1 00:00:03,753 --> 00:00:04,796 (ラーファエル) 貴様は⸺ 2 00:00:04,879 --> 00:00:08,048 我がオロバスの敵(かたき)だと 言ったな 3 00:00:08,132 --> 00:00:09,384 ‪(フォル)そ… そうだ‬ 4 00:00:09,467 --> 00:00:11,553 ‪それは誤りだ‬ 5 00:00:11,636 --> 00:00:14,347 ‪あの偉大な竜は‬ ‪我ごときに後れを取るような⸺‬ 6 00:00:14,431 --> 00:00:16,850 ‪矮小(わいしょう)‎な存在ではない‬ 7 00:00:16,933 --> 00:00:22,272 ‪ウソだ! 私は見た‬ ‪貴様が父の骸(むくろ)をむさぼり食らう姿を‬ 8 00:00:22,731 --> 00:00:25,400 ‪(フォル)‎貴様が‬ ‪ダマし討ちしたんだろう!‬ 9 00:00:25,483 --> 00:00:29,070 ‪(ラーファエル)ならば問おう‬ ‪貴様の知るオロバスは⸺‬ 10 00:00:29,154 --> 00:00:31,281 ‪たかが人間に‬ ‪裏切られた程度で⸺‬ 11 00:00:31,364 --> 00:00:33,825 ‪敗北する弱き竜だったのか?‬ 12 00:00:34,367 --> 00:00:35,702 ‪(フォル)どういうこと?‬ 13 00:00:36,661 --> 00:00:37,704 ‪あの日⸺‬ 14 00:00:38,204 --> 00:00:43,418 ‪我は ある敵を‎屠(ほふ)‎るために‬ ‪“‎賢竜(けんりゅう)‎オロバス”に助力を請うた‬ 15 00:00:43,501 --> 00:00:47,255 ‪かの竜は 我の願いを‬ ‪聞き入れてくれた‬ 16 00:00:47,839 --> 00:00:48,882 ‪敵?‬ 17 00:00:49,382 --> 00:00:50,884 ‪魔族‬ 18 00:00:50,967 --> 00:00:53,803 ‪伝承の中で‬ ‪そう呼ばれている存在だ‬ 19 00:00:53,887 --> 00:00:55,430 ‪(ザガンたち)ハッ…‬ 20 00:00:55,513 --> 00:00:59,267 ‪そんな でたらめを言って‬ ‪今更 ごまかす気か!‬ 21 00:00:59,350 --> 00:01:02,145 ‪魔族が今も存在してるなんて…‬ 22 00:01:02,687 --> 00:01:05,397 ‪貴様が認めたくないのは分かる‬ 23 00:01:05,482 --> 00:01:09,527 ‪我も あれは この世界を‬ ‪去ったものと考えていた‬ 24 00:01:09,611 --> 00:01:12,405 ‪(ラーファエル)‬ ‪だが 魔族は現世に現れ⸺‬ 25 00:01:12,489 --> 00:01:16,618 ‪あまたの聖騎士と‬ ‪偉大な竜の死をもたらした‬ 26 00:01:17,660 --> 00:01:19,996 ‪恐らく そう遠くない未来‬ 27 00:01:20,080 --> 00:01:22,582 ‪“魔族”たちは帰ってくる‬ 28 00:01:23,625 --> 00:01:24,667 ‪アア…‬ 29 00:01:24,751 --> 00:01:26,086 ‪(ザガン)うん‬ 30 00:01:26,711 --> 00:01:29,214 ‪俺は 魔族の“影”を見たんだ‬ 31 00:01:29,297 --> 00:01:30,215 ‪えっ?‬ 32 00:01:30,715 --> 00:01:33,593 ‪この世界に‬ ‪帰ってくるかどうかは知らんが‬ 33 00:01:33,676 --> 00:01:35,637 今も どこかで 存在していることは⸺ 34 00:01:35,720 --> 00:01:37,013 事実だ 35 00:01:37,096 --> 00:01:38,473 だから俺は⸺ 36 00:01:38,556 --> 00:01:42,352 ‪ヤツらに対抗する手段が欲しくて‬ ‪伝承を調べている‬ 37 00:01:42,435 --> 00:01:44,312 ‪お前も手伝ってくれただろう‬ 38 00:01:44,395 --> 00:01:45,230 ‪あっ…‬ 39 00:01:45,313 --> 00:01:47,148 ‪では…‬ 40 00:01:47,232 --> 00:01:50,735 ‪では 父は‬ ‪魔族に挑んで敗れたというのか?‬ 41 00:01:50,819 --> 00:01:52,987 ‪(ラーファエル)敗れたのではない‬ 42 00:01:53,071 --> 00:01:56,407 ‪その命をもって‬ ‪敵を討ち果たしたのだ‬ 43 00:01:56,491 --> 00:02:01,287 ‪(フォル)なら!‬ ‪私は 誰を憎めばいい…‬ 44 00:02:01,371 --> 00:02:04,999 ‪憎むのではなく 誇るがいい‬ 45 00:02:05,083 --> 00:02:06,334 ‪ハッ…‬ 46 00:02:06,417 --> 00:02:11,589 ‪オロバスは 命を懸けて‬ ‪貴様と 貴様のいる世界を守った‬ 47 00:02:11,673 --> 00:02:15,593 ‪それを 貴様が誇らずに‬ ‪誰が誇るのだ‬ 48 00:02:16,052 --> 00:02:19,139 ‪我を殺して‬ ‪オロバスを誇れるというなら⸺‬ 49 00:02:19,764 --> 00:02:21,933 ‪この首 貴様にくれてやる‬ 50 00:02:22,016 --> 00:02:22,892 ‪えっ…‬ 51 00:02:22,976 --> 00:02:24,727 ‪魔族は強大だ‬ 52 00:02:24,811 --> 00:02:28,648 ‪(ラーファエル)‎教会と魔術師が‬ ‪争う今の世によみがえれば⸺‬ 53 00:02:28,731 --> 00:02:32,193 ‪我らに勝機はない 備えねばならぬ‬ 54 00:02:32,652 --> 00:02:36,698 ‪そのために 我に生き延びよと‬ ‪オロバスは言った‬ 55 00:02:37,198 --> 00:02:39,492 ‪だから 我は あさましくも⸺‬ 56 00:02:39,576 --> 00:02:43,705 ‪オロバスの血をすすり‬ ‪あの死地から…‬ 