌がらせしようとした 結果じゃないのか 332 00:17:00,185 --> 00:17:02,062 子供だからな 333 00:17:02,146 --> 00:17:04,732 こういう表し方をするのも ムリはない 334 00:17:05,107 --> 00:17:07,776 随分 あの子には甘いのだな 335 00:17:07,860 --> 00:17:08,902 (ザガン)そうか? 336 00:17:08,986 --> 00:17:10,320 -(フォル)エイッ! -(シャスティル)えっ? 337 00:17:10,404 --> 00:17:12,573 ヒャーッ! 338 00:17:12,656 --> 00:17:14,533 (転ぶ音) (シャスティルの悲鳴) 339 00:17:14,616 --> 00:17:16,660 (シャスティルの泣き声) 340 00:17:16,744 --> 00:17:17,786 (ザガン)こいつ… 341 00:17:18,245 --> 00:17:21,999 戦ってるとき以外は 本当にポンコツなんだな 342 00:17:22,082 --> 00:17:25,127 しかし まあ 少しは元気が出たか? 343 00:17:25,210 --> 00:17:26,253 (シャスティル)へっ? 344 00:17:26,336 --> 00:17:27,379 フッ… 345 00:17:28,839 --> 00:17:30,090 (シャスティル)アア… 346 00:17:30,758 --> 00:17:33,677 心配してくれたのか? 347 00:17:39,141 --> 00:17:41,560 (フォル) 城に住人が増え 10日目だ 348 00:17:41,643 --> 00:17:46,440 魔王の城に聖騎士が住まうなど 一体 誰が信じるだろうか 349 00:17:46,523 --> 00:17:51,195 だが 事実 ヤツは いまいましい聖剣の持ち主なのだ 350 00:17:51,278 --> 00:17:54,031 名前は シャスティルとかいうらしいが— 351 00:17:54,114 --> 00:17:56,992 ヤツに そんな上等な名前は要らない 352 00:17:57,076 --> 00:17:59,161 しっぽ頭で十分だ 353 00:17:59,244 --> 00:18:01,830 しっぽ頭は とにかくポンコツである 354 00:18:02,831 --> 00:18:04,917 (シャスティル) アッ… ウワーッ! 355 00:18:05,000 --> 00:18:06,919 ウウーッ! 356 00:18:07,419 --> 00:18:10,172 (フォル) 聖騎士のくせに よけられないのか 357 00:18:10,255 --> 00:18:14,093 ポンコツすぎて 私でも哀れみを覚えるくらいだ 358 00:18:14,176 --> 00:18:16,095 ウワーッ! 359 00:18:19,681 --> 00:18:22,101 (シャスティル) ハァハァ ハァハァ… 360 00:18:22,184 --> 00:18:23,852 アアッ… アアーッ! 361 00:18:24,353 --> 00:18:25,938 (フォル)何というか… 362 00:18:26,021 --> 00:18:28,065 (バルバロス)ハ~ハハハッ! 363 00:18:28,482 --> 00:18:31,109 そう 張り合いがないのだ 364 00:18:31,193 --> 00:18:32,736 (ノック) (フォル)うん? 365 00:18:35,114 --> 00:18:36,240 ちょっといいか? 366 00:18:36,698 --> 00:18:37,991 ンッ… 367 00:18:38,408 --> 00:18:40,744 (ネフィ) フォルのこと ごめんなさいね 368 00:18:40,828 --> 00:18:42,871 (シャスティル) ネフィが謝ることはない 369 00:18:42,955 --> 00:18:44,873 フゥ… 370 00:18:45,290 --> 00:18:47,125 きれいなお風呂だな 371 00:18:47,209 --> 00:18:52,172 ええ ザガンさまが私のためにと ここまで整えてくださって 372 00:18:52,256 --> 00:18:53,590 (シャスティル)そうか 373 00:18:53,674 --> 00:18:54,716 えっ? 374 00:18:54,800 --> 00:18:56,760 -(ネフィ)何か? -(シャスティル)いや その… 375 00:18:56,844 --> 00:19:01,056 こ… ここって 2人で入っても余裕の広さだなって 376 00:19:01,140 --> 00:19:03,016 (ネフィ)ああ そうですね 377 00:19:03,100 --> 00:19:05,602 最近は よく 2人で入ったりしてます 378 00:19:05,686 --> 00:19:07,896 ングッ! ふ… 2人で!? 379 00:19:07,980 --> 00:19:08,814 (ネフィ)はい 380 00:19:09,356 --> 00:19:12,067 ふだんは そう見えないかもしれませんけど 381 00:19:12,151 --> 00:19:14,653 お風呂だと 結構 甘えん坊さんなんですよ 382 00:19:14,736 --> 00:19:18,407 はうっ! あ… 甘えん坊!? 383 00:19:18,949 --> 00:19:21,618 (ネフィ)髪の洗いっこしてたら 抱きついてきたり 384 00:19:21,702 --> 00:19:23,912 (シャスティル)だ… き!? 385 00:19:24,413 --> 00:19:26,331 根は優しい子なんです 386 00:19:26,415 --> 00:19:29,167 きっと シャスティルさんとも 仲良くなれます 387 00:19:29,251 --> 00:19:30,294 (シャスティル)へっ? 388 00:19:30,627 --> 00:19:31,670 アア… 389 00:19:32,171 --> 00:19:37,551 え~っと ひとつ聞きたいのだが 2人でお風呂というのは 誰と? 390 00:19:37,634 --> 00:19:39,678 (ネフィ)えっ? フォルですけど 391 00:19:40,137 --> 00:19:42,598 うん そうだ フォルだよな! 