[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 Video Position: 5939 Video File: avs.avs Collisions: Normal Last Style Storage: Default ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Fontin Sans Rg,45.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.5,0.0,2,100,100,40,1 Style: Ep Titles,Delicious Heavy,70.0,&H00232323,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,5,0,0,450,1 Style: TS-Names,Arial,45.0,&H001E2D2B,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,2,10,10,10,1 Style: TS-Names-Dark,Arial,45.0,&H000D1208,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,2,10,10,10,1 Style: TS-Gomi,Arial,40.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00DC6BF1,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,2.0,2,10,10,10,1 Style: TS-Box-Large,Arial,20.0,&H002E2B2B,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,2,10,10,10,1 Style: TS-Slogan,Arial,25.0,&H00E029F9,&H000000FF,&H00000000,&H00DC6BF1,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,2,10,10,10,1 Style: TS-Box-Small,Arial,7.0,&H002E2B2B,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,2,10,10,10,1 Style: TS-Box-Blue,Arial,20.0,&H00E7E6DD,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,2,10,10,10,1 Style: TS-Checkout,Arial,50.0,&H009AD0E7,&H000000FF,&H00DDF2A6,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,5.0,0.0,2,10,10,10,1 Style: TS-Hospital,Fontin Sans Rg,28.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00FDFDFD,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,5,90,90,30,1 Style: TS-Name-Sign,Arial,40.0,&H002C2B2B,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,2,10,10,10,1 Style: TS-Name-Sign-Small,Arial,30.0,&H00393838,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,2,10,10,10,1 Style: TS-Chalk,Arial,20.0,&H00BFCAAF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,2,10,10,10,1 Style: TS-On-Sale,Arial,40.0,&H006D60F0,&H000000FF,&H008D543B,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,6.0,0.0,2,10,10,10,1 Style: TS-Cabbage,Arial,30.0,&H00708498,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.8,0.0,2,10,10,10,1 Style: TS-Organic,Arial,30.0,&H00434841,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,2,10,10,10,1 Style: TS-Next-Week,Arial,28.0,&H00151312,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,2,10,10,10,1 Style: Default-ja,微软雅黑,34.0,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H0080FF00,&HF0000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,0.0,8,30,30,10,134 Style: 企鹅罐日文-ja,Meiryo,43.0,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H0080FF00,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,0.0,8,10,10,10,128 Style: 企鹅罐歌词日文-ja,Meiryo,43.0,&H00000000,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,8,10,10,10,128 Style: 企鹅罐歌词中文-ja,微软雅黑,38.0,&H00000000,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,8,10,10,10,1 Style: 企鹅罐简体中文-ja,微软雅黑,38.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0080FF00,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,0.0,8,10,10,10,134 Style: 企鹅罐繁体中文-ja,微软雅黑,38.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0080FF00,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,0.0,8,10,10,10,136 Style: 企鹅罐繁体制作人员-ja,微软雅黑,38.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,0.0,8,10,10,10,136 Style: 字幕组显示-ja,方正准圆_GBK,20.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,8,10,10,10,136 Style: 默认日文对话-ja,EPSON 太丸ゴシック体B,45.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.5,0.0,8,10,10,40,128 Style: 默认中文对话-ja,方正准圆_GBK,36.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0080FF00,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,8,10,10,10,134 Style: 企鹅日文歌词-ja,EPSON 太丸ゴシック体B,30.0,&H00000000,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,8,10,10,10,128 Style: 企鹅歌词中文-ja,方正准圆_GBK,36.0,&H00000000,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,8,10,10,10,134 Style: 企鹅制作人员-ja,方正准圆_GBK,39.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,8,10,10,10,134 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0,0,0,,{Random Signs I Saw} Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0,0,0,,{End Random Signs I Saw} Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0,0,0,,{--------------------------------CM1--------------------------------------} Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,*Default-ja,NTP,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,*Default-ja,NTP,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,*Default-ja,NTP,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,*Default-ja,NTP,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,*Default-ja,NTP,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,*Default-ja,NTP,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,*Default-ja,NTP,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,*Default-ja,NTP,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,*Default-ja,NTP,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,*Default-ja,NTP,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,*Default-ja,NTP,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,*Default-ja,NTP,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,*Default-ja,NTP,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,*Default-ja,NTP,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,*Default-ja,NTP,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,*Default-ja,NTP,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,*Default-ja,NTP,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,*Default-ja,NTP,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,*Default-ja,NTP,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,*Default-ja,NTP,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,*Default-ja,NTP,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,*Default-ja,NTP,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:04.21,0:00:07.94,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,僕は運命って言葉が嫌いだ Dialogue: 0,0:00:08.77,0:00:12.30,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,生まれ 出会え 分かれ Dialogue: 0,0:00:12.30,0:00:16.84,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,成功と失敗 人生の幸 不幸 Dialogue: 0,0:00:14.62,0:00:17.78,Default,,0,0,0,,I hate the word "fate." Dialogue: 0,0:00:17.30,0:00:21.23,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,それらが予め運命によって決められているのなら Dialogue: 0,0:00:18.86,0:00:21.97,Default,,0,0,0,,Birth, encounters, partings, Dialogue: 0,0:00:21.32,0:00:24.57,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,僕たちは何のために生まれてくるんだろう Dialogue: 0,0:00:22.44,0:00:24.18,Default,,0,0,0,,success and failure, Dialogue: 0,0:00:24.18,0:00:26.10,Default,,0,0,0,,fortune and misfortunes in life. Dialogue: 0,0:00:24.85,0:00:27.13,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,裕福な家庭に生まれる人 Dialogue: 0,0:00:27.29,0:00:30.52,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,美しい母親から生まれる人 Dialogue: 0,0:00:27.60,0:00:31.32,Default,,0,0,0,,If our lives are already set in stone by fate, Dialogue: 0,0:00:30.61,0:00:33.91,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,飢餓や戦争の真っ只中に生まれる人 Dialogue: 0,0:00:31.32,0:00:33.94,Default,,0,0,0,,then why are we even born? Dialogue: 0,0:00:34.81,0:00:37.02,Default,,0,0,0,,There are those born to wealthy families, Dialogue: 0,0:00:35.14,0:00:37.96,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,それらが全て運命だとすれば Dialogue: 0,0:00:37.52,0:00:39.99,Default,,0,0,0,,those born of beautiful mothers, Dialogue: 0,0:00:38.03,0:00:42.29,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,神様ってやつはとんでもなく理不尽で残酷だ Dialogue: 0,0:00:40.63,0:00:43.52,Default,,0,0,0,,and those born into the middle of war or poverty. Dialogue: 0,0:00:43.06,0:00:46.35,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,あの時から 僕たちには未来なんてなく Dialogue: 0,0:00:45.17,0:00:51.43,Default,,0,0,0,,If