1 00:00:01,751 --> 00:00:03,420 ‪(バルバロス)こいつ… ンンッ!‬ 2 00:00:03,503 --> 00:00:04,796 ‪(ネフィ)アッ!‬ 3 00:00:04,879 --> 00:00:08,341 ‪それは 私である必要は‬ ‪ないのかもしれない‬ 4 00:00:08,425 --> 00:00:12,470 ‪私以外に 大切な誰かが‬ ‪できる日が来るかもしれない‬ 5 00:00:13,179 --> 00:00:17,434 ‪でも 独りでいるのは‬ ‪ダメです ご主人さま‬ 6 00:00:18,268 --> 00:00:21,563 ‪(ネフィ)‬ ‪こんなの ちっとも痛くない‬ 7 00:00:21,646 --> 00:00:24,566 ‪出ていけと言われたときに比べれば‬ ‪何でもない‬ 8 00:00:25,066 --> 00:00:27,402 ‪私は ご主人さまのものです!‬ 9 00:00:27,485 --> 00:00:30,071 ‪あなたになんて‬ ‪触られたくありません!‬ 10 00:00:30,905 --> 00:00:32,656 ‪奴隷風情が…‬ 11 00:00:33,992 --> 00:00:35,660 ‪思い上がるなよ!‬ 12 00:00:35,744 --> 00:00:36,619 ‪アア…‬ 13 00:00:36,703 --> 00:00:37,954 ‪(岩壁の砕ける音)‬ 14 00:00:39,414 --> 00:00:40,457 ‪(バルバロス)ハッ…‬ 15 00:00:42,208 --> 00:00:43,877 ‪-(バルバロス)なっ…‬ ‪-(ネフィ)あっ…‬ 16 00:00:44,586 --> 00:00:46,296 ‪(ザガン)よく言った ネフィ‬ 17 00:00:49,924 --> 00:00:52,927 ‪(ザガン)それでこそ 俺の弟子だ‬ 18 00:00:55,764 --> 00:00:59,392 ‪よう バルバロス‬ ‪1週間ぶりくらいか?‬ 19 00:00:59,893 --> 00:01:01,394 ‪(バルバロス)‬ ‪いつから気づいていた?‬ 20 00:01:01,478 --> 00:01:06,316 ‪一応 怪しいと思ったのは‬ ‪顔剥ぎとかいう魔術師が来たときか‬ 21 00:01:06,775 --> 00:01:09,694 ‪俺と‎対峙(たいじ)‎しただけで‬ ‪命ごいをするような魔術師に⸺‬ 22 00:01:09,778 --> 00:01:12,405 ‪結界が破れたとは思えない‬ 23 00:01:12,489 --> 00:01:17,118 ‪そして 俺の領地で結界を破り‬ ‪勝手に入ってくるヤツなど⸺‬ 24 00:01:17,202 --> 00:01:18,536 ‪1人しかいない‬ 25 00:01:18,912 --> 00:01:19,954 ‪ンッ…‬ 26 00:01:20,413 --> 00:01:25,835 ♪~ 27 00:02:44,581 --> 00:02:49,961 ~♪ 28 00:02:55,383 --> 00:02:57,051 (ザガン) “煉獄(れんごく)”バルバロス 29 00:02:57,135 --> 00:02:58,344 お前の通り名 30 00:02:58,887 --> 00:03:02,307 ‪“煉獄”とは‬ ‪天界と冥府(めいふ)のはざまにある世界だ‬ 31 00:03:02,390 --> 00:03:04,851 ‪魔術で‬ ‪それを模した亜空間を生みだし‬ 32 00:03:04,934 --> 00:03:08,521 ‪転移 召喚するのが‬ ‪お前の専門だったな‬ 33 00:03:08,605 --> 00:03:11,065 ‪転移魔術の腕は 俺より ずっと上だ‬ 34 00:03:11,149 --> 00:03:14,777 ‪そして 顔剥ぎのときも‬ ‪聖騎士どもが来たときも⸺‬ 35 00:03:14,861 --> 00:03:18,114 ‪お前は まるで 結果を‬ ‪確かめるみたいに やって来た‬ 36 00:03:18,531 --> 00:03:21,200 それで疑わないほうが どうかしてるだろう? 37 00:03:21,284 --> 00:03:22,577 ‪フン…‬ 38 00:03:22,660 --> 00:03:24,704 ‪はなっからバレてたわけか‬ 39 00:03:24,787 --> 00:03:27,081 ‪よく俺に茶なんか出してたな‬ 40 00:03:27,165 --> 00:03:29,334 お前が何を 仕掛けようとしているか 41 00:03:29,417 --> 00:03:30,960 気になったからな 42 00:03:31,044 --> 00:03:33,504 まあ そんなことより… 43 00:03:35,423 --> 00:03:36,841 ‪ハッ…‬ 44 00:03:36,925 --> 00:03:39,802 ‪お前 ネフィにケガをさせたな?‬ 45 00:03:42,013 --> 00:03:43,014 ‪ンッ…‬ 46 00:03:44,933 --> 00:03:46,059 ‪(ザガン)まず 腕!‬ 47 00:03:46,142 --> 00:03:46,976 ‪ウッ…‬ 48 00:03:48,061 --> 00:03:49,395 ‪(ザガン)次は膝だ!‬ 49 00:03:49,479 --> 00:03:51,773 ‪グアーッ!‬ 50 00:03:51,856 --> 00:03:52,899 ‪クッ…‬ 51 00:03:58,947 --> 00:04:01,699 ‪ああっと 痛くなかったか?