1 00:00:08,132 --> 00:00:10,343 (農奴妹)うん… わっ 2 00:00:15,557 --> 00:00:19,519 (農奴姉妹の荒い息) 3 00:00:25,400 --> 00:00:31,406 ♪~ 4 00:01:48,108 --> 00:01:54,114 ~♪ 5 00:02:13,508 --> 00:02:14,551 (魔王・勇者)フウ… 6 00:02:16,845 --> 00:02:18,263 (勇者)もう一度 飛ぶぞ 7 00:02:27,313 --> 00:02:28,189 あれか? 8 00:02:28,398 --> 00:02:29,357 (魔王)あれだ 9 00:02:35,363 --> 00:02:36,865 (勇者) こんな所でいいのか? 10 00:02:37,157 --> 00:02:37,866 (魔王)んっ? 11 00:02:38,199 --> 00:02:40,827 もっと大きな国のほうが よくないか? 12 00:02:41,244 --> 00:02:44,914 (魔王) 誰が相手にしてくれる? そんな豊かな国で 13 00:02:45,748 --> 00:02:50,336 その点ここは 何の変哲もない 典型的な開拓村で― 14 00:02:50,587 --> 00:02:53,506 正体を隠して実験するには もってこいだ 15 00:02:54,257 --> 00:02:55,925 やあ こんにちは 16 00:02:56,718 --> 00:02:59,554 (勇者) そっか バレたら大変だもんな 17 00:03:00,346 --> 00:03:02,891 すでに手の者を 忍び込ませている 18 00:03:03,558 --> 00:03:06,769 小さな一軒家を 用意してくれているはずだが… 19 00:03:07,312 --> 00:03:09,230 (メイド長)魔王様ー! 20 00:03:09,606 --> 00:03:13,192 魔王様 魔王様ー! 21 00:03:13,359 --> 00:03:16,321 魔王様~! 22 00:03:16,613 --> 00:03:17,947 (魔王)おお 23 00:03:19,741 --> 00:03:22,493 (勇者) おいおい 一応 人間の村だぞ 24 00:03:22,744 --> 00:03:24,579 魔王魔王 叫んでどうする 25 00:03:24,704 --> 00:03:26,831 (魔王) むっ そういえばそうだ 26 00:03:27,248 --> 00:03:28,875 以後 注意するように 27 00:03:29,208 --> 00:03:31,586 (メイド長) 分かりました 魔王様 28 00:03:31,711 --> 00:03:33,630 …で 何だ? こいつ 29 00:03:34,255 --> 00:03:37,800 (魔王) 私の幼い頃からの側近で メイド長だ 30 00:03:38,259 --> 00:03:40,929 ご紹介に預かった メイド長です 31 00:03:41,262 --> 00:03:45,934 このたびは勇者様と 魔王様のご結婚 誠に喜ばしく― 32 00:03:46,434 --> 00:03:48,519 胸の内も震えんばかりです 33 00:03:49,395 --> 00:03:50,688 結婚なんてしてないよ 34 00:03:50,980 --> 00:03:53,733 期間無制限の相互所有契約だ 35 00:03:53,983 --> 00:03:56,319 まさに結婚じゃないですか 36 00:03:56,486 --> 00:03:58,780 シロツメクサと クローバーほどに違う 37 00:03:58,947 --> 00:04:01,449 同じものですよ それ 38 00:04:01,950 --> 00:04:03,284 (魔王)んっ? 39 00:04:05,411 --> 00:04:07,705 メイド長は 私と同じ種族で― 40 00:04:07,956 --> 00:04:10,583 “専門ジャンルを 追求してしまう一族”だ 41 00:04:10,875 --> 00:04:14,379 見てのとおり“メイド道”に 目覚めてしまってな 42 00:04:14,545 --> 00:04:15,505 (勇者)“メイド道”? 