57 00:02:43,788 --> 00:02:45,039 ‪ウウッ…‬ 58 00:02:45,123 --> 00:02:47,625 ‪それが フォルの見た光景か…‬ 59 00:02:48,168 --> 00:02:51,129 ‪だが 我の役目は もう終わる‬ 60 00:02:51,212 --> 00:02:53,590 ‪共生の種は芽吹いた‬ 61 00:02:53,673 --> 00:02:58,219 ‪最後の務めが オロバスへの‬ ‪はなむけだというなら 是非もない‬ 62 00:02:58,678 --> 00:03:00,388 ‪(ザガン)では‬ ‪こいつが言ったとおり⸺‬ 63 00:03:00,471 --> 00:03:03,641 ‪“共生派”とやらは‬ ‪本当に お前なのか‬ 64 00:03:03,725 --> 00:03:05,143 (ラーファエル)しかり 65 00:03:05,226 --> 00:03:08,605 千年もの間 続く 教会と魔術師の争いに 66 00:03:08,688 --> 00:03:12,317 終止符を打ち 共に生きねばならぬ 67 00:03:12,400 --> 00:03:14,277 (バルバロス) おいおいおい 68 00:03:14,360 --> 00:03:16,738 それを信じろってのは ムリがあるだろう 69 00:03:17,280 --> 00:03:21,534 ‪(バルバロス)お前が今まで何百人‬ ‪魔術師を殺してきたと思ってんだ?‬ 70 00:03:21,618 --> 00:03:23,870 ‪それで共生だと?‬ 71 00:03:23,953 --> 00:03:27,749 ‪そうだ 我は共生の旗印にはなれぬ‬ 72 00:03:28,541 --> 00:03:29,626 ‪だからこそ⸺‬ 73 00:03:30,084 --> 00:03:32,629 ‪聖剣の乙女が必要だったのだ‬ 74 00:03:32,712 --> 00:03:34,547 ‪(シャスティル)ま… 待ってくれ‬ 75 00:03:35,173 --> 00:03:38,134 ‪その話 私は まだ受けたわけでは…‬ 76 00:03:38,217 --> 00:03:39,427 ‪(物音)‬ ‪(一同)ハッ…‬ 77 00:03:41,846 --> 00:03:44,265 ‪(うなり声)‬ 78 00:03:44,349 --> 00:03:45,850 ‪(ザガン)どうにも⸺‬ 79 00:03:45,934 --> 00:03:49,771 ‪この世界には 不死身の連中が‬ ‪ゴロゴロしているらしいな‬ 80 00:03:50,229 --> 00:03:53,441 ‪もう一度 片づけてくる‬ ‪少し待っていろ‬ 81 00:03:53,524 --> 00:03:55,151 ‪ハッ… どうする気だ?‬ 82 00:03:55,235 --> 00:03:57,570 ‪(ザガン)ゴーレムは専門外だが‬ 83 00:03:58,071 --> 00:04:01,741 ‪所詮 魔術で作ったものだ‬ ‪壊せるだろう‬ 84 00:04:01,824 --> 00:04:03,576 ‪(ラーファエル)‬ ‪あれはゴーレムなどではない‬ 85 00:04:03,660 --> 00:04:04,494 ‪うん?‬ 86 00:04:04,577 --> 00:04:07,997 ‪(ラーファエル)あれは‬ ‪魔術で生みだしたゴーレムと⸺‬ 87 00:04:08,081 --> 00:04:10,333 ‪もうひとつを掛け合わせたもの…‬ 88 00:04:10,416 --> 00:04:11,459 ‪まさか…‬ 89 00:04:11,542 --> 00:04:12,919 ‪(ラーファエル)しかり‬ 90 00:04:13,419 --> 00:04:16,923 ‪魔族と掛け合わせた キメラだ!‬ 91 00:04:22,011 --> 00:04:24,180 ‪(うなり声)‬ 92 00:04:24,264 --> 00:04:28,601 ‪間違いない あれは‬ ‪我とオロバスが倒した魔族だ‬ 93 00:04:28,685 --> 00:04:32,605 ‪その残骸を‬ ‪魔王マルコシアスが回収し⸺‬ 94 00:04:32,689 --> 00:04:34,524 ‪キメラを作りだしたのだろう‬ 95 00:04:34,983 --> 00:04:36,025 ‪(バルバロス)アア…‬ 96 00:04:36,109 --> 00:04:38,069 ‪(ザガン)‎マルコシアスめ‬ 97 00:04:38,152 --> 00:04:40,655 ‪なんて やっかいなものを‬ ‪残していったんだ‬ 98 00:04:40,738 --> 00:04:43,533 ‪残骸でも魔族は魔族だ‬ 99 00:04:43,616 --> 00:04:46,119 ‪本来の力には及ばないだろうが‬ 100 00:04:46,202 --> 00:04:49,706 ‪ただ殴っただけでは‬ ‪壊しきれないのも道理だ‬ 101 00:04:49,789 --> 00:04:50,999 ‪ちょうどいい‬ 102 00:04:51,082 --> 00:04:54,419 ‪もうひとつの性能も試してみるか‬ 103 00:04:55,920 --> 00:04:56,963 ‪(シャスティル)ザガン‬ 104 00:04:57,630 --> 00:05:02,468 ‪聖騎士の私を信じろとは言わないが‬ ‪共に戦わせてほしい‬ 105 00:05:02,552 --> 00:05:06,848 ‪お前が 小細工をたくらむほど‬ ‪器用だとは思っていない‬ 106 00:05:06,931 --> 00:05:08,558 ‪(シャスティル)‬ ‪それは 褒めているのか?‬ 107 00:05:08,641 --> 00:05:10,351 ‪おとしめているのか?