392 00:19:42,681 --> 00:19:46,101 ハハハハッ… 私は何を言っているのだろうな! 393 00:19:46,643 --> 00:19:48,478 ほかに誰が… 394 00:19:48,562 --> 00:19:50,022 ハッ… まさか そんな… 395 00:19:50,105 --> 00:19:50,939 アアッ! 396 00:19:51,023 --> 00:19:52,065 あっ… 397 00:19:54,109 --> 00:19:57,696 お説教しに来たの? しっぽ頭のことで 398 00:19:57,779 --> 00:20:00,908 (ザガン)分かっているなら 少しは手加減してやれ 399 00:20:00,991 --> 00:20:02,326 (フォル)手加減って? 400 00:20:02,409 --> 00:20:04,453 (ザガン)うん? そうだな 401 00:20:04,536 --> 00:20:07,581 食事中や 食い物に対する いたずらは するな 402 00:20:07,998 --> 00:20:09,750 それは分かってる 403 00:20:09,833 --> 00:20:12,669 あと 殺すなと 言われたのも覚えてる 404 00:20:12,753 --> 00:20:15,297 (ザガン)うむ… なら ほかは別にいいか 405 00:20:16,673 --> 00:20:18,175 いいんだ… 406 00:20:18,675 --> 00:20:21,803 なあ フォル ネフィとも話したんだが… 407 00:20:22,262 --> 00:20:25,015 お前 このまま ここで暮らす気はないか? 408 00:20:25,098 --> 00:20:26,266 ハッ… 409 00:20:26,725 --> 00:20:29,645 {\an8}俺もネフィも とっくに そのつもりなんだが 410 00:20:29,728 --> 00:20:32,689 {\an8}お前の気持ちをちゃんと 聞いておこうと思ってな 411 00:20:33,148 --> 00:20:35,150 でも 私は… 412 00:20:35,609 --> 00:20:39,238 お前にやりたいことがあるなら 返事は そのあとでもいい 413 00:20:39,321 --> 00:20:41,073 お前の好きにしていいんだ 414 00:20:41,490 --> 00:20:43,992 ただ これだけは覚えておいてくれ 415 00:20:44,076 --> 00:20:46,328 俺とネフィは いつまでも待つ 416 00:20:46,787 --> 00:20:47,829 うん 417 00:20:48,372 --> 00:20:49,831 ありがとう 418 00:20:54,836 --> 00:20:55,963 (フォル)ンッ… 419 00:20:56,463 --> 00:20:59,007 アア… お父さま? 420 00:21:00,133 --> 00:21:01,510 お父さま どこ? 421 00:21:04,554 --> 00:21:05,597 あっ… 422 00:21:10,686 --> 00:21:12,104 ハッ… 423 00:21:12,187 --> 00:21:14,106 ハァハァ… 424 00:21:14,189 --> 00:21:16,608 ハァハァハァ… 425 00:21:16,692 --> 00:21:18,610 ンンッ… ハァ… 426 00:21:20,404 --> 00:21:25,325 (足音) 427 00:21:25,409 --> 00:21:28,328 ウウッ… ウウッ… 428 00:21:32,666 --> 00:21:35,460 ンンーッ… 429 00:21:35,544 --> 00:21:39,172 (シャスティル)アア… ウウッ… 430 00:21:39,756 --> 00:21:41,925 カエル… 431 00:21:43,093 --> 00:21:47,097 (フォル)いっそ 怒って 聖剣を向けてくれればよかったのに 432 00:21:47,764 --> 00:21:48,807 (扉の開閉音) 433 00:21:48,890 --> 00:21:50,267 (ネフィ)ザガンさまー! 434 00:21:50,350 --> 00:21:51,435 ハァハァハァ… 435 00:21:51,935 --> 00:21:53,437 ネフィ どうした? 436 00:21:53,937 --> 00:21:55,439 (ネフィ)フォルが… 437 00:21:55,856 --> 00:21:56,940 フォルが… 438 00:21:57,441 --> 00:21:59,443 フォルがいなくなりました! 439 00:22:00,986 --> 00:22:06,992 ♪~ 440 00:23:24,945 --> 00:23:30,951 ~♪