that's all caused by fate, then God is incredibly unfair and cruel. Dialogue: 0,0:00:46.49,0:00:52.22,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,ただきっと何者にも成れないってことだけははっきりしってたんだから Dialogue: 0,0:00:53.25,0:00:55.94,Default,,0,0,0,,Because, ever since that day, none of us had a future Dialogue: 0,0:00:56.56,0:01:01.53,Default,,0,0,0,,and the only certain thing was that we wouldn't amount to anything. Dialogue: 0,0:00:57.40,0:00:58.95,企鹅日文歌词-ja,NTP,0,0,0,,くるくる回る Dialogue: 0,0:00:59.06,0:01:01.76,企鹅日文歌词-ja,NTP,0,0,0,,君の瞳探して回る Dialogue: 0,0:01:01.83,0:01:03.21,企鹅日文歌词-ja,NTP,0,0,0,,駅のホーム Dialogue: 0,0:01:03.32,0:01:08.57,企鹅日文歌词-ja,NTP,0,0,0,,響くファンファーレ Dialogue: 0,0:01:08.64,0:01:11.45,企鹅日文歌词-ja,NTP,0,0,0,,ガラガラ音を立てる街 Dialogue: 0,0:01:11.49,0:01:14.32,企鹅日文歌词-ja,NTP,0,0,0,,とりあえず耳を貸してみたの Dialogue: 0,0:01:14.38,0:01:20.87,企鹅日文歌词-ja,NTP,0,0,0,,もうすぐ消えるはずの世界に Dialogue: 0,0:01:24.82,0:01:26.60,企鹅日文歌词-ja,NTP,0,0,0,,御免ね Dialogue: 0,0:01:26.70,0:01:35.21,企鹅日文歌词-ja,NTP,0,0,0,,もう二度と会えないようなそんな気がして Dialogue: 0,0:01:35.32,0:01:37.39,企鹅日文歌词-ja,NTP,0,0,0,,運命が笑う Dialogue: 0,0:01:40.29,0:01:42.82,企鹅日文歌词-ja,NTP,0,0,0,,臨界点突破してる Dialogue: 0,0:01:42.92,0:01:45.66,企鹅日文歌词-ja,NTP,0,0,0,,限界なら既に去って Dialogue: 0,0:01:45.74,0:01:48.43,企鹅日文歌词-ja,NTP,0,0,0,,絶対的支配だって Dialogue: 0,0:01:48.53,0:01:51.29,企鹅日文歌词-ja,NTP,0,0,0,,崩壊 Dialogue: 0,0:01:51.38,0:01:57.05,企鹅日文歌词-ja,NTP,0,0,0,,終末理論は机上の空論でしかないって Dialogue: 0,0:01:57.12,0:02:02.29,企鹅日文歌词-ja,NTP,0,0,0,,ゼロとイチの世界線の果てから Dialogue: 0,0:02:02.36,0:02:07.47,企鹅日文歌词-ja,NTP,0,0,0,,叫ぶよ Dialogue: 0,0:02:09.00,0:02:16.23,企鹅日文歌词-ja,NTP,0,0,0,,もうすぐ君が会いにくるような気がして Dialogue: 0,0:02:16.32,0:02:23.94,企鹅日文歌词-ja,NTP,0,0,0,,僕は目を閉じるよ Dialogue: 0,0:02:25.91,0:02:34.98,企鹅制作人员-ja,NTP,0,0,0,,{\an8}本字幕由諸神字幕組製作,僅供交流學習,禁止用於商業用途\N更多中日雙語字幕,請登錄www.kamigami.org Dialogue: 0,0:02:25.91,0:02:34.98,企鹅制作人员-ja,NTP,0,0,0,,日聽:xHunter 日翻:Justin 校對:太陽\N時間軸:在端涯 壓制:呆狼 \N Dialogue: 0,0:02:40.16,0:02:41.56,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,よし Dialogue: 0,0:02:40.60,0:02:41.55,Default,,0,0,0,,All right. Dialogue: 0,0:02:41.75,0:02:43.64,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,冠葉 ひまり Dialogue: 0,0:02:41.96,0:02:45.43,Default,,0,0,0,,Kanba, Himari! Breakfast is ready! Dialogue: 0,0:02:43.75,0:02:45.42,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,朝ご飯出来たよ Dialogue: 0,0:02:44.52,0:02:46.35,TS-Name-Sign-Small,,0,0,0,,{\pos(1157,419)}Kanba Dialogue: 0,0:02:44.52,0:02:46.35,TS-Name-Sign-Small,,0,0,0,,{\pos(1157,508)}Shouma Dialogue: 0,0:02:44.52,0:02:46.35,TS-Name-Sign-Small,,0,0,0,,{\pos(1160,611)}Himari Dialogue: 0,0:02:44.52,0:02:46.35,TS-Name-Sign,,0,0,0,,{\pos(802,191)}Takakura Dialogue: 0,0:02:46.57,0:02:47.86,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,いただきます Dialogue: 0,0:02:46.59,0:02:48.32,Default,,0,0,0,,Let's eat! Dialogue: 0,0:02:48.61,0:02:52.52,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,おお 今日の朝飯頑張ったな Dialogue: 0,0:02:48.81,0:02:51.73,Default,,0,0,0,,Whoa, you've put a lot of effort into today's breakfast! Dialogue: 0,0:03:09.66,0:03:11.32,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,美味しい Dialogue: 0,0:03:09.86,0:03:10.88,Default,,0,0,0,,Delicious! Dialogue: 0,0:03:12.79,0:03:14.31,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,うまいか ひまり Dialogue: 0,0:03:13.14,0:03:14.84,Default,,0,0,0,,You like it, Himari? Dialogue: 0,0:03:14.44,0:03:18.45,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,うん 熱々の味噌汁なんて久しぶりだもん Dialogue: 0,0:03:14.84,0:03:18.26,Default,,0,0,0,,Yes! It's been a while since I've had hot miso soup. Dialogue: 0,0:03:18.46,0:03:21.64,Default,,0,0,0,,Oh, right. Soup was always cold when it got to you in the hospital. Dialogue: 0,0:03:18.57,0:03:19.54,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,そうか Dialogue: 0,0:03:19.68,0:03:22.12,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,病院のはいつも冷めてたもんな Dialogue: 0,0:03:22.37,0:03:24.69,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,うん でも それより Dialogue: 0,0:03:22.57,0:03:29.31,Default,,0,0,0,,Yes, but aside from that, your miso soup \Ntastes just like mom's. That's why I love it. Dialogue: 0,0:03:24.79,0:03:29.62,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,晶ちゃんの味噌汁 御母さんのと同じ味がする だから Dialogue: 0,0:03:29.78,0:03:31.06,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,ひまり Dialogue: 0,0:03:29.91,0:03:31.31,Default,,0,0,0,,Himari! Dialogue: 0,0:03:31.17,0:03:32.31,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,だよな Dialogue: 0,0:03:31.31,0:03:32.06,Default,,0,0,0,,Yeah! Dialogue: 0,0:03:32.41,0:03:37.14,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,晶馬は近所のスーパーの特売日全部暗記してるしさあ Dialogue: 0,0:03:32.45,0:03:37.15,Default,,0,0,0,,Shoma memorized {\i1}all{\i0} the discounts in the nearby supermarket for every day of the week. Dialogue: 0,0:03:37.15,0:03:39.71,Default,,0,0,0,,You'll be a great husband! Dialogue: 0,0:03:37.25,0:03:39.56,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,晶ちゃんはいいおむっこさんになるね Dialogue: 0,0:03:39.67,0:03:41.15,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,そうかな Dialogue: 0,0:03:39.71,0:03:40.95,Default,,0,0,0,,You think? Dialogue: 0,0:03:41.32,0:03:44.79,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,そうだ この卵焼きもうまいぞ Dialogue: 0,0:03:41.72,0:03:45.07,Default,,0,0,0,,Yeah, these eggs are great too! Dialogue: 0,0:03:44.92,0:03:49.69,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,晶馬に秘伝のレシピを教えたら 超ジューシになってさあ Dialogue: 0,0:03:45.07,0:03:48.58,Default,,0,0,0,,I gave him my secret recipe, and they turned {\i1}so{\i0} juicy! Dialogue: 0,0:03:50.49,0:03:53.00,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,テレビのレシピをやらせただけじゃ Dialogue: 0,0:03:50.54,0:03:53.24,Default,,0,0,0,,You just made me follow a recipe shown on TV. Dialogue: 0,0:03:53.13,0:03:57.41,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,俺がお前にテレビを見ろって言ったんだから 同じだろう Dialogue: 0,0:03:53.24,0:03:57.57,Default,,0,0,0,,{\i1}I{\i0} told you to watch TV, so it's the same thing! Dialogue: 0,0:03:57.54,0:03:58.72,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,秘伝はないよな Dialogue: 0,0:03:57.57,0:03:59.06,Default,,0,0,0,,Nothing secret about it, then? Dialogue: 0,0:03:58.80,0:04:00.30,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,いいや 秘伝だ Dialogue: 0,0:03:59.06,0:04:00.26,Default,,0,0,0,,No, it's a secret recipe. Dialogue: 0,0:04:00.49,0:04:05.12,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,何故なら 俺はテレビでは言ってなかった舐めるラー油を入れろっていっただろ Dialogue: 0,0:04:00.81,0:04:05.33,Default,,0,0,0,,Why? Because I told you to put chili oil, which wasn't from TV. Dialogue: 0,0:04:05.30,0:04:07.29,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,あれは俺のアイデアだ Dialogue: 0,0:04:05.33,0:04:07.16,Default,,0,0,0,,That was my idea. Dialogue: 0,0:04:07.54,0:04:09.41,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,どうだ 驚いただろう Dialogue: 0,0:04:07.61,0:04:09.18,Default,,0,0,0,,What do you think? Wasn't that a great idea? Dialogue: 1,0:04:11.69,0:04:16.65,TS-Hospital,,0,0,0,,{\fad(0,1000)}{\c&H110077&}Shouma{\c&H000000&} - To'oh{東?} Hospital - Examination Room\N* The brothers receive the sad news from the doctor. If it's fate, that's too cruel.{兄弟が医者から受けた悲しい宣告。運命だとしたらそれはあんまりじゃないか。