‬ 108 00:05:10,435 --> 00:05:11,436 ‪(ザガン)さあな‬ 109 00:05:12,103 --> 00:05:13,146 ‪とにかく⸺‬ 110 00:05:14,063 --> 00:05:15,898 ‪露払いは引き受けた‬ 111 00:05:15,982 --> 00:05:17,150 ‪(2人)ハッ…‬ 112 00:05:18,109 --> 00:05:19,485 ‪(シャスティル)もう迷わない‬ 113 00:05:20,778 --> 00:05:23,031 ‪だから 力を貸して‬ 114 00:05:23,489 --> 00:05:25,283 ‪聖剣“アズラエル”‬ 115 00:05:28,202 --> 00:05:29,871 ‪ンンッ…‬ 116 00:05:30,621 --> 00:05:32,999 ‪ハッ… “浄化の‎焔(ほのお)‎”か‬ 117 00:05:33,499 --> 00:05:36,544 ‪だが ラーファエルの‬ ‪荒々しい焔とは違う‬ 118 00:05:36,627 --> 00:05:38,671 ‪刃(やいば)‎に集束されているのか‬ 119 00:05:40,256 --> 00:05:41,674 ‪ンッ…‬ 120 00:05:41,758 --> 00:05:43,134 ‪(ザガン)バカ お前…‬ 121 00:05:43,217 --> 00:05:45,470 ‪洗礼鎧(せんれいがい)‎もないのに 死ぬぞ!‬ 122 00:05:45,553 --> 00:05:48,056 ‪露払いは任せろと言ったはずだ!‬ 123 00:05:49,348 --> 00:05:50,683 ‪(ザガン)来るぞ!‬ 124 00:05:50,767 --> 00:05:53,519 ‪分かっている! ウオーッ!‬ 125 00:05:53,603 --> 00:05:54,896 ‪(衝撃音)‬ 126 00:05:59,609 --> 00:06:01,319 ‪さあ 走れ ザガン!‬ 127 00:06:01,402 --> 00:06:04,739 ‪なかなか 生意気を‬ ‪言ってくれるじゃないか!‬ 128 00:06:08,618 --> 00:06:10,244 ‪ンンッ!‬ ‪(破壊音)‬ 129 00:06:12,038 --> 00:06:13,372 ‪ハッ…‬ 130 00:06:17,710 --> 00:06:18,753 ‪こいつ…‬ 131 00:06:18,836 --> 00:06:23,966 ‪この黒いモヤが本体か!‬ ‪岩の体を砕いても 元に戻るわけだ‬ 132 00:06:24,050 --> 00:06:25,927 ‪(シャスティル)‬ ‪止まるな ザガン!‬ 133 00:06:30,306 --> 00:06:31,140 ‪なっ…‬ 134 00:06:32,350 --> 00:06:33,476 ‪(ザガン)‎速い!‬ 135 00:06:33,559 --> 00:06:37,897 ‪俺も初対面で これをやられたら‬ ‪死んでたんじゃないのか?‬ 136 00:06:38,439 --> 00:06:39,774 ‪だが これで…‬ 137 00:06:43,277 --> 00:06:44,487 ‪焼き尽くせ!‬ 138 00:06:44,570 --> 00:06:46,406 ‪“天燐(てんりん)”!‬ 139 00:06:48,241 --> 00:06:49,408 ‪不発?‬ 140 00:06:49,951 --> 00:06:51,285 ‪いや…‬ 141 00:06:51,369 --> 00:06:52,203 ‪ンッ…‬ 142 00:06:52,662 --> 00:06:56,332 ‪(悲鳴)‬ 143 00:06:56,416 --> 00:06:58,126 ‪もう終わった‬ 144 00:06:58,209 --> 00:07:00,420 ‪(うめき声)‬ 145 00:07:01,838 --> 00:07:03,840 ‪何をしたのだ?‬ 146 00:07:03,923 --> 00:07:06,384 ‪“天燐”と名付けた魔術があってな‬ 147 00:07:06,801 --> 00:07:11,722 ‪際限なく周囲の魔力を吸い続けて‬ ‪強度を増す盾なんだが‬ 148 00:07:11,806 --> 00:07:15,560 ‪こいつを裏返して‬ ‪内側に放り込んだだけだ‬ 149 00:07:15,643 --> 00:07:17,478 ‪裏返す?‬ 150 00:07:17,562 --> 00:07:21,232 ‪際限なく周囲の魔力を吸って‬ ‪燃焼させるんだ‬ 151 00:07:21,691 --> 00:07:25,695 ‪焔が黒く見えるのは‬ ‪魔力そのものを焼いているからだ‬ 152 00:07:25,778 --> 00:07:29,991 ‪(ザガン)‎“‎天鱗(てんりん)‎”と“天燐”‬ ‪表裏一体の魔術だ‬ 153 00:07:30,074 --> 00:07:33,202 ‪対聖剣 対魔族にと組み上げた‬ 154 00:07:33,286 --> 00:07:35,997 ‪…が まだ精度が低い‬ 155 00:07:36,080 --> 00:07:39,459 ‪もっと効率を上げんと‬ ‪魔族には通じんだろうな‬ 156 00:07:39,542 --> 00:07:43,087 ‪あなたは… 恐ろしい魔術師だな‬ 157 00:07:43,671 --> 00:07:47,341 ‪お前も悪くない腕を‬ ‪しているじゃないか シャスティル‬ 158 00:07:47,425 --> 00:07:49,302 ‪-(シャスティル)アア…‬ ‪-(ザガン)何だ?‬ 159 00:07:49,385 --> 00:07:53,806 ‪いや… 名前 初めて‬ ‪ちゃんと呼んでもらったから‬ 160 00:07:53,890 --> 00:07:56,934 ‪そうだったか? それは悪かったな‬ 161 00:07:57,018 --> 00:07:58,728 ‪謝ってくれるのか!?‬ 162 00:07:59,312 --> 00:08:03,691 ‪お前はネフィの友達だからな‬ ‪敬意くらいは払うさ‬ 163 00:08:03,774 --> 00:08:04,942 ‪むっ…‬ 164 00:08:05,026 --> 00:08:08,905 ‪私は ネフィのためだけに‬ ‪ここに来たんじゃない‬ 165 00:08:08,988 --> 00:08:11,699 ‪私は お前と一緒に戦える‬ 166 00:08:12,158 --> 00:08:14,327 ‪魔術師と聖騎士がか?‬ 167 00:08:14,744 --> 00:08:17,330 ‪魔術師と聖騎士でも …だ‬ 168 00:08:18,164 --> 00:08:19,207 ‪まあ…‬ 169 00:08:19,290 --> 00:08:22,710 ‪背中を預けられる誰かが‬ ‪いるというのも⸺‬ 170 00:08:22,793 --> 00:08:24,962 ‪悪い気はしないものだな‬ 171 00:08:25,046 --> 00:08:26,589 ‪-(フォル)ザガン!