‬ 52 00:04:02,450 --> 00:04:05,495 ‪痛かった… です‬ 53 00:04:06,913 --> 00:04:07,956 ‪(ザガン)アア…‬ 54 00:04:09,374 --> 00:04:10,625 ‪(ネフィ)でも…‬ 55 00:04:11,542 --> 00:04:16,172 ‪私なんかより ご主人さまのほうが‬ ‪よっぽど痛そうでした‬ 56 00:04:16,255 --> 00:04:18,091 ‪あっ… 俺が?‬ 57 00:04:18,173 --> 00:04:22,220 ‪(ネフィ)ご主人さまの身に‬ ‪何が起こったのかは存じません‬ 58 00:04:22,303 --> 00:04:26,641 ‪私が必要ないとおっしゃるなら‬ ‪受け入れるべきなのだと思います‬ 59 00:04:26,724 --> 00:04:27,767 ‪ですが…‬ 60 00:04:29,102 --> 00:04:33,648 ‪ご主人さまが傷ついているのに‬ ‪平気なわけないじゃないですか‬ 61 00:04:34,315 --> 00:04:37,360 ‪俺が傷ついているように見えるか?‬ 62 00:04:37,777 --> 00:04:38,820 ‪はい‬ 63 00:04:40,405 --> 00:04:45,201 ‪(ネフィ)独りに‬ ‪ならないでください ご主人さま‬ 64 00:04:45,285 --> 00:04:46,327 ‪(ザガン)ネフィ…‬ 65 00:04:48,871 --> 00:04:51,624 ‪俺は お前を独りにしたというのに‬ 66 00:04:54,711 --> 00:04:56,546 ‪(バルバロス)ウッ… ンッ!‬ 67 00:04:58,548 --> 00:05:00,049 ‪てめえ!‬ 68 00:05:00,133 --> 00:05:03,344 ‪とどめも刺さずに‬ ‪勝った気になってんじゃねえぞ!‬ 69 00:05:03,428 --> 00:05:04,721 ‪ご主人さま!‬ 70 00:05:04,804 --> 00:05:06,014 ‪心配するな‬ 71 00:05:06,681 --> 00:05:07,890 ‪何も起きない‬ 72 00:05:07,974 --> 00:05:08,975 ‪ハッ…‬ 73 00:05:10,935 --> 00:05:12,270 ‪クッ…‬ 74 00:05:12,353 --> 00:05:13,563 ‪アア… ンッ!‬ 75 00:05:16,315 --> 00:05:17,483 ‪なんで…‬ 76 00:05:17,567 --> 00:05:20,361 ‪魔術は発動してるのに‬ ‪何も起きない!?‬ 77 00:05:20,445 --> 00:05:23,448 ‪(ネフィ)‬ ‪どうなって… いるんですか?‬ 78 00:05:23,531 --> 00:05:27,201 ‪(ザガン)前に 理論上‬ ‪最強の魔術が存在すると話したろう‬ 79 00:05:27,285 --> 00:05:28,119 ‪(ネフィ)ハッ…‬ 80 00:05:28,703 --> 00:05:31,247 ‪(ザガン)‬ ‪魔法陣の内側に回路を足し‬ 81 00:05:31,331 --> 00:05:33,499 ‪相手の魔術を上書きする‬ 82 00:05:33,583 --> 00:05:37,879 ‪実は あれを‬ ‪実現できる裏技みたいなものがある‬ 83 00:05:37,962 --> 00:05:40,048 ‪クッ… ンッ!‬ 84 00:05:40,465 --> 00:05:45,094 ‪相手と全く同じ魔法陣なら‬ ‪内側に重ねられるんだ‬ 85 00:05:46,888 --> 00:05:48,222 ‪そうすると⸺‬ 86 00:05:48,306 --> 00:05:51,684 ‪魔術ってのは‬ ‪共振みたいな現象を起こす‬ 87 00:05:51,768 --> 00:05:53,102 ‪バカな…‬ 88 00:05:53,186 --> 00:05:56,189 ‪これはアンドラスの遺産の力か?‬ 89 00:05:56,272 --> 00:05:57,315 ‪うん?‬ 90 00:05:57,398 --> 00:06:01,027 ‪こんな芸当ができていれば‬ ‪そもそもヤツは死んでないだろう‬ 91 00:06:01,110 --> 00:06:02,028 ‪ハッ…‬ 92 00:06:02,612 --> 00:06:05,448 ‪初めて魔術を使ったのは‬ ‪8歳のとき‬ 93 00:06:06,074 --> 00:06:09,452 ‪“‎怨嗟(えんさ)‎”アンドラスが‬ ‪俺を捕まえる際に放った魔法陣‬ 94 00:06:10,244 --> 00:06:13,831 ‪俺は その形を覚え‬ ‪こっそり 手のひらに描いた‬ 95 00:06:14,290 --> 00:06:17,043 ‪描くものがなかったから‬ ‪自分の血でな‬ 96 00:06:17,126 --> 00:06:20,546 ‪今にして思えば 子供の浅知恵だ‬ 97 00:06:20,630 --> 00:06:24,467 ‪形だけマネても‬ ‪素人に魔術など使えるはずもない‬ 98 00:06:25,468 --> 00:06:29,305 ‪だが 逃げようとして 見つかり‬ ‪殺されかかったとき…‬ 99 00:06:29,389 --> 00:06:30,431 ‪(ザガン)ウッ… アアッ…‬ 100 00:06:31,349 --> 00:06:34,268 ‪(笑い声)‬ 101 00:06:35,103 --> 00:06:36,687 ‪ウッ! ウウッ…‬ 102 00:06:39,148 --> 00:06:40,191 ‪(雷鳴)‬ 103 00:06:40,733 --> 00:06:42,443 ‪(ザガン)‎偶然だったのだろう‬ 104 00:06:42,527 --> 00:06:47,073 ‪コンマ01秒にも満たない瞬間に‬ ‪同じ魔術を重ねたからこそ⸺‬ 105 00:06:47,156 --> 00:06:48,950 ‪起きた奇跡‬ 106 00:06:49,033 --> 00:06:51,119 ‪なにが奇跡だ‬ 107 00:06:51,202 --> 00:06:52,411 ‪お前!