} Dialogue: 0,0:04:12.40,0:04:15.36,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,兄弟が医者から受けた悲しい宣告 Dialogue: 0,0:04:15.66,0:04:17.66,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,運命だとしたらそれはあんまりじゃない Dialogue: 0,0:04:18.03,0:04:19.92,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,まことに残念ですが Dialogue: 0,0:04:18.11,0:04:22.71,Default,,0,0,0,,It's very unfortunate, but there's nothing we can \Ndo for her with modern medical technology now. Dialogue: 0,0:04:20.02,0:04:23.11,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,現代医療の力がもはやどうにも Dialogue: 0,0:04:23.29,0:04:28.33,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,妹さんの余命はよくもって数か月 あるいは Dialogue: 0,0:04:23.90,0:04:27.34,Default,,0,0,0,,Your sister has, at best, few months to live. Dialogue: 0,0:04:27.34,0:04:28.27,Default,,0,0,0,,Possibly even... Dialogue: 0,0:04:28.54,0:04:30.35,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,そんな Dialogue: 0,0:04:28.74,0:04:29.50,Default,,0,0,0,,No way. Dialogue: 0,0:04:30.39,0:04:31.62,Default,,0,0,0,,Bullshit... Dialogue: 0,0:04:30.49,0:04:33.15,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,ふざけんな ふざけんな Dialogue: 0,0:04:31.83,0:04:33.04,Default,,0,0,0,,That's bullshit! Dialogue: 0,0:04:33.23,0:04:35.44,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,それが医者の言うセリフかよ Dialogue: 0,0:04:33.40,0:04:35.50,Default,,0,0,0,,Is that something a doctor would say?! Dialogue: 0,0:04:35.50,0:04:36.46,Default,,0,0,0,,Kanba! Dialogue: 0,0:04:35.59,0:04:36.38,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,冠葉 Dialogue: 0,0:04:36.46,0:04:37.55,Default,,0,0,0,,I'll get the money somehow! Dialogue: 0,0:04:36.46,0:04:37.70,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,金ならなんとかする Dialogue: 0,0:04:37.84,0:04:40.48,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,日本でだめなら 海外で手術させればいい Dialogue: 0,0:04:37.96,0:04:40.66,Default,,0,0,0,,If she can't get the surgery in \NJapan, we can send her overseas! Dialogue: 0,0:04:40.57,0:04:42.62,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,必要の臓器があれば 俺のを使え Dialogue: 0,0:04:40.66,0:04:42.97,Default,,0,0,0,,If she needs an organ transplant, she can use mine! Dialogue: 0,0:04:42.74,0:04:43.90,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,だから Dialogue: 0,0:04:42.97,0:04:43.97,Default,,0,0,0,,So... Dialogue: 0,0:04:44.97,0:04:47.29,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,だから Dialogue: 0,0:04:45.31,0:04:46.16,Default,,0,0,0,,So... Dialogue: 0,0:04:47.50,0:04:50.39,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,もう何も出来ないなんて言うなよ Dialogue: 0,0:04:47.52,0:04:54.08,Default,,0,0,0,,Please don't say there's nothing you can do. Dialogue: 0,0:04:52.47,0:04:54.47,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,言わないでくれよ Dialogue: 0,0:04:54.76,0:04:56.24,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,冠葉 Dialogue: 0,0:04:55.33,0:04:56.08,Default,,0,0,0,,Kanba... Dialogue: 0,0:04:56.39,0:04:58.10,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,助けってやてください Dialogue: 0,0:04:56.65,0:04:58.68,Default,,0,0,0,,Please save her! Dialogue: 0,0:04:58.34,0:05:00.01,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,どんな犠牲でも払う Dialogue: 0,0:04:58.68,0:05:00.30,Default,,0,0,0,,I'll do whatever it takes. Dialogue: 0,0:05:00.16,0:05:02.08,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,俺の命と引き換えでもいい Dialogue: 0,0:05:00.30,0:05:02.19,Default,,0,0,0,,I don't care if it costs my life! Dialogue: 0,0:05:02.19,0:05:03.57,Default,,0,0,0,,So save Himari... Dialogue: 0,0:05:02.20,0:05:03.56,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,だから ひまりを Dialogue: 0,0:05:03.68,0:05:04.64,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,君 Dialogue: 0,0:05:03.95,0:05:07.03,Default,,0,0,0,,Doctors aren't Gods, you know. Dialogue: 0,0:05:04.78,0:05:07.47,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,医者は神様じゃないんだよ Dialogue: 0,0:05:11.73,0:05:16.95,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,神様なんていないんだろう Dialogue: 0,0:05:12.21,0:05:15.48,Default,,0,0,0,,There must be no God. Dialogue: 0,0:05:19.91,0:05:21.66,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,ご馳走様 Dialogue: 0,0:05:20.41,0:05:21.59,Default,,0,0,0,,Thanks for the food. Dialogue: 0,0:05:21.81,0:05:23.90,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,ああ 食った 食った Dialogue: 0,0:05:23.02,0:05:24.68,Default,,0,0,0,,I'm stuffed! Dialogue: 0,0:05:24.06,0:05:25.73,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,おい 行儀悪いぞ Dialogue: 0,0:05:24.09,0:05:26.05,Default,,0,0,0,,Hey, watch your manners. Dialogue: 0,0:05:25.86,0:05:27.37,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,いいんだもん Dialogue: 0,0:05:26.28,0:05:27.60,Default,,0,0,0,,It's fine! Dialogue: 0,0:05:27.50,0:05:29.82,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,今日はひまりデーなんだから Dialogue: 0,0:05:27.60,0:05:29.81,Default,,0,0,0,,Today is Himari Day. Dialogue: 0,0:05:30.02,0:05:31.69,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,ひまりデー Dialogue: 0,0:05:30.38,0:05:31.31,Default,,0,0,0,,Himari Day? Dialogue: 0,0:05:31.80,0:05:37.99,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,そう 晶ちゃんは今日一日はひまりの好きなことなんでもやっていいって Dialogue: 0,0:05:31.89,0:05:32.43,Default,,0,0,0,,Yup. Dialogue: 0,0:05:33.18,0:05:37.94,Default,,0,0,0,,Sho said, "Himari can do whatever she wants today." Dialogue: 0,0:05:38.16,0:05:41.06,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,だから 今日はひまりデー Dialogue: 0,0:05:38.38,0:05:40.82,Default,,0,0,0,,So, it's Himari Day. Dialogue: 0,0:05:43.14,0:05:46.63,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,だからさ リンゴは宇宙その物なんだよ Dialogue: 0,0:05:43.51,0:05:46.88,Default,,0,0,0,,Like I said, the apple is the universe itself!{reference to Night on the Milky Way Train: http://www.grex.org/~n8rxs/main.htm} Dialogue: 0,0:05:46.76,0:05:48.14,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,掌に乗る宇宙 Dialogue: 0,0:05:46.88,0:05:48.51,Default,,0,0,0,,A universe in the palm of your hand. Dialogue: 0,0:05:48.28,0:05:51.10,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,この世界があちの世界を繋ぐものだよ Dialogue: 0,0:05:48.51,0:05:51.28,Default,,0,0,0,,It's what connects this world and the other world. Dialogue: 0,0:05:51.25,0:05:52.36,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,あちの世界 Dialogue: 0,0:05:51.28,0:05:52.71,Default,,0,0,0,,"The other world"? Dialogue: 0,0:05:52.49,0:05:55.79,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,カンバネルラや他の乗客が向かってる世界だよ Dialogue: 0,0:05:52.71,0:05:55.67,Default,,0,0,0,,The world Campanella and other passengers are heading to! Dialogue: 0,0:05:55.90,0:05:58.19,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,それとリンゴに何の関係があるだ Dialogue: 0,0:05:56.01,0:05:58.53,Default,,0,0,0,,What does that have anything to do with an apple? Dialogue: 0,0:05:58.31,0:06:03.72,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,つまり リンゴは愛による死を自ら選択したものへのご褒美でもあるだよ Dialogue: 0,0:05:58.53,0:06:03.90,Default,,0,0,0,,The apple is also a reward for those who has chosen love over everything else! Dialogue: 0,0:06:03.85,0:06:05.92,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,でも 死んだら 全部おしまいじゃ Dialogue: 0,0:06:03.90,0:06:06.05,Default,,0,0,0,,But everything's over when you're dead. Dialogue: 0,0:06:06.05,0:06:07.75,Default,,0,0,0,,It's not over! Dialogue: 0,0:06:06.05,0:06:11.03,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,おしまいじゃないよ むしろそこから始まるって賢治は言いたいだ Dialogue: 0,0:06:07.75,0:06:11.12,Default,,0,0,0,,What I'm trying to say is that's \Nactually where everything begins! Dialogue: 0,0:06:11.12,0:06:12.85,Default,,0,0,0,,I'm not following you, at all. Dialogue: 0,0:06:11.13,0:06:12.72,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,全然わかんねぇよ Dialogue: 0,0:06:12.80,0:06:14.33,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,愛の話なんだよ Dialogue: 0,0:06:12.85,0:06:14.62,Default,,0,0,0,,I'm talking about love! Dialogue: 0,0:06:12.85,0:06:16.31,TS-Names,,0,0,0,,{\pos(588,109)}Kan Dialogue: 0,0:06:12.85,0:06:16.31,TS-Names,,0,0,0,,{\frz11.847\pos(595,276)}Shouma Dialogue: 0,0:06:12.85,0:06:16.31,TS-Names,,0,0,0,,{\frz10.94\pos(573,521)}Himari Dialogue: 0,0:06:14.41,0:06:16.27,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,なんで分かんないかな Dialogue: 0,0:06:14.62,0:06:16.31,Default,,0,0,0,,Why don't you get it? Dialogue: 0,0:06:16.90,0:06:17.90,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,冠じゃん Dialogue: 0,0:06:17.23,0:06:19.67,Default,,0,0,0,,Kan and Sho... Dialogue: 0,0:06:18.14,0:06:18.76,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,うん