‬ ‪-(2人)ハッ…‬ 172 00:08:26,672 --> 00:08:28,549 ‪(ラーファエル)ウウッ…‬ 173 00:08:30,468 --> 00:08:34,639 ‪(ラーファエル)聖騎士長最速の剣‬ ‪確かに見せてもらった‬ 174 00:08:34,722 --> 00:08:35,847 ‪ゴフッ…‬ 175 00:08:35,932 --> 00:08:39,684 ‪(ザガン)あまり しゃべるなよ‬ ‪俺は治癒魔術は苦手なんだ‬ 176 00:08:40,144 --> 00:08:44,899 ‪(ザガン)‎傷が深すぎる‬ ‪竜の再生能力も弱まっているようだ‬ 177 00:08:44,982 --> 00:08:47,193 ‪-(ラーファエル)シャスティルよ‬ ‪-(シャスティル)あっ…‬ 178 00:08:47,276 --> 00:08:49,320 ‪(ラーファエル)‬ ‪貴様が どう思おうと⸺‬ 179 00:08:49,403 --> 00:08:54,325 ‪貴様の行動そのものが‬ ‪既に我らの旗印になっている‬ 180 00:08:54,909 --> 00:08:59,997 ‪我に同調した者たちが‬ ‪これから 貴様の力となるだろう‬ 181 00:09:00,539 --> 00:09:04,168 ‪ひょっとして‬ ‪オロバスの名を使ったのは⸺‬ 182 00:09:04,252 --> 00:09:06,921 ‪あなたの名前では‬ ‪誰も信じないから?‬ 183 00:09:07,421 --> 00:09:09,590 ‪それもある だが⸺‬ 184 00:09:09,674 --> 00:09:13,678 ‪共生派を立ち上げたのは‬ ‪オロバスの遺志だ‬ 185 00:09:13,761 --> 00:09:16,597 ‪この命も オロバスにもらったもの‬ 186 00:09:17,181 --> 00:09:21,727 ‪ならば その名前こそが‬ ‪首領にふさわしいと思った‬ 187 00:09:21,811 --> 00:09:23,145 ‪そう…‬ 188 00:09:23,229 --> 00:09:24,730 ‪(ザガン)そもそも⸺‬ 189 00:09:24,814 --> 00:09:28,276 ‪貴様は なぜ そこまで‬ ‪魔術師を斬ったのだ?‬ 190 00:09:28,359 --> 00:09:30,528 ‪何か恨みでもあるのか?‬ 191 00:09:30,611 --> 00:09:33,447 ‪(ラーファエル)我は‬ ‪すき好んで斬ったわけではない‬ 192 00:09:33,948 --> 00:09:37,368 ‪なぜか 魔術師のほうが‬ ‪襲いかかってくるのだ‬ 193 00:09:37,451 --> 00:09:40,371 ‪-(一同)はぁ?‬ ‪-(ラーファエル)なぜだろうな…‬ 194 00:09:41,163 --> 00:09:44,583 ‪我は 紳士的に‬ ‪会話を試みているのだが‬ 195 00:09:45,459 --> 00:09:48,254 ‪(ラーファエル)‬ ‪敵意がない証しに笑ってみせても‬ 196 00:09:48,337 --> 00:09:52,466 ‪魔術師どもは 聞く耳持たぬと‬ ‪言わんばかりに襲いかかってくる‬ 197 00:09:52,550 --> 00:09:54,885 ‪-(魔術師)ウワーッ!‬ ‪-(魔術師)やれ!‬ 198 00:09:54,969 --> 00:09:58,514 ‪(ラーファエル)‎そうなっては‬ ‪応戦せぬわけにはいかぬゆえ⸺‬ 199 00:09:58,597 --> 00:10:01,267 ‪結局 相手を斬ってしまうのだ‬ 200 00:10:01,350 --> 00:10:02,893 ‪ちょっと待て‬ 201 00:10:02,977 --> 00:10:05,563 ‪お前 俺と酒場で会ったときも⸺‬ 202 00:10:05,646 --> 00:10:09,275 ‪随分 挑発的な言動を‬ ‪取っていたではないか!‬ 203 00:10:09,358 --> 00:10:11,736 ‪(ラーファエル)我は‬ ‪貴様と懇意であるシャスティルの‬ 204 00:10:11,819 --> 00:10:13,738 ‪危機を教えたつもりだが?‬ 205 00:10:13,821 --> 00:10:15,031 ‪あれで!?‬ 206 00:10:15,114 --> 00:10:16,490 ‪しかし あなたは⸺‬ 207 00:10:16,574 --> 00:10:21,120 ‪初対面から私に 何人 魔術師を‬ ‪斬ったかなど聞いて…‬ 208 00:10:21,203 --> 00:10:24,540 ‪(ラーファエル)‬ ‪我と同じでは旗印になれぬだろう‬ 209 00:10:24,624 --> 00:10:28,461 ‪だが 貴様は‬ ‪誇るべき数字ではないと答えた‬ 210 00:10:28,544 --> 00:10:31,339 ‪そこで 貴様ならと確信したのだ‬ 211 00:10:31,422 --> 00:10:32,673 ‪聞き方!‬ 212 00:10:32,757 --> 00:10:33,924 ‪(ザガン)お…‬ 213 00:10:34,008 --> 00:10:38,095 ‪お前は! 自分の外見を考えろ!‬ 214 00:10:38,179 --> 00:10:43,184 ‪その顔で紛らわしい言動を取ったら‬ ‪誰だって敵だと思うだろうが!‬ 215 00:10:43,267 --> 00:10:45,144 ‪お前が それ言うの?‬ 216 00:10:45,227 --> 00:10:46,437 ‪(ザガン)ンッ…‬ 217 00:10:46,520 --> 00:10:48,189 ‪-(ザガン)えい‬ ‪-(バルバロス)いてっ…‬ 218 00:10:48,272 --> 00:10:51,192 ‪シャスティルよ 教会へ戻るがいい‬ 219 00:10:51,609 --> 00:10:55,488 ‪貴様を消したがっている者は‬ ‪我が始末してやる‬ 220 00:10:55,571 --> 00:10:59,200 ‪それくらいの間は‬ ‪この命も もつだろう‬ 221 00:10:59,283 --> 00:11:02,328 ‪あなたは 犯人が‬ ‪誰か知っているのか?