‬ 108 00:06:52,495 --> 00:06:56,958 ‪お前は 一体 何なんだー!?‬ 109 00:06:57,041 --> 00:06:58,084 ‪ンッ…‬ 110 00:07:02,213 --> 00:07:03,256 ‪アッ…‬ 111 00:07:04,173 --> 00:07:05,216 ‪ありえない‬ 112 00:07:05,299 --> 00:07:08,302 ‪(バルバロス)お前が‬ ‪初めて見る魔術もあったはずだぞ‬ 113 00:07:08,886 --> 00:07:12,557 ‪この量の全てに‬ ‪一瞬で描き返してるっていうのか?‬ 114 00:07:12,974 --> 00:07:16,435 ‪これだけならタイミングさえ合えば‬ ‪素人でもできる‬ 115 00:07:16,519 --> 00:07:20,231 ‪魔術を語るのなら‬ ‪更に発展させないとな‬ 116 00:07:20,773 --> 00:07:23,317 ‪共振した魔術を反射だけでなく⸺‬ 117 00:07:23,401 --> 00:07:26,737 ‪別の形に昇華できないかと‬ ‪考えたときから⸺‬ 118 00:07:26,821 --> 00:07:29,657 ‪俺の魔術師としての研究が始まった‬ 119 00:07:30,324 --> 00:07:33,452 ‪あれ以来 1人で あの城に籠もって‬ 120 00:07:33,536 --> 00:07:35,413 ‪誰とも口を利かず‬ 121 00:07:35,496 --> 00:07:38,166 ‪仲間の浮浪児がいる‬ ‪裏路地さえ避けた‬ 122 00:07:38,708 --> 00:07:41,544 ‪向こうから捜してくるヤツも‬ ‪誰もいなかった‬ 123 00:07:41,627 --> 00:07:42,670 ‪なのに…‬ 124 00:07:44,130 --> 00:07:45,173 ‪(バルバロス)イヒヒッ…‬ 125 00:07:45,256 --> 00:07:47,842 ‪(ザガン)‬ ‪お前だけは やたら絡んできたな‬ 126 00:07:50,136 --> 00:07:52,972 こっちがイヤな顔を しても 懲りもせず… 127 00:07:53,681 --> 00:07:56,350 ‪-(バルバロス)よう ハハハッ!‬ ‪-(ザガン)ハァ…‬ 128 00:07:56,434 --> 00:07:59,604 ‪(いびき)‬ 129 00:08:00,396 --> 00:08:01,606 ‪(バルバロス)ハ~イ‬ 130 00:08:02,690 --> 00:08:03,524 ‪グアーッ!‬ 131 00:08:03,608 --> 00:08:05,067 ‪(ザガン)アハハハッ!‬ 132 00:08:05,151 --> 00:08:08,237 ‪お前を殺すのなら いつでもできた‬ 133 00:08:08,321 --> 00:08:10,031 ‪ただ お前みたいなガキが⸺‬ 134 00:08:10,114 --> 00:08:12,700 ‪何を仕掛けようとしてるか‬ ‪気になっただけだ‬ 135 00:08:13,534 --> 00:08:14,911 ‪教えてやろう‬ 136 00:08:16,078 --> 00:08:17,288 ‪見えるか?‬ 137 00:08:17,371 --> 00:08:21,292 ‪こいつが今 お前がぶちまけた‬ ‪魔術を変換した魔法陣だ‬ 138 00:08:21,375 --> 00:08:22,460 ‪アア…‬ 139 00:08:22,543 --> 00:08:26,130 ‪(ザガン)まだ‬ ‪肉体強化魔術にしか変換できないが‬ 140 00:08:26,214 --> 00:08:28,799 ‪これから どんどん発展させていく‬ 141 00:08:28,883 --> 00:08:32,761 ‪俺の魔術を喰(く)ったのか?‬ 142 00:08:32,845 --> 00:08:34,847 ‪魔術を喰う…‬ 143 00:08:34,931 --> 00:08:37,183 ‪なるほど 確かに そのとおりだ‬ 144 00:08:37,265 --> 00:08:40,019 ‪さすがに元魔王候補だな‬ 145 00:08:40,102 --> 00:08:41,145 ‪クッ…‬ 146 00:08:41,229 --> 00:08:44,482 ‪(ザガン)そういえば‬ ‪“煉獄”バルバロスよ‬ 147 00:08:45,274 --> 00:08:48,861 ‪魔王になって 俺も‬ ‪ようやく通り名を与えられたんだ‬ 148 00:08:49,946 --> 00:08:53,032 ‪(魔王A)新たな盟友を歓迎しよう‬ 149 00:08:53,115 --> 00:08:55,618 ‪そして 通り名を与える‬ 150 00:08:56,994 --> 00:08:59,080 ‪(魔王A)汝(なんじ)の名は…‬ 151 00:08:59,163 --> 00:09:01,290 ‪“魔術師殺し”‬ 152 00:09:01,374 --> 00:09:04,043 ‪それが俺の通り名だ!