Dialogue: 0,0:06:18.83,0:06:19.51,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,晶ちゃん Dialogue: 0,0:06:19.58,0:06:20.26,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,ええ Dialogue: 0,0:06:20.82,0:06:22.13,Default,,0,0,0,,This is bliss, isn't it? Dialogue: 0,0:06:21.00,0:06:23.10,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,幸せだね Dialogue: 0,0:06:24.35,0:06:25.91,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,そうだな Dialogue: 0,0:06:24.45,0:06:25.53,Default,,0,0,0,,It sure is. Dialogue: 0,0:06:25.99,0:06:28.06,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,ひまりがいて 晶馬がいて Dialogue: 0,0:06:26.20,0:06:29.75,Default,,0,0,0,,Himari is here, Shoma is here, and we're all together in this house. Dialogue: 0,0:06:28.15,0:06:29.81,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,こんな家が有って Dialogue: 0,0:06:29.75,0:06:33.24,Default,,0,0,0,,That's what they call "bliss," isn't it? Dialogue: 0,0:06:29.92,0:06:33.50,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,そういうのは幸せっていうんだよな Dialogue: 0,0:06:34.30,0:06:35.79,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,ね 冠ちゃん Dialogue: 0,0:06:34.80,0:06:38.74,Default,,0,0,0,,Hey, do you think there are still penguins in that aquarium? Dialogue: 0,0:06:35.96,0:06:39.09,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,あの水族館 まだペンギンいるかな Dialogue: 0,0:06:46.28,0:06:49.44,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,ラッコ ラッコ ラッコ ラッコ Dialogue: 0,0:06:46.55,0:06:49.51,Default,,0,0,0,,Sea otter, sea otter, sea otter... Dialogue: 0,0:06:49.62,0:06:50.42,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,なんに Dialogue: 0,0:06:50.22,0:06:51.02,Default,,0,0,0,,What is it? Dialogue: 0,0:06:50.55,0:06:52.70,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,やって ラッコの物真似 Dialogue: 0,0:06:51.02,0:06:52.85,Default,,0,0,0,,Do your sea otter imitation! Dialogue: 0,0:06:53.68,0:06:54.98,TS-Slogan,,0,0,0,,{\fad(0,300)}{\pos(587,262)}Today's Dialogue: 0,0:06:53.68,0:06:54.98,TS-Slogan,,0,0,0,,{\fad(0,300)}{\pos(689,433)}Slogan Dialogue: 0,0:06:54.05,0:06:56.59,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,前に家族で水族館へ行った時 Dialogue: 0,0:06:54.16,0:06:59.50,Default,,0,0,0,,Remember how you used to imitate otters when we came home from the aquarium? Dialogue: 0,0:06:56.71,0:07:01.05,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,帰ってから冠ちゃんラッコ ラッコってお腹に蜜柑のけって Dialogue: 0,0:06:57.31,0:06:59.73,TS-Gomi,,0,0,0,,{\fad(200,0)}{\pos(658,185)}Garbage goes in the garbage bin Dialogue: 0,0:06:59.50,0:07:01.45,Default,,0,0,0,,You put an orange on your belly! Dialogue: 0,0:07:01.19,0:07:03.59,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,あれはがき頃の話だろう Dialogue: 0,0:07:01.45,0:07:03.65,Default,,0,0,0,,That was when I was a kid! Dialogue: 0,0:07:03.76,0:07:06.69,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,楽しかったな あの頃は Dialogue: 0,0:07:04.14,0:07:06.24,Default,,0,0,0,,It sure was fun back then! Dialogue: 0,0:07:07.57,0:07:08.72,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,おい 晶馬 Dialogue: 0,0:07:07.62,0:07:08.83,Default,,0,0,0,,Hey, Shoma. Dialogue: 0,0:07:08.83,0:07:12.37,Default,,0,0,0,,Your sea horse imitation was a masterpiece too, wasn't it? Dialogue: 0,0:07:08.83,0:07:12.59,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,お前のタツノオトシゴの物真似も傑作だったよな Dialogue: 0,0:07:12.67,0:07:19.21,Default,,0,0,0,,Sea horse, sea horse, sea horse, sea horse, sea horse... Dialogue: 0,0:07:12.71,0:07:20.15,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,タツノオトシゴ タツノオトシゴ タツノオトシゴ タツノオトシゴ タツノオトシゴ Dialogue: 0,0:07:32.84,0:07:35.07,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,凄い Dialogue: 0,0:07:32.93,0:07:35.06,Default,,0,0,0,,Wow! Dialogue: 0,0:07:35.22,0:07:37.42,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,ペンギンって 泳ぐの上手だね Dialogue: 0,0:07:35.40,0:07:38.05,Default,,0,0,0,,Penguins are such good swimmers! Dialogue: 0,0:07:37.55,0:07:40.60,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,うん 陸ではちょっと間が抜けているのにね Dialogue: 0,0:07:38.05,0:07:40.56,Default,,0,0,0,,Yeah, they're all goofy on land, though! Dialogue: 0,0:07:40.69,0:07:43.13,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,晶馬に言われちゃ ペンギンもイラとするな Dialogue: 0,0:07:40.77,0:07:43.83,Default,,0,0,0,,The penguins must be pissed to hear that from you! Dialogue: 0,0:07:43.20,0:07:44.99,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,なんだよ それ Dialogue: 0,0:07:43.83,0:07:45.13,Default,,0,0,0,,What's that supposed to mean? Dialogue: 0,0:07:48.89,0:07:49.97,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,悪い ちょっと 俺電話 Dialogue: 0,0:07:49.04,0:07:50.83,Default,,0,0,0,,Sorry, I got a phone call. Dialogue: 0,0:07:50.10,0:07:53.22,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,また女のか 程々にね Dialogue: 0,0:07:50.83,0:07:52.22,Default,,0,0,0,,A girl again? Dialogue: 0,0:07:52.22,0:07:53.03,Default,,0,0,0,,Slow down! Dialogue: 0,0:07:53.29,0:07:56.09,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,大丈夫だよ うまくやってるから Dialogue: 0,0:07:53.42,0:07:56.12,Default,,0,0,0,,Don't worry, all is well with this one! Dialogue: 0,0:07:56.12,0:08:01.16,Default,,0,0,0,,Ugh, I don't want to be infected by yucky playboy Kanba-germs! Dialogue: 0,0:07:56.44,0:07:57.43,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,いやだいやだ Dialogue: 0,0:07:57.53,0:08:00.94,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,女にルーズなバッチ 冠葉菌が移っちゃいそうだ Dialogue: 0,0:08:00.00,0:08:03.39,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,{\an8}ママ 見て ペンギン Dialogue: 0,0:08:00.01,0:08:01.39,Default,,0,0,0,,Mom! Dialogue: 0,0:08:01.71,0:08:03.53,Default,,0,0,0,,Look, penguins! Dialogue: 0,0:08:03.53,0:08:05.67,Default,,0,0,0,,Don't yell. Dialogue: 0,0:08:03.55,0:08:05.45,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,ほら 大声出さない Dialogue: 0,0:08:05.59,0:08:07.60,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,ペンギンは飛んで逃げたりしないよ Dialogue: 0,0:08:05.67,0:08:07.85,Default,,0,0,0,,It's not like penguins are going to fly away. Dialogue: 0,0:08:07.68,0:08:08.82,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,だって Dialogue: 0,0:08:07.85,0:08:08.88,Default,,0,0,0,,But... Dialogue: 0,0:08:09.05,0:08:10.90,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,おら ペンギンさんだ Dialogue: 0,0:08:09.23,0:08:10.87,Default,,0,0,0,,Look at the cute penguins! Dialogue: 0,0:08:11.41,0:08:12.65,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,大きいな Dialogue: 0,0:08:11.60,0:08:12.90,Default,,0,0,0,,They're really big. Dialogue: 0,0:08:12.78,0:08:13.75,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,本当ね Dialogue: 0,0:08:12.90,0:08:13.93,Default,,0,0,0,,They are. Dialogue: 0,0:08:13.84,0:08:15.89,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,ひまり お土産買えに行こう Dialogue: 0,0:08:13.93,0:08:15.85,Default,,0,0,0,,Himari, lets get souvenirs. Dialogue: 0,0:08:16.03,0:08:19.50,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,今日はひまりの欲しいもの何でもプレゼントするよ Dialogue: 0,0:08:16.46,0:08:19.71,Default,,0,0,0,,I'll get you anything you want today. Dialogue: 0,0:08:19.64,0:08:20.34,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,本当 Dialogue: 0,0:08:19.71,0:08:20.88,Default,,0,0,0,,Really? Dialogue: 0,0:08:20.44,0:08:23.45,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,そうか 今日はひまりデーだもんね Dialogue: 0,0:08:20.88,0:08:23.47,Default,,0,0,0,,Oh, right. It's Himari Day. Dialogue: 0,0:08:26.74,0:08:27.98,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,どうしたの Dialogue: 0,0:08:26.88,0:08:27.90,Default,,0,0,0,,What is it? Dialogue: 0,0:08:28.14,0:08:30.06,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,いいや 気のせいだった Dialogue: 0,0:08:28.31,0:08:30.11,Default,,0,0,0,,Nothing, it was just my imagination. Dialogue: 0,0:08:35.90,0:08:37.53,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,ああ これ凄い Dialogue: 0,0:08:36.05,0:08:37.70,Default,,0,0,0,,This is