‬ 222 00:11:02,995 --> 00:11:05,831 ‪貴様のほうこそ‬ ‪気づかなかったのか?‬ 223 00:11:05,915 --> 00:11:07,124 ‪あっ…‬ 224 00:11:07,208 --> 00:11:09,210 ‪ウウッ…‬ 225 00:11:09,919 --> 00:11:11,962 ‪オロバスの娘…‬ 226 00:11:12,046 --> 00:11:14,965 ‪それまで この首待ってもらおうか‬ 227 00:11:15,049 --> 00:11:16,884 ‪ひとつだけ答えて‬ 228 00:11:17,760 --> 00:11:21,681 ‪あなたにとって‬ ‪オロバスは どんな竜だった?‬ 229 00:11:23,641 --> 00:11:25,643 ‪偉大な竜だ‬ 230 00:11:25,726 --> 00:11:30,064 ‪(ラーファエル)‎かの竜の背に乗り‬ ‪共に戦えた あのときこそ⸺‬ 231 00:11:30,606 --> 00:11:33,776 ‪我が人生 最良のひとときであった‬ 232 00:11:33,859 --> 00:11:35,277 ‪うん…‬ 233 00:11:36,362 --> 00:11:39,156 ‪(ラーファエル)ンッ ンッ ンッ…‬ 234 00:11:43,702 --> 00:11:45,454 ‪(ザガン)良かったのか?‬ 235 00:11:45,538 --> 00:11:46,872 ‪(フォル)分からない‬ 236 00:11:46,956 --> 00:11:52,044 ‪でも あの男を殺すのが‬ ‪正しいのかも 分からなくなった‬ 237 00:11:52,461 --> 00:11:54,797 ‪なら それでいいんじゃないか‬ 238 00:11:55,381 --> 00:11:56,549 ‪あっ…‬ 239 00:11:57,675 --> 00:11:58,717 ‪ウウッ…‬ 240 00:11:59,218 --> 00:12:02,805 ‪帰るぞ‬ ‪ネフィが待ちくたびれている‬ 241 00:12:02,888 --> 00:12:04,098 ‪ウッ…‬ 242 00:12:06,016 --> 00:12:07,143 ‪うん!‬ 243 00:12:07,643 --> 00:12:12,648 ‪(ザガン)‎復讐(ふくしゅう)‎を諦めるのが‬ ‪正しいことかは 俺にも分からない‬ 244 00:12:12,731 --> 00:12:16,402 ‪これからも‬ ‪憎しみが膨らむこともあれば⸺‬ 245 00:12:16,485 --> 00:12:18,404 ‪迷うこともあるだろう‬ 246 00:12:18,487 --> 00:12:19,530 ‪それでも…‬ 247 00:12:25,077 --> 00:12:27,496 ‪(ネフィ)‬ ‪おかえりなさい ザガンさま‬ 248 00:12:27,913 --> 00:12:33,127 ‪おかえりなさい フォル‬ ‪シャスティルさん バルバロスさま‬ 249 00:12:33,210 --> 00:12:35,004 ‪-(ザガン)ただいま‬ ‪-(フォル)アア…‬ 250 00:12:35,087 --> 00:12:39,967 ‪(ザガン)‎俺とネフィは‬ ‪この少女のそばにいると決めたのだ‬ 251 00:12:46,390 --> 00:12:47,725 ‪(クラヴェル)う~む…‬ 252 00:12:47,808 --> 00:12:51,353 ‪(クラヴェル)シャスティルの‬ ‪行方は いまだに分からぬか‬ 253 00:12:51,437 --> 00:12:53,230 ‪(アルフレッド)‬ ‪申し訳ございませぬ‬ 254 00:12:53,314 --> 00:12:54,899 ‪我らが至らぬばかりに‬ 255 00:12:54,982 --> 00:12:58,527 ‪そなたらが悪いわけではあるまい‬ 256 00:12:58,611 --> 00:13:01,989 ‪シャスティルの身を案じているのは‬ ‪私も同じだ‬ 257 00:13:02,072 --> 00:13:05,826 ‪今夜は もう遅い‬ ‪下がって休みなさい‬ 258 00:13:05,910 --> 00:13:06,744 ‪はっ!‬ 259 00:13:06,827 --> 00:13:09,288 ‪(ドアの閉まる音)‬ 260 00:13:09,371 --> 00:13:11,499 ‪おお シャスティル…‬ 261 00:13:12,166 --> 00:13:14,168 ‪我が騎士よ‬ 262 00:13:15,711 --> 00:13:16,921 ‪どうして…‬ 263 00:13:17,671 --> 00:13:20,966 ‪どうして 私のために‬ ‪死んでくれぬのか!‬ 264 00:13:21,717 --> 00:13:23,928 ‪魔術師は悪だ!‬ 265 00:13:24,345 --> 00:13:26,639 ‪それに加担する者も悪だ!‬ 266 00:13:27,598 --> 00:13:32,937 ‪ほかの枢機卿の反対さえなければ‬ ‪処刑を執行できたものを…‬ 267 00:13:33,479 --> 00:13:37,107 ‪その上 あの男が余計なことを…‬ 268 00:13:37,566 --> 00:13:41,362 ‪(クラヴェル)‎結果 聖剣ともども‬ ‪行方をくらますなど…‬ 269 00:13:41,904 --> 00:13:45,574 ‪おのれ あの毒で‬ ‪死ななかったというのか?‬ 270 00:13:46,033 --> 00:13:48,244 ‪(クラヴェル)‬ ‪シャスティルが死にさえすれば⸺‬ 271 00:13:48,327 --> 00:13:51,580 ‪聖剣は 次なる‎無垢(むく)‎な者を選ぶ‬ 272 00:13:51,664 --> 00:13:54,959 ‪そう これまでと同じように‬ 273 00:13:55,334 --> 00:13:59,463 ‪聖剣にふさわしくない者は‬ ‪正義をもって切り捨ててきた‬ 274 00:13:59,547 --> 00:14:05,052 ‪私に異を唱える愚か者や‬ ‪悪を倒すのをためらう臆病者は⸺‬ 275 00:14:05,135 --> 00:14:07,429 ‪皆 この私が…‬ 276 00:14:07,513 --> 00:14:09,098 ‪(物音)‬ ‪うん?