‬ 153 00:09:07,421 --> 00:09:08,631 ‪グハッ…‬ 154 00:09:11,592 --> 00:09:13,010 ‪(ネフィ)アア…‬ 155 00:09:13,094 --> 00:09:17,306 ‪(うめき声)‬ 156 00:09:17,390 --> 00:09:20,977 ‪防御の魔術も全てヤツに喰われる‬ 157 00:09:21,060 --> 00:09:25,231 ‪もともと 肉体強化の魔術で‬ ‪あいつに勝る者はいない‬ 158 00:09:26,190 --> 00:09:27,233 ‪つまり…‬ 159 00:09:28,150 --> 00:09:33,489 ‪あいつが拳を振るえば‬ ‪たとえ魔王であっても止められない‬ 160 00:09:36,492 --> 00:09:38,577 ‪待って… くれ‬ 161 00:09:38,661 --> 00:09:40,413 ‪俺の… 負けだ‬ 162 00:09:43,082 --> 00:09:47,420 ‪もう お前の前に‬ ‪顔を見せないと誓う‬ 163 00:09:47,503 --> 00:09:50,047 ‪知識も全て譲渡する‬ 164 00:09:50,131 --> 00:09:51,424 ‪だから…‬ 165 00:09:56,137 --> 00:09:57,179 ‪ンッ…‬ 166 00:09:57,638 --> 00:10:01,142 ‪ザガン 俺たち 友達だよな…‬ 167 00:10:02,101 --> 00:10:03,144 ‪友達?‬ 168 00:10:03,227 --> 00:10:04,270 ‪アア…‬ 169 00:10:04,353 --> 00:10:06,647 ‪(ザガン)魔術師に‬ ‪そんな概念あるのか?‬ 170 00:10:06,731 --> 00:10:07,690 ‪ンッ!‬ 171 00:10:09,442 --> 00:10:10,443 ‪アアッ…‬ 172 00:10:10,943 --> 00:10:11,986 ‪(シャスティル)アッ…‬ 173 00:10:12,486 --> 00:10:13,529 ‪(マニュエラ)シャスティル!‬ 174 00:10:14,572 --> 00:10:16,907 ‪アバババ…‬ 175 00:10:18,743 --> 00:10:19,785 ‪プッ…‬ 176 00:10:20,453 --> 00:10:23,748 ‪冗談だ そんなにビビるなよ‬ 177 00:10:24,373 --> 00:10:26,500 ‪何の… つもりだ?‬ 178 00:10:26,584 --> 00:10:28,878 ‪(ザガン)‬ ‪まあ 別に殺してもいいんだが…‬ 179 00:10:28,961 --> 00:10:31,839 ‪お前を殺すと‬ ‪うまい酒が飲めなくなる‬ 180 00:10:32,256 --> 00:10:34,258 ‪俺は酒の種類には疎いんだ‬ 181 00:10:34,842 --> 00:10:37,053 ‪情けでも かけるつもりか!‬ 182 00:10:37,553 --> 00:10:39,930 ‪“余裕”というんだよ‬ ‪こういうのは‬ 183 00:10:40,514 --> 00:10:41,932 ‪(バルバロス)ふざけるなよ!‬ 184 00:10:42,016 --> 00:10:45,353 ‪俺を生かしておいたら‬ ‪必ず お前を殺す!‬ 185 00:10:45,436 --> 00:10:46,479 ‪必ずだ!‬ 186 00:10:46,562 --> 00:10:49,482 ‪お前が死ぬまで諦めるものか!‬ 187 00:10:49,565 --> 00:10:51,233 ‪かまわんさ‬ 188 00:10:51,317 --> 00:10:54,070 ‪負ける度に‬ ‪うまい酒を貢いでもらうがな‬ 189 00:10:54,570 --> 00:10:57,740 ‪お前は 一体 何を言ってるんだ?‬ 190 00:10:57,823 --> 00:11:00,743 ‪魔術師が敵を殺さないで‬ ‪何の得に?‬ 191 00:11:00,826 --> 00:11:02,370 ‪(ザガン)それなんだが…‬ 192 00:11:02,453 --> 00:11:06,999 ‪魔王が しきたりを気にするなんて‬ ‪滑稽だと思わないか?‬ 193 00:11:07,083 --> 00:11:09,460 ‪俺は 俺のやりたいように振る舞う‬ 194 00:11:09,960 --> 00:11:12,755 ‪ネフィを日の光の下で‬ ‪生きさせたいなら⸺‬ 195 00:11:12,838 --> 00:11:15,716 ‪日の光の下も‬ ‪支配すればいいだけだ‬ 196 00:11:15,800 --> 00:11:16,717 ‪アア…‬ 197 00:11:17,176 --> 00:11:19,011 ‪(ザガン)だから お前も殺さない‬ 198 00:11:19,095 --> 00:11:20,554 ‪(ザガン)気に入らないなら⸺‬ 199 00:11:20,638 --> 00:11:23,516 ‪俺を従えられるだけの‬ ‪力を示してみせろ‬ 200 00:11:26,060 --> 00:11:27,645 ‪(バルバロス)傲慢な野郎だ…‬ 201 00:11:27,728 --> 00:11:30,439 ‪傲慢でなくて なにが魔王だ‬ 202 00:11:30,523 --> 00:11:31,691 ‪フフッ…‬ 203 00:11:33,359 --> 00:11:34,443 ‪(シャスティル)アア…‬ 204 00:11:39,198 --> 00:11:41,075 ‪(一同)アア…‬ 205 00:11:42,368 --> 00:11:44,954 ‪(ザガン)おい‬ ‪まだやるつもりか? バルバロス‬ 206 00:11:45,037 --> 00:11:46,622 ‪(バルバロス)違う 俺じゃない‬ 207 00:11:46,706 --> 00:11:47,623 ‪ハッ…‬ 208 00:11:47,706 --> 00:11:49,625 ‪(スパーク音)‬ 209 00:11:49,708 --> 00:11:52,128 ‪(ザガン)‬ ‪さっき 拳を地面に打ち込んだ際‬ 210 00:11:52,211 --> 00:11:56,006 ‪無意識に ここの魔法陣に‬ ‪干渉してしまったのか?‬ 211 00:11:57,425 --> 00:11:58,467 ‪ネフィ 逃げろ!‬ 212 00:11:58,551 --> 00:11:59,552 ‪アアッ…‬ 213 00:11:59,635 --> 00:12:01,095 ‪(ザガン)お前たちも!‬ 214 00:12:01,178 --> 00:12:03,973 ‪(シャスティル)‬ ‪クッ… 何が起きているんだ?‬ 215 00:12:10,813 --> 00:12:13,524 ‪何だ? この異様な魔力は‬ 216 00:12:16,735 --> 00:12:19,822 ‪バルバロス お前‬ ‪何をするつもりだったんだ?‬ 217 00:12:20,239 --> 00:12:24,285 ‪本物の魔族を‬ ‪召喚するはずだったんだ‬ 218 00:12:24,785 --> 00:12:26,370 ‪魔族だと!?‬ 219 00:12:26,871 --> 00:12:27,913 ‪アア…‬ 220 00:12:36,088 --> 00:12:37,756 ‪(ネフィたち)アア…‬ 221 00:12:48,726 --> 00:12:50,269 ‪(ザガン)‎“魔族”‬ 222 00:12:50,352 --> 00:12:55,024 ‪大昔 この世界にいたが‬ ‪去ったと語られてきたもの‬ 223 00:12:55,107 --> 00:12:57,693 ‪本当に存在していたという‬ ‪証しはないが⸺‬ 224 00:12:58,319 --> 00:13:02,239 ‪魔術に使う紋章‬ ‪あるいは 教会の紋章も⸺‬ 225 00:13:02,323 --> 00:13:07,203 ‪魔族のいた時代に 神か悪魔が‬ ‪残した文字だという説がある‬ 226 00:13:07,286 --> 00:13:11,457 ‪そんな本物を‬ ‪呼び出したというのか!‬ 227 00:13:15,794 --> 00:13:16,962 ‪(ザガンたち)ンッ…‬ 228 00:13:17,046 --> 00:13:18,339 ‪(ネフィたち)アア…‬ 229 00:13:18,422 --> 00:13:19,465 ‪(シャスティル)ウッ…‬ 230 00:13:22,551 --> 00:13:25,179 ‪これは 影?‬ 231 00:13:25,262 --> 00:13:27,640 ‪いけにえがないうえに‬ ‪偶然の起動で⸺‬ 232 00:13:27,723 --> 00:13:29,558 ‪不完全な召喚になったのか‬ 233 00:13:30,059 --> 00:13:32,311 ‪だが… だというのに…‬ 234 00:13:35,648 --> 00:13:36,524 ‪アッ…‬ 235 00:13:36,607 --> 00:13:38,400 ‪ハン… ムリだ‬ 236 00:13:39,610 --> 00:13:41,403 ‪かなうわけない‬ 237 00:13:41,987 --> 00:13:46,283 ‪魔王たちに対面したときも‬ ‪これほどの威圧感ではなかった‬ 238 00:13:47,117 --> 00:13:50,621 ‪これは 人間には どうしようもない‬ 239 00:13:51,205 --> 00:13:57,169 ‪どれほど力を手に入れようと‬ ‪人は神にも悪魔にもなれないんだ‬ 240 00:14:01,173 --> 00:14:02,466 ‪死ぬのか?‬ 241 00:14:04,218 --> 00:14:05,135 ‪あっ…‬ 242 00:14:08,556 --> 00:14:12,810 ‪(魔族の影)‬ ‪我が王よ 何なりとご命令を‬ 243 00:14:12,893 --> 00:14:14,186 ‪はぁ?‬ 244 00:14:14,270 --> 00:14:15,938 ‪(ネフィ・バルバロス)ハッ…‬ 245 00:14:16,397 --> 00:14:19,358 ‪俺に かしずいている?‬ 246 00:14:20,067 --> 00:14:21,277 ‪いや 違う‬ 247 00:14:22,653 --> 00:14:24,488 ‪魔王の刻印に?‬ 248 00:14:25,114 --> 00:14:28,033 ‪俺は 一体‬ ‪何を継承したというんだ?‬ 249 00:14:28,701 --> 00:14:30,744 ‪ならば 去れ‬ 250 00:14:33,289 --> 00:14:34,415 ‪消えろ!