amazing! Dialogue: 0,0:08:37.66,0:08:40.74,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,このラッコなんか本物っぽくて可愛い Dialogue: 0,0:08:37.93,0:08:41.00,Default,,0,0,0,,This sea otter is almost real, how cute! Dialogue: 0,0:08:42.70,0:08:46.42,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,でもラッコなら 冠ちゃんがいるから いいか Dialogue: 0,0:08:42.92,0:08:46.38,Default,,0,0,0,,But I already have Kan as a sea otter, so I don't need it. Dialogue: 0,0:08:46.54,0:08:48.91,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,家で物真似してもらえば いいんだし Dialogue: 0,0:08:46.70,0:08:48.96,Default,,0,0,0,,I'll just make him imitate them at home. Dialogue: 0,0:08:49.04,0:08:50.87,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,今更やるかな Dialogue: 0,0:08:49.21,0:08:50.80,Default,,0,0,0,,I doubt he will. He's too old now. Dialogue: 0,0:08:50.80,0:08:52.17,Default,,0,0,0,,I'll get him to! Dialogue: 0,0:08:50.97,0:08:52.08,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,してもらうもん Dialogue: 0,0:08:52.22,0:08:54.90,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,だって 今日はひまりデーでしょう Dialogue: 0,0:08:52.65,0:08:54.72,Default,,0,0,0,,It's Himari Day today. Dialogue: 0,0:08:55.17,0:08:57.53,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,で 晶ちゃんはタツノオトシゴね Dialogue: 0,0:08:55.41,0:08:57.88,Default,,0,0,0,,And you're doing the sea horse! Dialogue: 0,0:08:57.68,0:08:59.34,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,ねえ 僕もやるの Dialogue: 0,0:08:57.88,0:08:59.80,Default,,0,0,0,,What? I'm doing an impression too? Dialogue: 0,0:08:59.49,0:09:00.72,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,そうよう Dialogue: 0,0:08:59.80,0:09:00.43,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:09:01.18,0:09:05.59,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,だって 今日は私が女王様 Dialogue: 0,0:09:01.53,0:09:02.94,Default,,0,0,0,,Because today... Dialogue: 0,0:09:03.27,0:09:05.91,Default,,0,0,0,,I'm the queen! Dialogue: 0,0:09:05.71,0:09:06.61,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,でしょう Dialogue: 0,0:09:05.91,0:09:06.40,Default,,0,0,0,,Right? Dialogue: 0,0:09:06.63,0:09:08.55,Default,,0,0,0,,Himari... that's... Dialogue: 0,0:09:06.73,0:09:08.10,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,ひまり それ Dialogue: 0,0:09:08.26,0:09:10.97,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,いい 妹可愛い Dialogue: 0,0:09:08.55,0:09:11.66,Default,,0,0,0,,Disgustingly cute! Dialogue: 0,0:09:11.42,0:09:13.22,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,でしょう Dialogue: 0,0:09:11.66,0:09:13.09,Default,,0,0,0,,Isn't it? Dialogue: 0,0:09:13.36,0:09:15.61,TS-Checkout,,0,0,0,,{\frx18\fry14\frz348.765\pos(673,248)}Checkout Dialogue: 0,0:09:13.44,0:09:15.59,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,リボンは何色になさいますか Dialogue: 0,0:09:13.66,0:09:15.61,Default,,0,0,0,,What color ribbon would you like? Dialogue: 0,0:09:15.72,0:09:17.76,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,ええと じゃ ピンクで Dialogue: 0,0:09:15.84,0:09:17.86,Default,,0,0,0,,Let's see... pink please. Dialogue: 0,0:09:17.86,0:09:20.78,Default,,0,0,0,,Okay, I'll be right back. Dialogue: 0,0:09:17.87,0:09:20.56,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,かしこまりました 少々御待ちください Dialogue: 0,0:09:21.60,0:09:23.66,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,何だ 探したっだぞ Dialogue: 0,0:09:21.88,0:09:23.91,Default,,0,0,0,,Man, I was looking for you. Dialogue: 0,0:09:23.73,0:09:25.41,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,兄貴が遅いからだろう Dialogue: 0,0:09:23.91,0:09:25.97,Default,,0,0,0,,It's your fault for taking so long. Dialogue: 0,0:09:25.57,0:09:27.06,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,で ひまりは Dialogue: 0,0:09:25.97,0:09:27.34,Default,,0,0,0,,So, where's Himari? Dialogue: 0,0:09:27.20,0:09:29.52,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,ええ あれ Dialogue: 0,0:09:28.85,0:09:29.63,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:09:29.63,0:09:31.74,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,なんで ちゃんと見てねんだよ Dialogue: 0,0:09:29.63,0:09:31.88,Default,,0,0,0,,You weren't looking after her? Dialogue: 0,0:09:31.82,0:09:33.40,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,先まで一緒だっただけど Dialogue: 0,0:09:31.88,0:09:33.59,Default,,0,0,0,,She was with me just now. Dialogue: 0,0:09:33.48,0:09:35.19,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,おい 誰か救急車を Dialogue: 0,0:09:33.59,0:09:35.56,Default,,0,0,0,,Hey, someone call an ambulance! Dialogue: 0,0:09:35.47,0:09:36.74,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,広場で女の子が Dialogue: 0,0:09:35.56,0:09:36.91,Default,,0,0,0,,A girl's collapsed in the courtyard! Dialogue: 0,0:09:42.36,0:09:44.01,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,おい 早く救急車 Dialogue: 0,0:09:42.60,0:09:44.10,Default,,0,0,0,,Call an ambulance! Dialogue: 0,0:09:44.10,0:09:45.27,Default,,0,0,0,,Himari! Dialogue: 0,0:09:44.15,0:09:45.87,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,ひまり ひまり Dialogue: 0,0:09:44.60,0:09:45.69,Default,,0,0,0,,{STACK}Himari! Dialogue: 0,0:09:49.65,0:09:50.71,Default,,0,0,0,,Himari! Dialogue: 0,0:09:49.81,0:09:51.81,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,ひまり Dialogue: 0,0:09:59.93,0:10:02.76,默认中文对话-ja,NTP,0,0,0,,{\an8}Atropine 阿托品 術前常規麻醉用藥 Dialogue: 0,0:09:59.93,0:10:02.76,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,エピネフリン一抽 アトロピン一抽 Dialogue: 0,0:10:00.16,0:10:04.61,Default,,0,0,0,,One ampule of epinephrine, one unit of atropine. Dialogue: 0,0:10:05.71,0:10:06.71,Default,,0,0,0,,Himari! Dialogue: 0,0:10:09.67,0:10:14.19,Default,,0,0,0,,Kan and Sho, goodbye... Dialogue: 0,0:10:09.80,0:10:10.99,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,冠ちゃん Dialogue: 0,0:10:11.06,0:10:12.16,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,晶ちゃん Dialogue: 0,0:10:12.88,0:10:15.09,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,さよなら Dialogue: 0,0:10:37.09,0:10:40.02,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,ひまりどうして こんな急に Dialogue: 0,0:10:37.29,0:10:39.79,Default,,0,0,0,,Himari, why did this happen so suddenly... Dialogue: 0,0:10:40.20,0:10:43.66,Default,,0,0,0,,That doctor wasn't a quack after all. Dialogue: 0,0:10:40.20,0:10:44.58,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,あの医者まんざらやぶでもなかったらしいな Dialogue: 0,0:10:44.73,0:10:46.98,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,生きて歩いても不思議だって Dialogue: 0,0:10:44.76,0:10:47.12,Default,,0,0,0,,He said it was a wonder she was still alive and walking. Dialogue: 0,0:10:47.12,0:10:50.65,Default,,0,0,0,,He told us to be prepared for her death anytime. Dialogue: 0,0:10:47.14,0:10:51.47,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,何時でもその時が来る覚悟しておけって言ってたな Dialogue: 0,0:10:52.06,0:10:55.16,Default,,0,0,0,,This was... Himari's fate. Dialogue: 0,0:10:52.09,0:10:55.99,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,これがひまりの運命だったんだ Dialogue: 0,0:10:56.10,0:10:59.51,Default,,0,0,0,,She didn't suffer, and passed away in a place with fond memories. Dialogue: 0,0:10:56.21,0:10:59.83,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,苦しまずに しかも思い出の場所で行けたんだ Dialogue: 0,0:10:59.95,0:11:02.42,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,むしろ幸せの最後だ Dialogue: 0,0:11:00.20,0:11:02.08,Default,,0,0,0,,It was actually a happy end to her life. Dialogue: 0,0:11:03.45,0:11:06.89,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,とりあえず 池辺のおじさんに連絡しないとな Dialogue: 0,0:11:03.54,0:11:06.74,Default,,0,0,0,,For now, we have to contact uncle Ikebe. Dialogue: 0,0:11:06.74,0:11:09.56,Default,,0,0,0,,We can't do all the paperwork and stuff. Dialogue: 0,0:11:07.00,0:11:09.98,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,俺たちじゃ手続きとか いろいろ出来ねぇし Dialogue: 0,0:11:09.95,0:11:12.04,Default,,0,0,0,,Idiot! Dialogue: 0,0:11:10.12,0:11:12.55,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,馬鹿野郎 Dialogue: 