43 00:04:15,797 --> 00:04:20,802 幼い頃からずっと一緒で 魔王軍の指揮を任せたこともある 44 00:04:21,344 --> 00:04:26,849 (メイド長) 主人のどのような求めにも応える それが私(わたくし)の“メイド道”ですわ 45 00:04:27,767 --> 00:04:31,813 村長以下 おもだった方への ごあいさつは済ませてあります 46 00:04:32,647 --> 00:04:35,984 魔王様は“聖王都の神学校で 研究なされた―” 47 00:04:36,234 --> 00:04:39,529 “高名な学者の 姫君”ということに 48 00:04:39,779 --> 00:04:43,533 “学術の研究と 新しい農作指導のために―” 49 00:04:43,658 --> 00:04:46,828 “この村に興味を持たれて やってくる” …と 50 00:04:47,620 --> 00:04:51,874 (魔王) 勇者と私は魔王城の王広間で 決闘したことにしよう 51 00:04:52,542 --> 00:04:56,045 そこで両者とも深い傷を 負ったという うわさを流せ 52 00:04:56,671 --> 00:04:58,881 私は魔王城で療養中― 53 00:04:59,465 --> 00:05:03,386 勇者は生死不明で 一説によると落ち延びたと 54 00:05:03,928 --> 00:05:07,015 そのうわさで まあ 1年くらいは持つだろう 55 00:05:08,641 --> 00:05:10,518 魔王軍の急進派も― 56 00:05:10,643 --> 00:05:13,938 何らかの策略ではないかと 慎重になるはずだ 57 00:05:14,355 --> 00:05:17,358 その間に まだ見ぬ結果を… 58 00:05:18,067 --> 00:05:20,486 見つけ出さなければならない 59 00:05:20,820 --> 00:05:23,489 (メイド長) “見たい”じゃ なかったんですか? 60 00:05:23,948 --> 00:05:27,702 見つけ出さないと 私の持ち主に嫌われる 61 00:05:31,831 --> 00:05:34,375 同じ土地で 麦を収穫し続けると― 62 00:05:34,500 --> 00:05:37,003 どんどん土の質が悪くなるのは 知っているか? 63 00:05:37,378 --> 00:05:38,504 (勇者)何となく 64 00:05:38,671 --> 00:05:40,381 (魔王) だから この辺りでは― 65 00:05:40,506 --> 00:05:42,592 3種類に分けて ローテーションさせる 66 00:05:43,051 --> 00:05:48,598 夏の畑 冬の畑 1年お休みの畑という具合にな 67 00:05:49,057 --> 00:05:51,768 そのローテーションを 4回に増やしたい 68 00:05:51,976 --> 00:05:52,935 (勇者)増やす? 69 00:05:53,478 --> 00:05:56,731 そしたら土の質が余計 悪くなっちゃうんじゃないのかな 70 00:05:56,856 --> 00:05:59,817 いや 4回の内容はこうだ 71 00:06:04,572 --> 00:06:06,699 大麦を作る畑 72 00:06:06,991 --> 00:06:09,077 クローバーを作る畑 73 00:06:09,577 --> 00:06:11,537 小麦を作る畑 74 00:06:11,871 --> 00:06:13,706 カブを作る畑 75 00:06:14,040 --> 00:06:18,586 この4つをセットにして 4年周期で畑を活用する 76 00:06:18,753 --> 00:06:20,880 それで そんなに変わるのか? 77 00:06:21,089 --> 00:06:24,801 クローバーは夏の間は ブタやヒツジに食べさせる 78 00:06:25,426 --> 00:06:28,930 放牧を行えば 肥料が出て土がよくなる 79 00:06:29,722 --> 00:06:32,558 そして冬になったら カブを食べさせる 80 00:06:32,683 --> 00:06:35,603 (勇者) そうか そうすれば1年中… 81 00:06:35,895 --> 00:06:39,941 (魔王) この方法は畑を休ませず 畑を痩せさせず― 82 00:06:40,608 --> 00:06:43,778 農作物以外も 豊かにできるアイデアなのだ 83 00:06:46,405 --> 00:06:50,493 (メイド長) 寒くて貧しい地域を救うのには ぴったりですね 84 00:06:50,618 --> 00:06:52,120 (勇者) だから この村か 85 00:06:52,495 --> 00:06:57,917 (魔王) まだまだアイデアはあるが 当面の課題は農地と村の統廃合だ 86 00:06:58,126 --> 00:07:02,463 土地を開墾すれば 当然のように 縄張り争いが生まれ― 87 00:07:02,588 --> 00:07:05,466 たやすく利権の争いに 変化してしまう 88 00:07:05,758 --> 00:07:07,468 やあ おはよう 89 00:07:07,802 --> 00:07:10,555 とにかく 食料自給率を上げてみよう 90 00:07:11,097 --> 00:07:14,142 飢餓を撲滅するのが 何よりも重要なんだ 91 00:07:15,768 --> 00:07:17,854 (ドアが閉まる音) 92 00:07:22,984 --> 00:07:24,026 …ったく 93 00:07:24,652 --> 00:07:28,656 (メイド長) 村長があれほど分からず屋だとは 思いませんでした 94 00:07:28,823 --> 00:07:29,740 (魔王)うん… 95 00:07:29,907 --> 00:07:31,576 教育だな 96 00:07:31,784 --> 00:07:32,493 “キョーイク”? 