‬ 251 00:14:34,498 --> 00:14:36,667 ‪ここは‬ ‪お前のいるべき場所じゃない!‬ 252 00:14:45,050 --> 00:14:46,510 ‪還(かえ)‎っていく‬ 253 00:14:46,594 --> 00:14:50,264 ‪どこか 恐らく彼らが‎棲(す)‎まう場所へ‬ 254 00:14:50,347 --> 00:14:51,640 ‪アア…‬ 255 00:14:56,312 --> 00:14:57,354 ‪ハァ…‬ 256 00:15:01,984 --> 00:15:03,027 ‪(地鳴り)‬ ‪ハッ…‬ 257 00:15:03,110 --> 00:15:05,696 ‪(ヒビ割れる音)‬ 258 00:15:06,238 --> 00:15:08,282 ‪マズイ 崩落するぞ!‬ 259 00:15:09,658 --> 00:15:11,827 -(ザガン)ネフィ! -(ネフィ)ご主人さま 260 00:15:13,454 --> 00:15:15,247 ‪(ネフィ)‬ ‪シャスティルさん しっかり!‬ 261 00:15:15,331 --> 00:15:16,582 ‪(ザガン)背中に つかまれ!‬ 262 00:15:16,665 --> 00:15:17,708 ‪(マニュエラ)ンッ!‬ 263 00:15:19,126 --> 00:15:20,669 ‪(ザガン)お前も! 早く!‬ 264 00:15:20,753 --> 00:15:23,088 ‪(バルバロス)ンンッ… クッ…‬ 265 00:15:27,843 --> 00:15:29,136 ‪クッ…‬ 266 00:15:29,219 --> 00:15:33,265 ‪(聖騎士たち)シャスティルどの!‬ ‪シャスティルどの!‬ 267 00:15:35,517 --> 00:15:37,978 ‪(アルフレッド)‬ ‪ウオーッ! シャスティルどの!‬ 268 00:15:38,062 --> 00:15:39,730 ‪ご無事で何より…‬ 269 00:15:39,813 --> 00:15:40,898 ‪(泣き声)‬ 270 00:15:40,981 --> 00:15:42,024 ‪(トーレス)いいか?‬ 271 00:15:42,107 --> 00:15:45,110 ‪我らは シャスティルどのと市民の‬ ‪安全を優先したのであって⸺‬ 272 00:15:45,194 --> 00:15:50,115 ‪邪悪な魔術師に協力したわけでも‬ ‪見逃すわけでもないからな!‬ 273 00:15:50,199 --> 00:15:51,742 ‪(ザガン)分かったから帰れ‬ 274 00:15:51,825 --> 00:15:53,911 ‪(トーレス)何だ その態度は!‬ 275 00:15:53,994 --> 00:15:55,788 ‪(ライアン)‬ ‪トーレス ひとまず帰るぞ‬ 276 00:15:55,871 --> 00:15:58,582 ‪(トーレス)‬ ‪あいつ 態度悪いッスよ …たく‬ 277 00:15:58,666 --> 00:16:01,418 ‪(マニュエラ)魔術師さん‬ ‪助けてくれて ありがとね‬ 278 00:16:02,086 --> 00:16:04,505 ‪あとは 2人で‬ ‪きちんと話し合うのよ‬ 279 00:16:04,588 --> 00:16:05,422 ‪なっ…‬ 280 00:16:05,506 --> 00:16:06,674 ‪うん?‬ 281 00:16:07,216 --> 00:16:09,426 ‪(マニュエラ)‬ ‪またね ネフィちゃん!‬ 282 00:16:11,553 --> 00:16:15,182 ‪それで‬ ‪まだ続きをするか? バルバロス‬ 283 00:16:15,641 --> 00:16:16,850 ‪ハン…‬ 284 00:16:16,934 --> 00:16:20,020 ‪あんなもん見たあとで‬ ‪何をどうしろってんだ‬ 285 00:16:20,729 --> 00:16:21,855 ‪ンンッ…‬ 286 00:16:25,651 --> 00:16:27,611 ‪(バルバロス)…んで 何だっけ?‬ 287 00:16:28,320 --> 00:16:31,448 ‪うまい酒を持っていけば‬ ‪わびになるんだっけか?‬ 288 00:16:31,532 --> 00:16:34,576 ‪ああ 上等なのを期待している‬ 289 00:16:37,413 --> 00:16:38,455 ‪(バルバロス)へいへい‬ 290 00:16:43,961 --> 00:16:45,295 ‪(ネフィ)アア…‬ 291 00:16:49,466 --> 00:16:50,759 ‪(ザガン)‎2人きり‬ 292 00:16:50,843 --> 00:16:53,846 ‪どうしよう? 何て声をかけたら…‬ 293 00:16:53,929 --> 00:16:55,723 ‪-(ネフィ)ご主人さま‬ ‪-(ザガン)うん?‬ 294 00:16:56,265 --> 00:16:59,226 ‪私は ご主人さまの‬ ‪おそばにいたいです‬ 295 00:16:59,309 --> 00:17:00,144 ‪あっ…‬ 296 00:17:00,728 --> 00:17:03,230 ‪(ザガン)いいのか‬ ‪ムリをしなくとも…‬ 297 00:17:05,273 --> 00:17:07,151 ‪ご主人さまが いいんです‬ 298 00:17:08,609 --> 00:17:12,030 ‪(ザガン)‎なんだ‬ ‪強くなったんじゃないか‬ 299 00:17:12,698 --> 00:17:14,782 ‪だが 前のとおりとはいかない‬ 300 00:17:14,867 --> 00:17:15,701 ‪(ネフィ)えっ?