0,0:11:14.67,0:11:16.57,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,よくも自分の妹に Dialogue: 0,0:11:14.86,0:11:20.50,Default,,0,0,0,,How dare you say such a cold thing to your own... {\i1}our{\i0} sister?! Dialogue: 0,0:11:16.69,0:11:20.42,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,僕たちの妹にそうな冷たいことが言えるな Dialogue: 0,0:11:20.50,0:11:24.10,Default,,0,0,0,,I'm just dealing with reality! Dialogue: 0,0:11:20.52,0:11:23.93,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,俺はただ事実はありのままに受け止めているだけだ Dialogue: 0,0:11:24.03,0:11:25.28,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,何が事実だ Dialogue: 0,0:11:24.10,0:11:25.43,Default,,0,0,0,,What reality?! Dialogue: 0,0:11:25.40,0:11:26.96,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,どうしてひまりなんだよ Dialogue: 0,0:11:25.43,0:11:27.25,Default,,0,0,0,,Why does it have to be Himari! Dialogue: 0,0:11:27.10,0:11:32.53,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,家族で朝ご飯を食べられるだけで幸せって言うの子だったのに Dialogue: 0,0:11:27.25,0:11:31.65,Default,,0,0,0,,She was a girl who said just eating breakfast with family was bliss! Dialogue: 0,0:11:32.92,0:11:35.28,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,どうして Dialogue: 0,0:11:33.21,0:11:34.17,Default,,0,0,0,,Why... Dialogue: 0,0:11:35.88,0:11:41.86,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,多分それが俺たちにかせられた罰だからさ Dialogue: 0,0:11:35.97,0:11:36.62,Default,,0,0,0,,Most likely... Dialogue: 0,0:11:37.92,0:11:40.80,Default,,0,0,0,,Because that's the punishment bestowed upon us. Dialogue: 0,0:11:42.42,0:11:46.10,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,生存 戦略 Dialogue: 0,0:11:42.55,0:11:45.89,Default,,0,0,0,,Survival Strategy! Dialogue: 0,0:11:48.86,0:11:49.77,Default,,0,0,0,,Huh?! Dialogue: 0,0:11:51.31,0:11:52.07,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,て て Dialogue: 0,0:11:51.69,0:11:53.48,Default,,0,0,0,,Ow, what's is it? Dialogue: 0,0:11:52.24,0:11:53.72,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,何だ Dialogue: 0,0:11:59.86,0:12:04.29,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,わらわはお前たちの運命のいたる場所から来た Dialogue: 0,0:12:00.30,0:12:04.03,Default,,0,0,0,,I have come from the destination of your fate. Dialogue: 0,0:12:04.26,0:12:08.95,Default,,0,0,0,,Rejoice, for I have decided to extend this girl's life. Dialogue: 0,0:12:04.39,0:12:05.27,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,喜べ Dialogue: 0,0:12:05.37,0:12:09.18,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,わらわはこの娘の余命を些か伸ばしてやることにした Dialogue: 0,0:12:09.18,0:12:12.76,Default,,0,0,0,,If you want to keep the girl alive... Dialogue: 0,0:12:09.25,0:12:12.59,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,もし このまま この娘を活かしておきたくば Dialogue: 0,0:12:21.21,0:12:23.03,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,あれ Dialogue: 0,0:12:21.39,0:12:25.41,Default,,0,0,0,,Huh? Sho? Kan? Dialogue: 0,0:12:23.10,0:12:25.76,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,晶ちゃん 冠ちゃん Dialogue: 0,0:12:25.80,0:12:28.32,Default,,0,0,0,,Where am I? Dialogue: 0,0:12:25.86,0:12:28.11,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,ここ 何処なの Dialogue: 0,0:12:28.26,0:12:30.91,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,私どかしちゃったの Dialogue: 0,0:12:28.32,0:12:31.14,Default,,0,0,0,,Did something happen to me? Dialogue: 0,0:12:31.06,0:12:32.62,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,ひまり Dialogue: 0,0:12:31.14,0:12:32.37,Default,,0,0,0,,Himari! Dialogue: 0,0:12:35.18,0:12:36.55,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,よかった Dialogue: 0,0:12:35.47,0:12:36.75,Default,,0,0,0,,I'm so glad... Dialogue: 0,0:12:36.64,0:12:38.31,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,ひまり 生きてるんだね Dialogue: 0,0:12:36.75,0:12:38.31,Default,,0,0,0,,You're alive. Dialogue: 0,0:12:38.31,0:12:39.44,Default,,0,0,0,,I'm so glad! Dialogue: 0,0:12:38.46,0:12:40.02,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,よかった Dialogue: 0,0:12:40.19,0:12:42.25,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,どうしたの 晶ちゃん Dialogue: 0,0:12:40.45,0:12:42.10,Default,,0,0,0,,What's wrong, Sho? Dialogue: 0,0:12:42.91,0:12:44.59,Default,,0,0,0,,Oh, no! Are you crying? Dialogue: 0,0:12:42.94,0:12:45.04,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,嫌だ 泣いてるの Dialogue: 0,0:12:44.94,0:12:46.41,Default,,0,0,0,,You're overreacting. Dialogue: 0,0:12:45.14,0:12:46.90,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,大げさだよな Dialogue: 0,0:12:46.83,0:12:50.25,Default,,0,0,0,,Yeah, I'm acting weird, huh? Dialogue: 0,0:12:47.02,0:12:48.07,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,だよな Dialogue: 0,0:12:48.96,0:12:50.75,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,可笑しいよな Dialogue: 0,0:12:51.30,0:12:54.08,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,ねいねい 私どうしちゃってたの Dialogue: 0,0:12:51.33,0:12:54.11,Default,,0,0,0,,Hey, what happened to me? Dialogue: 0,0:12:54.36,0:12:55.92,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,ここ病院なの Dialogue: 0,0:12:54.54,0:12:55.94,Default,,0,0,0,,Is this a hospital? Dialogue: 0,0:12:56.50,0:13:00.10,Default,,0,0,0,,That reminds me, I should let Dr. Washizuka know about this! Dialogue: 0,0:12:56.63,0:12:58.14,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,おお そうだ Dialogue: 0,0:12:58.22,0:12:59.88,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,鷲塚先生に知らせないと Dialogue: 0,0:13:00.04,0:13:02.08,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,ちょっと待てて すぐ戻るから Dialogue: 0,0:13:00.10,0:13:01.12,Default,,0,0,0,,Wait here. Dialogue: 0,0:13:01.12,0:13:02.02,Default,,0,0,0,,I'll be back in no time. Dialogue: 0,0:13:02.02,0:13:03.28,Default,,0,0,0,,Sho? Dialogue: 0,0:13:02.17,0:13:03.58,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,晶ちゃん Dialogue: 0,0:13:08.88,0:13:10.04,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,よーし Dialogue: 0,0:13:08.99,0:13:09.84,Default,,0,0,0,,Good! Dialogue: 0,0:13:10.15,0:13:12.24,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,いただきます Dialogue: 0,0:13:10.37,0:13:12.02,Default,,0,0,0,,Let's eat! Dialogue: 0,0:13:12.33,0:13:14.15,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,うん 本当だ Dialogue: 0,0:13:12.57,0:13:14.26,Default,,0,0,0,,You're right! Dialogue: 0,0:13:14.26,0:13:16.32,Default,,0,0,0,,These eggs are great! Dialogue: 0,0:13:14.27,0:13:16.02,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,この卵焼き美味しい Dialogue: 0,0:13:16.12,0:13:17.23,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,ね 晶ちゃん Dialogue: 0,0:13:16.32,0:13:17.63,Default,,0,0,0,,Right, Sho? Dialogue: 0,0:13:17.33,0:13:19.85,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,今度ひまりにも作り方教えて Dialogue: 0,0:13:17.63,0:13:19.86,Default,,0,0,0,,Teach me how to make them too, next time. Dialogue: 0,0:13:19.94,0:13:22.49,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,うん そんなことなら 何時でも Dialogue: 0,0:13:20.80,0:13:22.36,Default,,0,0,0,,Sure, anytime. Dialogue: 0,0:13:22.57,0:13:23.42,Default,,0,0,0,,Oh! Dialogue: 0,0:13:22.65,0:13:25.49,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,アア 今日の味噌汁いけるな Dialogue: 0,0:13:23.42,0:13:25.20,Default,,0,0,0,,Today's miso group is great. Dialogue: 0,0:13:25.53,0:13:28.66,Default,,0,0,0,,I'll start helping out with housework too. Dialogue: 0,0:13:25.62,0:13:28.69,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,これから私も家の事分担するからね Dialogue: 0,0:13:28.83,0:13:30.98,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,晶ちゃん 一人じゃ大変だもん Dialogue: 0,0:13:28.91,0:13:30.91,Default,,0,0,0,,It's too much work for Sho to do by himself. Dialogue: 0,0:13:30.91,0:13:32.12,Default,,0,0,0,,I help out too! Dialogue: 0,0:13:31.07,0:13:32.47,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,俺だって やってるよ Dialogue: 0,0:13:32.55,0:13:35.32,Default,,0,0,0,,You only clean out the bath, bro. Dialogue: 0,0:13:32.58,0:13:34.92,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,兄貴がするのは風呂掃除ぐらいだろう