97 00:07:32,618 --> 00:07:35,121 大事なことを 分からせる行いです 98 00:07:35,580 --> 00:07:38,833 先にそちらをやらねば 何も進まなそうだ 99 00:07:38,958 --> 00:07:40,501 (メイド長)ですね 100 00:07:48,176 --> 00:07:50,011 (魔王)勇者 (勇者)んっ? 101 00:07:53,681 --> 00:07:57,018 隣… 来ないか? 102 00:07:57,143 --> 00:07:57,852 えっ 103 00:07:58,478 --> 00:08:01,564 この角度が 暖かくて気持ちよいのだ 104 00:08:02,190 --> 00:08:04,525 (勇者)おお そうなのか? 105 00:08:04,734 --> 00:08:05,902 (魔王)そうなのだ 106 00:08:06,194 --> 00:08:08,154 特等席だぞ 107 00:08:15,077 --> 00:08:15,953 (魔王)なっ? 108 00:08:16,078 --> 00:08:17,038 (勇者)ああ… 109 00:08:18,831 --> 00:08:21,542 (魔王) 勇者には よいところが たくさんあるな 110 00:08:21,667 --> 00:08:22,877 (勇者)そうかな? 111 00:08:23,085 --> 00:08:26,797 (魔王) 例えば 私がそばにいても おびえないとか 112 00:08:27,048 --> 00:08:30,009 魔王はひ弱だし 女の人じゃん 113 00:08:30,218 --> 00:08:32,511 運動不足だし おびえないよ 114 00:08:32,678 --> 00:08:34,639 でも魔王だからな… 115 00:08:34,764 --> 00:08:36,724 何だか しおらしいな 116 00:08:36,974 --> 00:08:39,268 さ… 作戦なのだ 117 00:08:39,769 --> 00:08:42,647 これから勇者相手に 交渉をだな… 118 00:08:43,606 --> 00:08:44,899 するのだ 119 00:08:45,525 --> 00:08:47,568 事は微妙を要する 120 00:08:47,693 --> 00:08:51,113 できるだけ誤解を受けないように きちんと説明したい 121 00:08:54,617 --> 00:08:56,035 話してみれば? 122 00:08:57,161 --> 00:08:58,204 えっと だな… 123 00:08:59,121 --> 00:09:02,583 夕食の知らせが来るまで 私たちは暇で― 124 00:09:02,708 --> 00:09:04,752 さしあたって やることがないだろう 125 00:09:04,877 --> 00:09:05,628 (勇者)ああ 126 00:09:05,920 --> 00:09:07,672 (魔王)それでだな… 127 00:09:09,257 --> 00:09:11,926 現在の疲労状況を鑑みるに― 128 00:09:12,051 --> 00:09:14,971 いわゆる 俗説 民間信仰の類いも― 129 00:09:15,096 --> 00:09:19,016 一概に その効能を 否定するわけにもいかないというか 130 00:09:19,267 --> 00:09:24,146 時に戦士は そのような蜜園(みつぞの)で 疲れを癒やすと古書にもあるし― 131 00:09:24,647 --> 00:09:28,776 勇者は そのようなただれた習慣は ないと言うかもしれないが… 132 00:09:29,610 --> 00:09:32,113 …で 何をどうしたいんだ? 