‬ 277 00:14:11,058 --> 00:14:12,851 ‪(ラーファエル)‬ ‪ジャマをするぞ クラヴェル‬ 278 00:14:12,935 --> 00:14:16,188 ‪(クラヴェル)ラーファエルどの‬ ‪その腕は 一体…‬ 279 00:14:16,272 --> 00:14:17,690 ‪気にするな‬ 280 00:14:17,773 --> 00:14:20,901 ‪ひとつ野暮用(やぼよう)を済ませに来ただけだ‬ 281 00:14:20,985 --> 00:14:23,404 ‪何を言う すぐに手当てを!‬ 282 00:14:24,363 --> 00:14:25,406 ‪(ラーファエル)ウウッ…‬ 283 00:14:25,489 --> 00:14:26,907 ‪今だ…‬ 284 00:14:26,991 --> 00:14:29,410 ‪何をたくらんでいるかは知らぬが‬ 285 00:14:29,493 --> 00:14:32,538 ‪この男も 悪のひとり‬ 286 00:14:32,621 --> 00:14:34,874 ‪(クラヴェル)さあ 傷口に薬を…‬ 287 00:14:36,917 --> 00:14:38,252 ‪(落ちる音)‬ ‪うん?‬ 288 00:14:39,837 --> 00:14:40,671 ‪アア…‬ 289 00:14:40,754 --> 00:14:42,089 ‪(ラーファエル)あいにくだが‬ 290 00:14:42,172 --> 00:14:46,260 ‪そんな毒まみれの手で‬ ‪触られる趣味はない‬ 291 00:14:46,802 --> 00:14:49,430 ‪ギャーッ!‬ 292 00:14:49,513 --> 00:14:50,556 ‪アアッ…‬ 293 00:14:50,639 --> 00:14:52,558 ‪(ラーファエル)あまり騒ぐな‬ 294 00:14:52,641 --> 00:14:56,437 ‪これでも 自分から人を殺すのは‬ ‪初めてでな‬ 295 00:14:56,520 --> 00:14:58,606 ‪多少 緊張している‬ 296 00:14:58,689 --> 00:15:01,150 ‪我も貴様も 老いぼれだ‬ 297 00:15:01,233 --> 00:15:05,070 ‪若い世代がやることに‬ ‪いちいち手を出すものではない‬ 298 00:15:05,154 --> 00:15:09,116 ‪まして 可能性の芽を摘むなど‬ ‪もってのほかだ!‬ 299 00:15:09,199 --> 00:15:11,368 ‪(クラヴェル)‎誰か 私を助けよ!‬ 300 00:15:11,452 --> 00:15:15,122 ‪神の代弁者であり‬ ‪正義の執行者である私を!‬ 301 00:15:15,205 --> 00:15:19,251 ‪誰か! さっきの三騎士は?‬ ‪なぜ誰も来ない!?‬ 302 00:15:19,335 --> 00:15:22,880 ‪貴様の好きな聖剣で死ねるのだ‬ 303 00:15:22,963 --> 00:15:27,384 ‪もっと うれしそうな‬ ‪顔をしたら どうだ?‬ 304 00:15:27,468 --> 00:15:28,719 ‪(刺す音)‬ 305 00:15:29,970 --> 00:15:32,389 ‪じきに我も そちらに行く‬ 306 00:15:32,932 --> 00:15:35,726 ‪先に冥府(めいふ)で待っていろ‬ 307 00:15:37,853 --> 00:15:41,941 ‪(シャスティル)やはり‬ ‪犯人はクラヴェル枢機卿だったのか‬ 308 00:15:42,024 --> 00:15:44,026 ‪(ネフィ)分かっていたのですか?‬ 309 00:15:44,109 --> 00:15:46,028 ‪(シャスティル)‬ ‪うすうす そんな気は…‬ 310 00:15:46,111 --> 00:15:49,615 ‪あの方は 教会が正義だと‬ ‪疑わない方だったんだ‬ 311 00:15:49,698 --> 00:15:51,200 ‪くだらん‬ 312 00:15:51,283 --> 00:15:55,371 ‪正義など振りかざしている連中に‬ ‪ロクな人間はいない‬ 313 00:15:56,038 --> 00:15:58,582 ‪いつも手厳しいな あなたは‬ 314 00:15:59,041 --> 00:16:02,044 ‪今の教会の在り方は‬ ‪おかしいと思う‬ 315 00:16:02,127 --> 00:16:04,838 ‪でも 少しずつでも変えていきたい‬ 316 00:16:05,506 --> 00:16:07,549 ‪私は 教会に戻るよ‬ 317 00:16:07,633 --> 00:16:08,884 ‪そうか‬ 318 00:16:10,886 --> 00:16:13,555 ‪実は その紅茶 毒入りなんだ‬ 319 00:16:13,639 --> 00:16:15,307 ‪ええっ!?‬ 320 00:16:15,391 --> 00:16:16,892 ‪(ザガン)冗談だ‬ 321 00:16:16,976 --> 00:16:20,229 ‪少しは人を疑わんと‬ ‪また同じことになるぞ‬ 322 00:16:20,312 --> 00:16:21,522 ‪(シャスティル)ウウッ…‬ 323 00:16:21,605 --> 00:16:24,692 ‪今のは いくら何でも‬ ‪悪趣味ではないか!‬ 324 00:16:24,775 --> 00:16:28,362 ‪ネフィが入れてくれた紅茶を‬ ‪ひっくり返すところだったぞ!