‬ 301 00:17:17,453 --> 00:17:18,494 ‪アア…‬ 302 00:17:18,996 --> 00:17:21,582 ‪伝えなければいけない言葉がある‬ 303 00:17:21,665 --> 00:17:23,876 ‪俺は ネフィを傷つけた‬ 304 00:17:23,959 --> 00:17:26,045 ‪もう二度と独りになんてしない‬ 305 00:17:26,127 --> 00:17:29,089 ‪必ず守ってみせる だから…‬ 306 00:17:29,173 --> 00:17:30,215 ‪(息を吸う音)‬ 307 00:17:30,924 --> 00:17:34,219 ‪俺は“ご主人さま”ではなく‬ ‪名前で呼んでほしい‬ 308 00:17:34,762 --> 00:17:39,224 ‪奴隷でも 使用人でも 弟子でもない‬ ‪そういう関係になりたいんだ‬ 309 00:17:39,308 --> 00:17:42,394 ‪アア… そ… それは…‬ 310 00:17:42,978 --> 00:17:45,397 ‪つまり お前が…‬ 311 00:17:47,524 --> 00:17:48,817 ‪す…‬ 312 00:17:49,318 --> 00:17:50,360 ‪す…‬ 313 00:17:51,320 --> 00:17:52,529 ‪ええい!‬ 314 00:17:53,113 --> 00:17:55,157 ‪お前は 俺のものだ!‬ 315 00:17:55,240 --> 00:17:56,825 ‪いつまでも! 一生!‬ 316 00:17:56,909 --> 00:17:58,577 ‪どちらかが死ぬまで!‬ 317 00:17:58,660 --> 00:18:00,120 ‪いいや 死んでもだ!‬ 318 00:18:00,871 --> 00:18:02,581 ‪アア…‬ 319 00:18:03,373 --> 00:18:06,001 ‪(ザガン)ウッ… ウウッ…‬ 320 00:18:08,921 --> 00:18:12,341 ‪(ザガン)‎どうして俺は“好き”の‬ ‪ひと言も告げられないんだ‬ 321 00:18:12,424 --> 00:18:13,467 ‪フフッ…‬ 322 00:18:13,550 --> 00:18:14,551 ‪(ザガン)ハッ…‬ 323 00:18:14,968 --> 00:18:16,011 ‪はい!‬ 324 00:18:16,470 --> 00:18:18,847 ‪(ザガン)‎ネフィが笑った‬ 325 00:18:19,431 --> 00:18:20,474 ‪(ネフィ)あっ…‬ 326 00:18:22,226 --> 00:18:25,187 ‪これを また‬ ‪はめてくださいますか?‬ 327 00:18:25,270 --> 00:18:28,315 ‪(ザガン)えっ?‬ ‪あっ いや これはダメだろう‬ 328 00:18:28,398 --> 00:18:29,441 ‪これは奴隷の…‬ 329 00:18:29,858 --> 00:18:32,903 ‪これが いいんです‬ ‪私とご主人さまの…‬ 330 00:18:32,986 --> 00:18:33,821 ‪あっ…‬ 331 00:18:33,904 --> 00:18:38,242 ‪私とザガンさまとの‬ ‪初めての つながりじゃないですか‬ 332 00:18:38,742 --> 00:18:39,952 ‪(ザガン)分かった‬ 333 00:18:43,122 --> 00:18:46,500 ‪(ザガン)‎エンゲージリングと‬ ‪呼ぶには あまりに物騒だが…‬ 334 00:18:47,042 --> 00:18:49,962 ‪それでも これが俺たちの…‬ 335 00:18:59,054 --> 00:19:00,889 ‪(ネフィ)あの… ザガンさま‬ 336 00:19:00,973 --> 00:19:01,807 ‪(ザガン)うん?‬ 337 00:19:01,890 --> 00:19:05,394 ‪奴隷でも 使用人でも‬ ‪弟子でもない関係とは⸺‬ 338 00:19:05,477 --> 00:19:07,062 ‪どのようなものでしょうか?‬ 339 00:19:07,145 --> 00:19:08,188 ‪(ザガン)ウッ…‬ 340 00:19:09,398 --> 00:19:12,067 ‪(ザガン)‎そんなの‬ ‪俺のほうが聞きたいんだが!‬ 341 00:19:13,735 --> 00:19:17,030 ‪ああ もう 誰か教えてくれ‬ 342 00:19:21,076 --> 00:19:24,621 ‪魔王の俺が‬ ‪奴隷エルフを嫁にしたんだが⸺‬ 343 00:19:24,705 --> 00:19:26,582 ‪どう‎愛(め)‎でればいい?‬ 344 00:19:30,627 --> 00:19:31,962 ‪(女の子)やった~! ハハハッ!‬ 345 00:19:32,379 --> 00:19:35,048 ‪(男性A)なあ 聞いたか?‬ ‪新しい魔王さま‬ 346 00:19:35,132 --> 00:19:38,135 ‪(男性B)ああ‬ ‪迷いの森に住んでる魔術師だろう?