133 00:09:32,989 --> 00:09:34,073 勇者に… 134 00:09:34,615 --> 00:09:35,700 ひざ枕を! 135 00:09:35,825 --> 00:09:36,993 (勇者)よしきた 136 00:09:40,079 --> 00:09:41,622 こんな感じですか 137 00:09:42,081 --> 00:09:45,835 俺は魔王のもの 遠慮は無用だぜ 138 00:09:46,168 --> 00:09:47,670 勇者… 139 00:09:52,258 --> 00:09:55,136 思ったとおり モフモフしてる 140 00:09:55,261 --> 00:09:57,680 この太ももは柔らかいや 141 00:09:57,805 --> 00:10:00,683 そうか? 太すぎないか? 142 00:10:00,808 --> 00:10:02,143 寝心地いいぞ 143 00:10:04,270 --> 00:10:05,646 さっきの… 144 00:10:05,855 --> 00:10:06,856 (勇者)何だ? 145 00:10:07,064 --> 00:10:10,818 (魔王) 遠慮は無用というの あれは本当か? 146 00:10:11,694 --> 00:10:14,822 う… うん 本当だぞ 147 00:10:16,907 --> 00:10:18,159 そうなのか 148 00:10:19,869 --> 00:10:20,661 どうした? 149 00:10:23,122 --> 00:10:25,333 その… 勇者 150 00:10:25,791 --> 00:10:28,669 お… おう 何だ? 151 00:10:29,378 --> 00:10:30,838 勇者… 152 00:10:31,922 --> 00:10:33,215 魔王 153 00:10:34,008 --> 00:10:35,676 (馬の鳴き声) 154 00:10:35,843 --> 00:10:36,636 (2人)ハッ 155 00:10:36,844 --> 00:10:38,012 (魔王)何だ 今のは 156 00:10:38,137 --> 00:10:38,971 (勇者)裏手? 157 00:10:46,020 --> 00:10:46,896 厩舎(きゅうしゃ)か 158 00:10:47,021 --> 00:10:49,231 (魔王)勇者 待て 159 00:10:51,859 --> 00:10:53,903 これからという時に… 160 00:10:54,362 --> 00:10:56,072 もう… 161 00:10:57,365 --> 00:11:01,118 (馬の鳴き声) 162 00:11:01,369 --> 00:11:02,411 (勇者)どうどう 163 00:11:02,828 --> 00:11:05,122 どうどう どう 164 00:11:07,875 --> 00:11:09,043 (魔王)勇者 165 00:11:11,212 --> 00:11:12,713 (勇者)子供? 166 00:11:12,838 --> 00:11:16,050 (魔王) どうしたのだ ほとんど下着ではないか 167 00:11:16,217 --> 00:11:19,762 あらあら また逃亡奴隷ですか? 168 00:11:19,887 --> 00:11:20,888 (魔王)“奴隷”? 169 00:11:21,055 --> 00:11:21,806 ええ 170 00:11:22,056 --> 00:11:27,061 この辺りは周辺の村とは違う系統の 権力に属していますからね 171 00:11:27,228 --> 00:11:28,979 (勇者) 奴隷なんているのかよ 172 00:11:29,230 --> 00:11:31,065 そこら中に いるではないですか 173 00:11:31,190 --> 00:11:32,149 違う! 174 00:11:32,274 --> 00:11:33,901 奴隷なんかいるはずがない 175 00:11:34,110 --> 00:11:34,860 (メイド長)あら 176 00:11:34,985 --> 00:11:37,029 私の勘違いでしょうか 177 00:11:37,238 --> 00:11:38,906 (勇者)奴隷制は野蛮だ 178 00:11:39,073 --> 00:11:40,449 許されないことだ 179 00:11:40,741 --> 00:11:42,701 (魔王) この者たちは農奴だな 180 00:11:43,119 --> 00:11:44,161 (勇者)“農奴”? 181 00:11:44,286 --> 00:11:46,705 (メイド長) やっぱり奴隷ではないですか 182 00:11:46,914 --> 00:11:48,707 農奴と奴隷は違う 183 00:11:49,083 --> 00:11:53,504 個人財産が認められていて 家や農機具も持てるし― 184 00:11:53,629 --> 00:11:55,714 家族と一緒に 暮らすこともできる 185 00:11:56,006 --> 00:11:59,844 その一方で 職業選択や 移動の自由はない 186 00:12:00,094 --> 00:12:05,808 主に荘園(しょうえん)で労働力として 選択の自由なく働かされる存在だ 187 00:12:06,934 --> 00:12:09,061 今まで どのように 対処していたのだ? 