Dialogue: 0,0:13:35.08,0:13:36.25,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,御代わり Dialogue: 0,0:13:35.32,0:13:36.25,Default,,0,0,0,,Seconds please! Dialogue: 0,0:13:36.37,0:13:37.84,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,おい 大丈夫か Dialogue: 0,0:13:36.50,0:13:37.97,Default,,0,0,0,,Are you sure? Dialogue: 0,0:13:37.93,0:13:40.02,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,うん もう全然平気 Dialogue: 0,0:13:37.97,0:13:38.53,Default,,0,0,0,,Yup! Dialogue: 0,0:13:38.53,0:13:40.01,Default,,0,0,0,,I'm all better now. Dialogue: 0,0:13:40.18,0:13:43.36,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,先生も出来ることをどんどんしなさいって Dialogue: 0,0:13:40.38,0:13:43.09,Default,,0,0,0,,The doctor told me to start doing what I can do. Dialogue: 0,0:13:43.39,0:13:45.80,Default,,0,0,0,,I wonder if I'll be able to return to school one day? Dialogue: 0,0:13:43.45,0:13:46.17,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,そのうち学校にも戻れるかな Dialogue: 0,0:13:47.80,0:13:51.93,TS-Hospital,,0,0,0,,{\fad(0,1000)}{\c&H110077&}Shouma{\c&H000000&} - To'oh Hospital - Examination Room\N* An astonished Dr. Washizuka witnessed the most shocking phenomenon in his medical career. Dialogue: 0,0:13:48.73,0:13:53.19,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,驚きの鹫塚先生 彼はその医療人生最も驚くべき現象を目撃した Dialogue: 0,0:13:50.73,0:13:53.19,*Default-ja,NTP,0,0,0,, Dialogue: 0,0:13:55.02,0:13:56.75,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,信じられない Dialogue: 0,0:13:55.03,0:13:59.77,Default,,0,0,0,,Unbelievable. Who would've thought she could recover from that condition. Dialogue: 0,0:13:56.90,0:13:59.73,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,あの状態からここまで回復出来るとは Dialogue: 0,0:13:59.88,0:14:02.75,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,しかも それが安定している Dialogue: 0,0:14:00.26,0:14:02.68,Default,,0,0,0,,Not only that, she's stable. Dialogue: 0,0:14:03.03,0:14:06.54,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,これは正に奇跡と言っていい Dialogue: 0,0:14:03.16,0:14:05.90,Default,,0,0,0,,It's a miracle. Dialogue: 0,0:14:15.11,0:14:16.41,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:14:15.16,0:14:16.21,Default,,0,0,0,,Hey! Dialogue: 0,0:14:16.21,0:14:19.13,TS-Box-Blue,,0,0,0,,{\frx36\fry4\frz321.683\pos(359,133)}Keep Refrigerated Dialogue: 0,0:14:16.21,0:14:19.13,TS-Box-Large,,0,0,0,,{\frx38\fry8\frz146.81\pos(917,245)}Handle With Care\NAlways keep this side up{lol ts} Dialogue: 0,0:14:16.53,0:14:19.10,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,こんな朝っぱらから宅配かよ Dialogue: 0,0:14:16.60,0:14:19.13,Default,,0,0,0,,Delivery so early in the morning? Dialogue: 0,0:14:19.13,0:14:20.26,Default,,0,0,0,,Who's the sender? Dialogue: 0,0:14:19.13,0:14:25.59,TS-Box-Small,,0,0,0,,{\pos(497,494)}Keep Refrigerated Below -15˚C Dialogue: 0,0:14:19.15,0:14:20.67,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,誰から Dialogue: 0,0:14:20.69,0:14:22.73,Default,,0,0,0,,It doesn't say who sent it. Dialogue: 0,0:14:20.76,0:14:22.86,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,差出人は書いてない Dialogue: 0,0:14:23.03,0:14:26.28,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,クール便でことは生物か Dialogue: 0,0:14:23.39,0:14:25.59,Default,,0,0,0,,Thermal insulation package, is it food? Dialogue: 0,0:14:27.91,0:14:29.39,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,何 Dialogue: 0,0:14:28.31,0:14:29.27,Default,,0,0,0,,What are they? Dialogue: 0,0:14:29.27,0:14:30.53,Default,,0,0,0,,Eggplants? Dialogue: 0,0:14:29.48,0:14:30.56,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,なすびかな Dialogue: 0,0:14:30.53,0:14:32.30,Default,,0,0,0,,Aren't they too big for that? Dialogue: 0,0:14:30.60,0:14:32.65,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,にしても大きいんじゃねいか Dialogue: 0,0:14:35.40,0:14:37.35,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,凍ってる Dialogue: 0,0:14:35.43,0:14:36.97,Default,,0,0,0,,It's frozen... Dialogue: 0,0:14:38.14,0:14:39.36,Default,,0,0,0,,Shoma, you're going to be late! Dialogue: 0,0:14:38.15,0:14:39.97,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,晶馬 時間 Dialogue: 0,0:14:40.77,0:14:41.94,Default,,0,0,0,,Shoot! Dialogue: 0,0:14:41.10,0:14:42.48,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,やっべ Dialogue: 0,0:14:42.77,0:14:45.60,Default,,0,0,0,,Take care of Himari! Dialogue: 0,0:14:43.07,0:14:45.26,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,じゃ ひまりの事を頼んだよ Dialogue: 0,0:14:45.60,0:14:46.86,Default,,0,0,0,,I'm off! Dialogue: 0,0:14:45.62,0:14:47.13,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,行ってきます Dialogue: 0,0:14:47.36,0:14:49.19,Default,,0,0,0,,What a restless guy. Dialogue: 0,0:14:47.45,0:14:49.59,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,慌ただしいやつ Dialogue: 0,0:14:49.88,0:14:52.66,Default,,0,0,0,,Now, what do we do with this? Dialogue: 0,0:14:49.98,0:14:52.66,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,さて これをどうするか Dialogue: 0,0:14:50.62,0:14:55.08,TS-Box-Large,,0,0,0,,{\pos(428,578)}Keep Refrigerated Below -15˚C Dialogue: 0,0:14:52.66,0:14:55.08,Default,,0,0,0,,I don't think it'll fit in the fridge. Dialogue: 0,0:14:52.75,0:14:55.32,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,冷蔵庫に入らないんじゃない Comment: 0,0:14:53.83,0:14:57.29,Default,,0,0,0,,Homolecithal Ovum holoblastic cleavage < sea urchin, frog\NTelolecithal Ovum meroblastic cleavage < chicken\NCentrolecithal Ovum\N\NFirst stages of cell division\N\NEmbryogenesis of frogs Dialogue: 0,0:14:57.35,0:15:01.58,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,そう ぼくはただの好運だと思っていた Dialogue: 0,0:14:57.62,0:15:01.37,Default,,0,0,0,,At this time, I thought we were just lucky. Dialogue: 0,0:15:01.72,0:15:03.99,Default,,0,0,0,,That unfair and cruel God Dialogue: 0,0:15:01.73,0:15:06.03,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,理不尽で残酷な神様がほんのちょっと気まぐれ起こして Dialogue: 0,0:15:03.99,0:15:09.26,Default,,0,0,0,,{TIMING "Honno chotto"}altered our fate with a tiny miracle on a whim. Dialogue: 0,0:15:04.26,0:15:07.72,TS-Chalk,,0,0,0,,{\frx6\fry8\pos(280,107)\frz354.751}How embryogenesis works Dialogue: 0,0:15:04.26,0:15:07.72,TS-Chalk,,0,0,0,,{\frx6\fry8\frz269.502\pos(1110,324)}October 15 (Saturday) Day duty: Shimada Dialogue: 0,0:15:06.17,0:15:09.34,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,僕らの運命に奇跡を齎してくれたんだと Dialogue: 0,0:15:09.92,0:15:13.68,Default,,0,0,0,,I thought we even had the right to be happy. Dialogue: 0,0:15:09.92,0:15:14.05,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,こんな僕たちでも幸せになる権利があるのだと Dialogue: 0,0:15:16.80,0:15:19.83,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,おい 高倉弟 Dialogue: 0,0:15:17.03,0:15:20.12,Default,,0,0,0,,Hey! Takakura's little bro! Dialogue: 0,0:15:20.09,0:15:21.75,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,お茶でもどう Dialogue: 0,0:15:20.12,0:15:21.59,Default,,0,0,0,,Wanna get some tea? Dialogue: 0,0:15:21.59,0:15:24.44,Default,,0,0,0,,I met a really cute girl at work! Dialogue: 0,0:15:21.81,0:15:24.39,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,バイトのすげぇ可愛い子見つけたんだよ Dialogue: 0,0:15:24.44,0:15:26.61,Default,,0,0,0,,Sorry, I'm in a hurry today. Dialogue: 0,0:15:24.48,0:15:26.08,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,御免 今日は急ぐから Dialogue: 0,0:15:26.19,0:15:28.64,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,ほら~ お前え冷たいな Dialogue: 0,0:15:26.24,0:15:27.28,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:15:27.28,0:15:28.98,Default,,0,0,0,,You're so cold to me! Dialogue: 0,0:15:28.68,0:15:30.72,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,じゃれるなよ Dialogue: 0,0:15:28.98,0:15:30.45,Default,,0,0,0,,Don't bite me! Dialogue: 0,0:15:30.77,0:15:34.49,Default,,0,0,0,,Your bro would definitely come along to see girls who show their belly buttons! Dialogue: 0,0:15:30.81,0:15:34.25,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,忙しいの