‬ 325 00:16:28,445 --> 00:16:31,699 ‪(ザガン)その紅茶を入れたのは‬ ‪ネフィではないが‬ 326 00:16:31,782 --> 00:16:33,742 ‪えっ? あっ…‬ 327 00:16:40,249 --> 00:16:44,545 ‪結局 あなたとは‬ ‪きちんと話ができなかったな‬ 328 00:16:44,628 --> 00:16:45,754 ‪(フォル)ンッ…‬ 329 00:16:47,673 --> 00:16:48,924 ‪アハハッ…‬ 330 00:16:49,008 --> 00:16:53,178 ‪まあ 仲良くしようというのは‬ ‪難しいようだな‬ 331 00:16:53,262 --> 00:16:54,805 ‪では…‬ 332 00:16:56,306 --> 00:16:58,225 ‪また来て シャスティル‬ 333 00:16:58,308 --> 00:16:59,476 ‪ハッ…‬ 334 00:16:59,560 --> 00:17:02,354 ‪ウッ ウウ…‬ 335 00:17:02,438 --> 00:17:06,358 ‪やっと ちゃんと‬ ‪名前呼んでもらえた…‬ 336 00:17:06,442 --> 00:17:08,359 ‪(フォル)結局 泣くの?‬ 337 00:17:08,736 --> 00:17:11,280 ‪短い間だったが 世話になった‬ 338 00:17:11,363 --> 00:17:14,575 ‪共生派なんてものを‬ ‪私が背負えるかは分からないが‬ 339 00:17:14,657 --> 00:17:17,703 ‪少しでも みんなが‬ ‪生きやすい世界になるよう⸺‬ 340 00:17:17,786 --> 00:17:19,204 ‪微力を尽くすよ‬ 341 00:17:19,288 --> 00:17:22,583 ‪(ラーファエル)うむ!‬ ‪ようやく決心してくれたのだな‬ 342 00:17:22,665 --> 00:17:23,500 ‪フフッ…‬ 343 00:17:23,584 --> 00:17:26,252 ‪困ったことがあれば‬ ‪何でも言うがいい‬ 344 00:17:26,336 --> 00:17:29,006 ‪ああ かたじけない‬ ‪ラーファエルどの‬ 345 00:17:29,423 --> 00:17:30,466 ‪うん?‬ 346 00:17:30,549 --> 00:17:32,301 ‪ええ~っ!?‬ 347 00:17:32,384 --> 00:17:35,095 ‪(ザガン)もう起き上がって‬ ‪いいのか? ラーファエル‬ 348 00:17:35,179 --> 00:17:38,640 ‪うむ もとより 我には‬ ‪オロバスの加護がある‬ 349 00:17:38,724 --> 00:17:41,477 ‪そこに エルフの魔法まで‬ ‪かけられれば⸺‬ 350 00:17:41,560 --> 00:17:43,729 ‪こんな傷など取るに足らん‬ 351 00:17:43,812 --> 00:17:48,025 ‪…て あなたたちは‬ ‪何を平然と話しているのだ!?‬ 352 00:17:48,108 --> 00:17:49,902 ‪何か問題でも?‬ 353 00:17:49,985 --> 00:17:53,489 ‪(シャスティル)いや だって‬ ‪てっきり死んでしまったのかと…‬ 354 00:17:53,572 --> 00:17:57,034 ‪クラヴェルの顛末(てんまつ)を聞いたのは‬ ‪この男からだぞ‬ 355 00:17:57,117 --> 00:17:58,035 ‪(シャスティル)なっ…‬ 356 00:17:58,118 --> 00:18:00,370 ‪ちなみに‬ ‪茶を入れたのは我だ‬ 357 00:18:00,454 --> 00:18:01,622 ‪(シャスティル)‬ ‪な~っ!?‬ 358 00:18:01,705 --> 00:18:03,290 ‪ハァハァ…‬ 359 00:18:03,373 --> 00:18:06,794 ‪いや でも 生きていてくれて‬ ‪安心したぞ‬ 360 00:18:06,877 --> 00:18:08,837 ‪貴様も甘いな‬ 361 00:18:08,921 --> 00:18:12,508 ‪そんなことでは後ろから斬られても‬ ‪文句は言えまい‬ 362 00:18:12,591 --> 00:18:15,886 ‪あ~… いつ誰に‬ ‪裏切られるか分からんのに⸺‬ 363 00:18:15,969 --> 00:18:19,515 ‪そんな甘い考えでは危ない‬ ‪…という意味だろう‬ 364 00:18:19,598 --> 00:18:21,934 ‪-(ラーファエル)さすが我が王‬ ‪-(ザガン)フッ…‬ 365 00:18:22,017 --> 00:18:24,228 ‪(シャスティル)‬ ‪今のは私だって分かったぞ‬ 366 00:18:24,812 --> 00:18:26,480 ‪…て 我が王だと?‬ 367 00:18:26,563 --> 00:18:29,942 ‪我は ザガンどのに‬ ‪執事として雇われた‬ 368 00:18:30,025 --> 00:18:32,778 ‪聖騎士長は 本日をもって退職する‬ 369 00:18:32,861 --> 00:18:34,780 ‪(シャスティル)ええ~っ!?‬ 370 00:18:35,280 --> 00:18:38,450 ‪ラーファエルは‬ ‪城の入り口で力尽き⸺‬ 371 00:18:38,534 --> 00:18:40,202 ‪結界が感知した‬ 372 00:18:40,285 --> 00:18:44,206 ‪(ラーファエル)約束どおり‬ ‪我が首 差し出しに来たぞ…‬ 373 00:18:44,706 --> 00:18:46,583 ‪-(ザガン)どうする? フォル‬ ‪-(フォル)あっ…‬ 374 00:18:46,667 --> 00:18:48,126 ‪(ザガン)お前が決めろ‬ 375 00:18:49,628 --> 00:18:50,838 ‪(フォル)ンッ…‬ 376 00:18:51,296 --> 00:18:52,339 ‪ンン…‬ 377 00:18:53,173 --> 00:18:56,718 ‪なら ザガンとネフィのために‬ ‪尽くして‬ 378 00:18:56,802 --> 00:18:58,554 ‪それが私のためになる‬ 379 00:18:58,637 --> 00:18:59,930 ‪アア…‬ 380 00:19:01,014 --> 00:19:03,559 ‪(ザガン)‎聖剣と‬ ‪その所持者がいれば⸺‬ 381 00:19:03,642 --> 00:19:07,312 ‪“魔王の刻印”の研究は‬ ‪飛躍的に進むだろう‬ 382 00:19:07,396 --> 00:19:10,774 ‪ラーファエルさまは‬ ‪お料理も得意だそうですよ‬ 383 00:19:10,858 --> 00:19:12,776 ‪私も教えていただこうと…‬ 384 00:19:12,860 --> 00:19:16,780 ‪それに なにか‬ ‪他人と思えないんだよな‬ 385 00:19:16,864 --> 00:19:18,907 ‪(ラーファエル)‬ ‪フッフッフッフッ…‬ 386 00:19:18,991 --> 00:19:21,034 ‪(ザガン)‎ハッハッハッハッ…‬ 387 00:19:21,743 --> 00:19:23,829 ‪(フォル)腕… ないの不便?