188 00:12:09,311 --> 00:12:10,729 (メイド長)逃亡奴隷… 189 00:12:11,105 --> 00:12:14,817 農奴でしたか いずれにせよ重罪です 190 00:12:15,234 --> 00:12:18,737 直ちに通報して 引き取りに来てもらってました 191 00:12:18,946 --> 00:12:19,947 (魔王)そうか 192 00:12:20,156 --> 00:12:22,450 (メイド長) では いつもどおりに 193 00:12:23,200 --> 00:12:24,285 厳しすぎないか? 194 00:12:24,452 --> 00:12:27,997 自分の運命を つかめない存在は虫です 195 00:12:28,164 --> 00:12:29,290 あのなあ 196 00:12:29,582 --> 00:12:33,127 (メイド長) このようなことで この村における 立場を悪くされても― 197 00:12:33,419 --> 00:12:35,504 益のないことだと思いますが 198 00:12:36,422 --> 00:12:37,756 (魔王)そうだな 199 00:12:38,757 --> 00:12:39,967 (勇者)おい 200 00:12:40,092 --> 00:12:41,302 では… 201 00:12:42,928 --> 00:12:43,804 (魔王)待て 202 00:12:45,222 --> 00:12:47,183 連絡は明日の朝でいい 203 00:12:47,641 --> 00:12:48,851 湯を沸かし 204 00:12:48,976 --> 00:12:51,353 もう少しマシな衣類を 着せてやれ 205 00:12:51,854 --> 00:12:53,272 反論は抜きだ 206 00:12:56,734 --> 00:12:58,235 (メイド長) かしこまりました 207 00:13:02,323 --> 00:13:05,868 (パンを食べる音) 208 00:13:12,583 --> 00:13:13,751 (農奴姉)ハア… 209 00:13:14,293 --> 00:13:19,381 ご… ごちそうさまでした あ… あの ありがとうございます 210 00:13:20,216 --> 00:13:22,760 こんな立派な服まで 211 00:13:23,052 --> 00:13:26,430 気にすんな この屋敷に残ってた古着だ 212 00:13:26,805 --> 00:13:28,599 (魔王)腹は膨れたか? 213 00:13:28,891 --> 00:13:30,768 寝床は あれで平気か? 214 00:13:31,352 --> 00:13:35,231 (農奴姉) こ… こんなによくしてもらって すっ すみませんが― 215 00:13:35,356 --> 00:13:41,445 明日の朝 その… 夜が明けても 通報しないでください 216 00:13:42,238 --> 00:13:44,406 少しだけでいいんです 217 00:13:44,740 --> 00:13:47,159 ほんの少しだけ待ってください 218 00:13:48,077 --> 00:13:49,578 お願いします 219 00:13:49,745 --> 00:13:51,622 何を言ってるんですか 220 00:13:51,914 --> 00:13:52,873 (魔王)メイド長 221 00:13:52,998 --> 00:13:54,500 (メイド長)ろくな靴もない 222 00:13:54,959 --> 00:13:58,003 服も最低限 お金も何もない 223 00:13:58,921 --> 00:14:01,757 町に出て こじきでも やるつもりですか? 224 00:14:02,132 --> 00:14:04,260 (農奴妹) やるよ! やれるもん 225 00:14:04,843 --> 00:14:06,971 メガネのおねえちゃんは 意地悪だ 226 00:14:07,263 --> 00:14:11,976 2人で頑張って逃げてきたもん これからだってそうだもん 227 00:14:12,434 --> 00:14:15,688 都に行って 2人で暮らすんだもん 228 00:14:15,813 --> 00:14:17,731 何を夢物語を 229 00:14:17,856 --> 00:14:19,483 (農奴妹) でも やるんだもん! 