‬ 347 00:19:38,218 --> 00:19:39,511 ‪顔 怖いよな‬ 348 00:19:39,595 --> 00:19:41,805 ‪(男性C)でも‬ ‪悪い人じゃないらしいよ‬ 349 00:19:41,889 --> 00:19:42,723 ‪(男性D)うん‬ 350 00:19:42,806 --> 00:19:45,642 ‪誰か 追い剥ぎから‬ ‪助けてもらったって話 聞いたぜ‬ 351 00:19:46,101 --> 00:19:49,104 ‪(キメリエス)新しい魔王の話で‬ ‪持ちきりのようですね‬ 352 00:19:49,188 --> 00:19:52,983 ‪(ゴメリ)キヒヒッ…‬ ‪若き魔王の誕生に乾杯じゃ‬ 353 00:19:53,066 --> 00:19:55,360 ‪残念ではないのですか?‬ 354 00:19:55,444 --> 00:19:58,739 ‪僕は ゴメリさん‬ ‪あなたが魔王になるとばかり…‬ 355 00:19:59,156 --> 00:20:00,365 ‪別に‬ 356 00:20:01,783 --> 00:20:04,870 ‪(キメリエス)ああ‬ ‪昼間から飲み過ぎないでくださいよ‬ 357 00:20:04,953 --> 00:20:09,625 ‪(ゴメリ)見ておれ キメリエス‬ ‪この町は きっと変わるぞえ‬ 358 00:20:10,125 --> 00:20:12,628 ‪(男性E)マルコシアスさまの‬ ‪後釜ってことは⸺‬ 359 00:20:12,711 --> 00:20:15,088 ‪ここ キュアノエイデスが‬ ‪領地になるのか‬ 360 00:20:15,172 --> 00:20:17,716 ‪(男性F)最近‬ ‪ちょくちょく買い物に来てるよな‬ 361 00:20:17,799 --> 00:20:19,509 ‪魔王なのに じきじきに‬ 362 00:20:19,593 --> 00:20:22,763 ‪(男性G)そんで いっつも‬ ‪隣に美人のエルフがいてさ‬ 363 00:20:22,846 --> 00:20:26,183 ‪(男性H)そうそう!‬ ‪あれ 彼女かな? 奥さん…‬ 364 00:20:26,266 --> 00:20:27,809 ‪おっと 悪い‬ 365 00:20:30,604 --> 00:20:32,189 ‪-(男性H)ヒッ!‬ ‪-(男性G)バ… バカ!‬ 366 00:20:36,276 --> 00:20:38,779 ‪(クラヴェル)‬ ‪考えは変わらぬのか?‬ 367 00:20:38,862 --> 00:20:39,696 ‪(シャスティル)はい‬ 368 00:20:39,780 --> 00:20:41,782 ‪(クラヴェル)‬ ‪13番目の魔王となった⸺‬ 369 00:20:41,865 --> 00:20:45,285 ‪魔術師ザガン討伐の‬ ‪指揮は執れぬと?‬ 370 00:20:45,369 --> 00:20:48,455 ‪私は あの男に2度も救われた‬ 371 00:20:48,538 --> 00:20:50,582 ‪これを裏切ることはできない‬ 372 00:20:50,666 --> 00:20:56,338 ‪クラヴェル猊下(げいか) 申し上げたとおり‬ ‪彼は連続誘拐事件とは無関係でした‬ 373 00:20:56,421 --> 00:20:57,923 ‪彼に罪はありません‬ 374 00:20:58,006 --> 00:21:00,342 ‪魔術師をかばうのか?‬ 375 00:21:00,425 --> 00:21:02,219 ‪その言葉は重いぞ‬ 376 00:21:04,346 --> 00:21:05,722 ‪分かっております‬ 377 00:21:05,806 --> 00:21:07,933 ‪(クラヴェル)そうか ならば…‬ 378 00:21:08,433 --> 00:21:10,644 ‪シャスティル・リルクヴィスト‬ 379 00:21:11,311 --> 00:21:15,899 ‪汝の聖騎士長としての権限を‬ ‪無期限凍結とする‬ 380 00:21:16,400 --> 00:21:20,237 ‪魔王討伐より‬ ‪身内の離反のほうが問題か‬ 381 00:21:20,779 --> 00:21:24,741 ‪教会の腐敗も 来るところまで‬ ‪来てしまったのかもしれないな‬ 382 00:21:24,825 --> 00:21:26,702 ‪お待ちください クラヴェル猊下!‬ 383 00:21:26,785 --> 00:21:28,662 ‪その決定は あまりでございます!‬ 384 00:21:28,745 --> 00:21:32,624 ‪どうか シャスティルどのの‬ ‪これまでの功績をお考えください!‬ 385 00:21:32,708 --> 00:21:35,335 ‪(ライアン)それに‬ ‪新たな魔王が現れた この状況で‬ 386 00:21:35,419 --> 00:21:40,257 ‪聖剣が欠けるなど‬ ‪混乱を招くだけではございませんか‬ 387 00:21:40,340 --> 00:21:41,842 ‪(シャスティル)‬ ‪よさないか お前たち!‬ 388 00:21:41,925 --> 00:21:43,135 ‪(3人)ハッ…‬ 389 00:21:46,263 --> 00:21:49,891 ‪あの男は 決して‬ ‪自分を曲げようとしなかった‬ 390 00:21:53,186 --> 00:21:54,313 ‪ンッ…‬ 391 00:21:55,480 --> 00:21:58,942 ‪私も もう‬ ‪自分の生き方を曲げたくない‬ 392 00:22:00,944 --> 00:22:06,950 ‪♪~‬ 393 00:23:24,903 --> 00:23:30,909 ‪~♪‬