‬ 388 00:19:23,912 --> 00:19:26,373 ‪貴様が気にすることではない‬ 389 00:19:26,456 --> 00:19:28,417 ‪-(フォル)ちょっと待ってて‬ ‪-(ラーファエル)うん?‬ 390 00:19:35,340 --> 00:19:36,675 ‪おおっ…‬ 391 00:19:37,467 --> 00:19:39,887 ‪これで動くはず‬ 392 00:19:40,345 --> 00:19:42,931 ‪ウォルフォレとして使っていた甲冑(かっちゅう)‬ 393 00:19:43,015 --> 00:19:44,391 ‪おおっ!‬ 394 00:19:44,474 --> 00:19:49,188 ‪オロバスに続き その娘からも‬ ‪これほどの大恩を受けるとは…‬ 395 00:19:49,271 --> 00:19:52,357 我が命は汝(なんじ)にささげよう 396 00:19:52,441 --> 00:19:53,609 大げさ 397 00:19:53,692 --> 00:19:57,779 ‪えっと… それじゃ‬ ‪出ていくのは私だけなのか?‬ 398 00:19:57,863 --> 00:19:59,156 ‪(ザガンたち)そうなる‬ 399 00:19:59,239 --> 00:20:00,991 ‪ウウ~ッ…‬ 400 00:20:01,074 --> 00:20:04,995 ‪いつでも ここに来ればいいだろう‬ ‪ネフィもフォルも喜ぶ‬ 401 00:20:05,454 --> 00:20:07,873 ‪-(フォル)私も?‬ ‪-(ザガン)お前もだろう‬ 402 00:20:08,332 --> 00:20:09,374 ‪ザガンは?‬ 403 00:20:09,458 --> 00:20:10,375 ‪はぁ?‬ 404 00:20:10,918 --> 00:20:14,713 ‪まあ 酒をくみ交わしても‬ ‪いい程度には思っている‬ 405 00:20:15,047 --> 00:20:16,840 ‪アア…‬ 406 00:20:18,342 --> 00:20:19,885 ‪また会おう!‬ 407 00:20:19,968 --> 00:20:23,221 ‪(ザガン)まったく‬ ‪騒がしいヤツだ‬ 408 00:20:23,305 --> 00:20:25,807 ‪(バルバロス)‬ ‪お前ら 何か忘れてねえか?‬ 409 00:20:25,891 --> 00:20:26,725 ‪(ザガン)うん?‬ 410 00:20:26,808 --> 00:20:30,562 ‪(バルバロス)ンン~ッ…‬ ‪まあ よく寝たからいいんだが‬ 411 00:20:30,646 --> 00:20:31,772 ‪腹減った‬ 412 00:20:32,272 --> 00:20:34,274 ‪朝メシでも もらおうか‬ 413 00:20:34,358 --> 00:20:36,234 ‪悪いが お前も行ってくれ‬ 414 00:20:36,318 --> 00:20:37,152 ‪へっ?‬ 415 00:20:37,236 --> 00:20:39,905 ‪もうしばらく‬ ‪シャスティルの警護を頼む‬ 416 00:20:39,988 --> 00:20:41,865 ‪何せ あの調子だからな‬ 417 00:20:42,366 --> 00:20:44,701 ‪俺のこと何だと思ってるの?‬ 418 00:20:44,785 --> 00:20:47,579 ‪つべこべ言うな 駄賃は払う‬ 419 00:20:47,663 --> 00:20:50,832 ‪あと お前 こないだ‬ ‪酒代 踏み倒したよな?‬ 420 00:20:50,916 --> 00:20:55,420 ‪あっ おっと… 有能な俺を‬ ‪大事にしないと損だぜ‬ 421 00:20:55,504 --> 00:20:56,505 ‪よっと‬ 422 00:21:04,638 --> 00:21:05,764 ‪フゥ…‬ 423 00:21:06,848 --> 00:21:08,517 ‪-(ネフィ)ンッ…‬ ‪-(ザガン)ネフィ?‬ 424 00:21:08,600 --> 00:21:10,894 ‪な… なんで怒っているんだ?‬ 425 00:21:10,978 --> 00:21:13,021 ‪そう… 見えますか?‬ 426 00:21:13,438 --> 00:21:15,774 ‪(ザガン)見えるから‬ ‪聞いているんだが…‬ 427 00:21:17,109 --> 00:21:17,943 ‪あっ…‬ 428 00:21:19,027 --> 00:21:19,987 ‪ああっ…‬ 429 00:21:20,070 --> 00:21:23,865 ‪なら… 察してください‬ 430 00:21:24,282 --> 00:21:28,745 ‪(ザガン)‎これは 怒ってはいるが‬ ‪何かを期待している?‬ 431 00:21:28,829 --> 00:21:31,999 ‪難しい要求だ だ… だが‬ 432 00:21:32,082 --> 00:21:33,875 ‪アア…‬ 433 00:21:33,959 --> 00:21:35,335 ‪(ザガン)ああっと…‬ 434 00:21:36,920 --> 00:21:38,171 ‪(ネフィ)あっ…‬ 435 00:21:38,255 --> 00:21:41,425 ‪昨晩は置いていって 悪かった‬ 436 00:21:42,426 --> 00:21:44,594 ‪(ネフィ)ザガンさま‬ 437 00:21:44,678 --> 00:21:46,138 ‪ズルイです…‬ 438 00:21:50,142 --> 00:21:52,811 ‪ラーファエル 見えない‬ 439 00:21:52,894 --> 00:21:56,023 ‪フォルよ 貴様には まだ早いのだ‬ 440 00:22:00,986 --> 00:22:06,992 ‪♪~‬ 441 00:23:24,945 --> 00:23:30,951 ‪~♪‬