230 00:14:19,817 --> 00:14:24,363 (メイド長) 百歩譲って その熱意を 努力と呼んでもいいでしょう 231 00:14:24,989 --> 00:14:30,077 しかし それを実現するに当たって 他人の家に忍び込み― 232 00:14:30,244 --> 00:14:32,496 あまつさえ その好意にすがり― 233 00:14:32,913 --> 00:14:35,666 寝床と食事を 与えてくれた相手の立場を― 234 00:14:35,791 --> 00:14:38,377 逃亡によって さらに悪くする 235 00:14:38,502 --> 00:14:41,255 それは所詮 農奴のやり方です 236 00:14:41,463 --> 00:14:43,924 (農奴妹) だって… だって… 237 00:14:45,134 --> 00:14:47,011 (メイド長) もう一度 言います 238 00:14:47,219 --> 00:14:50,681 自分の運命を つかめない存在は虫です 239 00:14:50,931 --> 00:14:53,183 私は虫が嫌いです 240 00:14:53,517 --> 00:14:54,977 大嫌いです 241 00:14:55,477 --> 00:14:59,982 虫で居続けることに甘んじる人を 人間だとは思いません 242 00:15:03,736 --> 00:15:05,195 謝罪を 243 00:15:11,076 --> 00:15:13,746 こ… この館の皆様― 244 00:15:14,914 --> 00:15:18,375 貴族様には ご迷惑をかけました 245 00:15:19,627 --> 00:15:20,961 ごめんなさい 246 00:15:22,129 --> 00:15:23,213 うん 247 00:15:25,090 --> 00:15:26,425 それだけですか? 248 00:15:26,884 --> 00:15:29,345 私たちを ニンゲンにしてください 249 00:15:30,930 --> 00:15:35,684 私は あなたが 運命だと思います 250 00:15:41,357 --> 00:15:43,150 (メイド長) 頭を下げる時は― 251 00:15:43,275 --> 00:15:46,111 そのように はいつくばってはいけません 252 00:15:46,737 --> 00:15:51,075 スカートを指先で軽くつまみ ドレープを美しく見せながら― 253 00:15:51,200 --> 00:15:53,619 優雅に一礼するのです 254 00:15:56,455 --> 00:15:57,665 よろしい 255 00:15:58,457 --> 00:16:01,460 この館は掘っ立て小屋も 同然ですが― 256 00:16:01,585 --> 00:16:04,546 私1人では いささか手が足りません 257 00:16:04,672 --> 00:16:06,924 メイドを雇っても よろしいでしょうか 258 00:16:07,174 --> 00:16:08,926 嫌いだって言ってたのに 259 00:16:09,093 --> 00:16:10,886 嫌いなのは虫です 260 00:16:11,512 --> 00:16:15,516 メイドを嫌う人は この世界には存在しません 261 00:16:16,225 --> 00:16:19,895 たとえ そのメイドが 新人であってもです 262 00:16:20,980 --> 00:16:23,774 許す 鍛えてやってくれ 263 00:16:24,066 --> 00:16:25,401 (メイド長) かしこまりました 264 00:16:25,526 --> 00:16:26,652 はあっ 265 00:16:27,611 --> 00:16:29,321 (メイド長)失礼します 266 00:16:29,697 --> 00:16:32,032 (農奴姉) あ… ありがとうございます 267 00:16:42,459 --> 00:16:44,586 (メイド妹)勇者様ー! 268 00:16:45,087 --> 00:16:48,507 勇者様~ 勇者様~ 269 00:16:48,757 --> 00:16:52,344 勇者様はどこですか~? 270 00:16:52,553 --> 00:16:57,099 おいしいパンを お届けですよ~ 271 00:17:03,522 --> 00:17:05,398 (勇者)うまいか? (メイド妹)うん 272 00:17:05,858 --> 00:17:07,734 おいしい 273 00:17:09,319 --> 00:17:11,613 あいつは 学校 ちゃんとやってるのか? 274 00:17:11,739 --> 00:17:12,781 やってるよ 275 00:17:13,031 --> 00:17:16,660 文字 教えてくれるよ あと算数 276 00:17:17,077 --> 00:17:20,748 うまくやると もうけでウハウハ フフッ 277 00:17:20,873 --> 00:17:23,541 何教えてんだよ まったく 278 00:17:23,709 --> 00:17:26,211 お姉ちゃんと2人で いろいろ覚えて― 279 00:17:26,336 --> 00:17:27,796 いろいろするの 280 00:17:28,005 --> 00:17:31,508 食べ物いっぱいにして ケンカをなしにして― 281 00:17:31,633 --> 00:17:33,177 お布団ほかほかで― 282 00:17:33,427 --> 00:17:37,765 服もきれいにして ずっと幸せにするの 283 00:17:38,849 --> 00:17:40,059 どうしたの? 284 00:17:40,309 --> 00:17:44,313 いや… 俺は 何にもしてないなと思ってさ 285 00:17:44,438 --> 00:17:46,607 食べ物 取ってきてくれるじゃん 286 00:17:46,732 --> 00:17:48,317 イノシシとか 287 00:17:48,442 --> 00:17:49,777 (勇者)そうだけど… 288 00:17:50,194 --> 00:17:54,406 頭がいいわけでも 金勘定ができるわけでもない 289 00:17:54,782 --> 00:17:59,620 畑仕事も 動物の世話もダメ 剣の先生ぐらいはできるけど 290 00:17:59,912 --> 00:18:01,080 ダメなの? 291 00:18:01,205 --> 00:18:02,122 (勇者)うん 292 00:18:02,414 --> 00:18:06,168 俺 口先ばっかり 平和とか言ってたけど― 293 00:18:06,293 --> 00:18:07,628 平和って何なのか― 294 00:18:08,212 --> 00:18:11,548 そして 平和になったら どうすればいいのかなんて― 295 00:18:11,673 --> 00:18:13,675 ちっとも考えてなかったよ 296 00:18:15,594 --> 00:18:17,971 (魔王) 以上が 南部諸王国の― 297 00:18:18,097 --> 00:18:22,559 現在の経済状態から導かれる 戦争の最大規模となる 298 00:18:22,851 --> 00:18:24,561 私は専門ではないが― 299 00:18:24,812 --> 00:18:27,147 古来 軍隊が 壊滅するとされている損耗率は… 300 00:18:27,272 --> 00:18:30,484 (軍人子弟) 最後の一兵まで 戦い抜くでござる 301 00:18:30,609 --> 00:18:32,486 (魔王)いちいち立つな 302 00:18:32,736 --> 00:18:36,198 損耗率は おおよそ30%と言われている 303 00:18:37,616 --> 00:18:39,910 ゆえに この常備軍および… 304 00:18:40,077 --> 00:18:40,911 軍!? 305 00:18:42,412 --> 00:18:46,750 恒常的な傭兵(ようへい)戦力によって 戦線維持は難しく― 306 00:18:46,875 --> 00:18:49,545 散発的な会戦と 拠点防衛が― 307 00:18:49,753 --> 00:18:53,423 現在 魔王軍との 戦闘の要旨となる 308 00:18:53,966 --> 00:18:55,884 ここまでで質問は? 309 00:18:56,218 --> 00:18:59,304 あの… 聖鍵(せいけん)遠征軍は どうでしょう 310 00:18:59,513 --> 00:19:03,684 (魔王) うむ あれは例外だな どう例外だ? 311 00:19:03,809 --> 00:19:05,644 (貴族子弟)あっ はい 312 00:19:05,853 --> 00:19:11,066 聖鍵遠征軍は中央大陸の 危機会議によって結成された― 313 00:19:11,191 --> 00:19:13,193 聖なる遠征軍です 314 00:19:13,402 --> 00:19:18,615 目的は邪悪なる魔族を殲滅(せんめつ)し この戦争を終結させることで― 315 00:19:18,740 --> 00:19:21,243 この15年の間に 2回行われて― 316 00:19:21,535 --> 00:19:24,746 魔族の重要都市2つを 破壊しましたが― 317 00:19:24,872 --> 00:19:26,498 神のご加護むなしく― 318 00:19:26,623 --> 00:19:29,334 魔王の都までは 落とせませんでした 319 00:19:29,459 --> 00:19:30,377 (魔王)よし 320 00:19:30,961 --> 00:19:35,549 遠征軍で第1に必要なのは 戦争終結への熱意だが― 321 00:19:36,008 --> 00:19:38,218 もう1つは経済的支援だ 322 00:19:38,677 --> 00:19:41,972 それがなければ 社会も戦争も成り立たない 323 00:19:42,181 --> 00:19:45,267 人間は食べなければ 飢えて死ぬ生き物だからな 324 00:19:45,392 --> 00:19:46,518 いや 先生! 325 00:19:46,643 --> 00:19:49,688 そろばんをはじいて 戦など できないでござる 326 00:19:49,855 --> 00:19:51,148 (商人子弟) そうでしょうか? 327 00:19:51,273 --> 00:19:52,357 (軍人子弟)そうだ 328 00:19:52,524 --> 00:19:55,277 飢えなんて 精神的弱者の言い訳だ 329 00:19:55,819 --> 00:19:59,323 …と言うか そもそも領主が 保護している人民に― 330 00:19:59,448 --> 00:20:01,408 飢えなど存在しませんよ 331 00:20:01,533 --> 00:20:03,243 (メイド姉) 飢えたことがないんですね 332 00:20:26,225 --> 00:20:27,226 (勇者)よっ 333 00:20:29,603 --> 00:20:30,896 おつかれ 334 00:20:31,355 --> 00:20:35,192 (魔王) なぜ私は教育などと 言いだしたんだろう 335 00:20:35,859 --> 00:20:40,405 人間の子供の相手をするのが あんなにも疲れるとは思わなかった 336 00:20:41,031 --> 00:20:45,744 あれではまるで動物ではないか 理非も交渉も通じない 337 00:20:46,078 --> 00:20:47,371 ああ… 338 00:20:47,496 --> 00:20:49,456 いっそカエルに変えてしまうか 339 00:20:49,581 --> 00:20:50,832 やめておけ 340 00:20:50,958 --> 00:20:52,209 そうか 341 00:20:53,502 --> 00:20:55,879 次は村長の家で授業だろ 342 00:20:56,713 --> 00:20:57,965 つきあうよ 343 00:21:02,010 --> 00:21:03,011 (魔王)寒いな 344 00:21:03,136 --> 00:21:04,513 (勇者) 雨が降ってるからな 345 00:21:04,638 --> 00:21:05,847 (魔王)寒いぞ 勇者 346 00:21:05,973 --> 00:21:06,807 (勇者)えっ? 347 00:21:07,557 --> 00:21:10,143 もう… 寒いのだ 348 00:21:12,771 --> 00:21:13,855 ダメか? 349 00:21:14,982 --> 00:21:15,941 (勇者)ほら 350 00:21:16,358 --> 00:21:17,234 どうだ? 351 00:21:17,526 --> 00:21:19,569 (魔王) フフン 悪くはない 352 00:21:19,778 --> 00:21:21,071 偉そうだな 353 00:21:24,199 --> 00:21:26,994 勇者を手に入れて 本当によかった 354 00:21:27,119 --> 00:21:28,912 ああ… う… うん 355 00:21:30,330 --> 00:21:31,665 お互いにな 356 00:21:31,832 --> 00:21:33,125 (魔王)フフフ 357 00:21:33,875 --> 00:21:37,087 しかし 悲しいほどに 権威が ものをいうなあ 358 00:21:37,713 --> 00:21:40,340 貴族の子弟を受け入れて はくが付いたら― 359 00:21:40,465 --> 00:21:43,635 農民も新しい農法に 協力的になった 360 00:21:43,844 --> 00:21:46,513 それなりの規模で 実験開始だそうだ 361 00:21:46,638 --> 00:21:49,850 (勇者) ハア… 結果が出るのに 何年かかるかな 362 00:21:50,183 --> 00:21:54,730 (魔王) 来年からでも結果は出す 秘密兵器を手に入れたからな 363 00:21:54,855 --> 00:21:55,856 “秘密兵器”? 364 00:21:55,981 --> 00:21:57,232 うん 365 00:22:01,361 --> 00:22:03,030 何だ? これは… 366 00:22:03,280 --> 00:22:05,032 フフフ 367 00:22:06,116 --> 00:22:12,122 ♪~ 368 00:23:29,407 --> 00:23:35,413 ~♪