ね 二子の兄なら 乗ってくるのに Dialogue: 0,0:15:34.71,0:15:37.81,Default,,0,0,0,,Don't lump me in with Kanba! Dialogue: 0,0:15:35.07,0:15:37.44,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,冠叶と一緒にするな Dialogue: 0,0:15:38.22,0:15:40.42,Default,,0,0,0,,Oh! Oh? Oh?! Dialogue: 0,0:15:39.75,0:15:42.27,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,おや あれは桜花女子だ Dialogue: 0,0:15:40.82,0:15:42.30,Default,,0,0,0,,Girls from Ohka High! Dialogue: 0,0:15:42.30,0:15:44.51,Default,,0,0,0,,Did you see the chick in the middle? Dialogue: 0,0:15:42.36,0:15:44.46,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,なあ 見たか あの真ん中の子 Dialogue: 0,0:15:44.51,0:15:45.88,Default,,0,0,0,,She's fine! Dialogue: 0,0:15:44.53,0:15:46.31,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,あれはなかなか Dialogue: 0,0:15:46.58,0:15:48.26,Default,,0,0,0,,Oh! She turned around! Dialogue: 0,0:15:47.45,0:15:48.54,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,振り向いた Dialogue: 0,0:15:48.57,0:15:50.18,Default,,0,0,0,,She's staring at us! Dialogue: 0,0:15:48.65,0:15:50.25,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,こち見て見て いやいや Dialogue: 0,0:15:50.18,0:15:51.46,Default,,0,0,0,,No, she's looking at {\i1}me{\i0}! Dialogue: 0,0:15:50.35,0:15:52.34,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,俺のこと見てる なんでせつない Dialogue: 0,0:15:51.42,0:15:52.57,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,{\an8}ね お茶する Dialogue: 0,0:15:51.46,0:15:52.78,Default,,0,0,0,,I wonder what grade she's in? Dialogue: 0,0:15:51.75,0:15:52.78,Default,,0,0,0,,Hey, want to get some tea? Dialogue: 0,0:15:52.69,0:15:53.99,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,{\an8}そうね 何処行く Dialogue: 0,0:15:52.78,0:15:53.93,Default,,0,0,0,,Sure, where do you want to go? Dialogue: 0,0:15:54.24,0:15:56.58,Default,,0,0,0,,The short-haired girl beside her is hot too. Dialogue: 0,0:15:54.89,0:15:56.41,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,おお 隣のショートの子もいける Dialogue: 0,0:15:56.49,0:15:59.34,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,そう思うだの 高倉弟 Dialogue: 0,0:15:56.58,0:15:59.66,Default,,0,0,0,,Don't you agree, Takakura's little bro? Dialogue: 0,0:16:01.85,0:16:04.11,Default,,0,0,0,,Huh? Where's my subway pass? Dialogue: 0,0:16:01.98,0:16:04.71,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,あれ 定期がない Dialogue: 0,0:16:04.85,0:16:07.55,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,あれ ア やっべい Dialogue: 0,0:16:05.06,0:16:06.32,Default,,0,0,0,,Huh?! Dialogue: 0,0:16:06.32,0:16:09.40,Default,,0,0,0,,Oh, crap! When I changed for gym... Dialogue: 0,0:16:07.66,0:16:09.59,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,体育で着替えた時に Dialogue: 0,0:16:09.40,0:16:10.40,Default,,0,0,0,,It's in my locker. Dialogue: 0,0:16:09.69,0:16:11.19,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,ロッカだ Dialogue: 0,0:16:15.79,0:16:17.68,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,ペンギン Dialogue: 0,0:16:16.08,0:16:17.04,Default,,0,0,0,,A penguin? Comment: 0,0:16:18.37,0:16:20.41,Default,,0,0,0,,Daikon - On Sale! Cabbage - Bok Choy - Mushrooms Dialogue: 0,0:16:20.86,0:16:22.69,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,僕の定期 Dialogue: 0,0:16:20.96,0:16:22.43,Default,,0,0,0,,My pass... Dialogue: 0,0:16:22.92,0:16:24.93,Default,,0,0,0,,Huh? It's gone. Dialogue: 0,0:16:23.14,0:16:25.04,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,あれ いない Dialogue: 0,0:16:26.86,0:16:28.40,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,売り切れ Dialogue: 0,0:16:26.88,0:16:28.43,Default,,0,0,0,,Sold out? Dialogue: 0,0:16:26.88,0:16:28.80,TS-On-Sale,,0,0,0,,{\frz24.602\pos(159,259)}On Sale! Dialogue: 0,0:16:26.88,0:16:28.80,TS-On-Sale,,0,0,0,,{\frz24.602\bord1\3c&H515151&\pos(159,259)}On Sale! Dialogue: 0,0:16:26.88,0:16:28.80,TS-Cabbage,,0,0,0,,{\frz2.563\pos(346,532)}Cabbage Dialogue: 0,0:16:28.59,0:16:30.66,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,遅かったか Dialogue: 0,0:16:28.80,0:16:30.60,Default,,0,0,0,,I was too late... Dialogue: 0,0:16:36.81,0:16:37.93,TS-Organic,,0,0,0,,{\frx16\fry2\pos(466,220)\frz17.947}Organic Cabbage {also other things} Dialogue: 0,0:16:38.18,0:16:39.71,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,高 Dialogue: 0,0:16:38.23,0:16:39.34,Default,,0,0,0,,Expensive as hell! Dialogue: 0,0:16:41.77,0:16:44.47,Default,,0,0,0,,Darn, it's raining. Dialogue: 0,0:16:42.84,0:16:45.19,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,降ってきちゃったか Dialogue: 0,0:16:48.61,0:16:50.69,Default,,0,0,0,,An umbrella? For me? Dialogue: 0,0:16:48.66,0:16:51.06,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,傘 僕に Dialogue: 0,0:16:54.93,0:16:58.65,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,あの つかぬ事を伺いしますが Dialogue: 0,0:16:55.07,0:16:58.54,Default,,0,0,0,,Um... Can I ask you something? Dialogue: 0,0:16:58.54,0:17:00.60,Default,,0,0,0,,What's with this penguin? Dialogue: 0,0:16:58.76,0:17:00.80,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,このペンギン 何でしょかね Dialogue: 0,0:17:00.60,0:17:03.17,Default,,0,0,0,,Mommy, what's he talking about? Dialogue: 0,0:17:00.93,0:17:03.15,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,ママ あのお兄ちゃん何言ってるの Dialogue: 0,0:17:03.17,0:17:04.60,Default,,0,0,0,,Shh! He's mental. Dialogue: 0,0:17:03.23,0:17:06.08,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,シイ 見ちゃだめ 早く来なさい Dialogue: 0,0:17:04.60,0:17:05.49,Default,,0,0,0,,Ignore him. Dialogue: 0,0:17:10.17,0:17:13.25,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,他の人には見えてない Dialogue: 0,0:17:10.30,0:17:12.65,Default,,0,0,0,,Other people can't see it? Dialogue: 0,0:17:42.43,0:17:43.25,Default,,0,0,0,,He's back? Dialogue: 0,0:17:42.45,0:17:43.53,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,帰ったか Dialogue: 0,0:17:44.49,0:17:45.95,Default,,0,0,0,,I'm home... Dialogue: 0,0:17:44.68,0:17:45.82,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,ただいま Dialogue: 0,0:17:46.09,0:17:48.06,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,なんだ 濡れてるな Dialogue: 0,0:17:46.38,0:17:48.09,Default,,0,0,0,,You're all soaked. Dialogue: 0,0:17:48.51,0:17:50.63,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,変なことがあってさ Dialogue: 0,0:17:48.70,0:17:50.73,Default,,0,0,0,,Something weird happened. Dialogue: 0,0:17:50.73,0:17:53.24,Default,,0,0,0,,I told it to bring you an umbrella, didn't you see it? Dialogue: 0,0:17:50.76,0:17:53.48,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,傘持ってたのに 合えなかったのか Dialogue: 0,0:17:54.54,0:17:56.35,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,合えなかった? Dialogue: 0,0:17:54.70,0:17:55.93,Default,,0,0,0,,See it? Dialogue: 0,0:18:00.31,0:18:01.70,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,これは Dialogue: 0,0:18:00.39,0:18:01.63,Default,,0,0,0,,That's... Dialogue: 0,0:18:01.63,0:18:03.49,Default,,0,0,0,,Wow! Dialogue: 0,0:18:01.77,0:18:03.45,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,ああ 凄い Dialogue: 0,0:18:03.84,0:18:06.85,Default,,0,0,0,,I see, I was supposed to loop the thread around! Dialogue: 0,0:18:03.85,0:18:06.73,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,そうか そこに糸を潜らせるんだ Dialogue: 0,0:18:08.98,0:18:10.71,Default,,0,0,0,,What exactly is happening? Dialogue: 0,0:18:09.12,0:18:10.68,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,いったい 何が Dialogue: 0,0:18:14.86,0:18:17.46,Default,,0,0,0,,What's going on? Dialogue: 0,0:18:14.89,0:18:17.40,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,どういう事だよ Dialogue: 0,0:18:17.46,0:18:19.18,Default,,0,0,0,,It's exactly how it seems. Dialogue: 0,0:18:17.57,0:18:19.11,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,見てのとおりだよ Dialogue: 0,0:18:19.18,0:18:21.73,Default,,0,0,0,,These guys were frozen inside the package. Dialogue: 0,0:18:19.20,0:18:21.81,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,宅配の解凍したら こいつらだった Dialogue: 0,0:18:21.73,0:18:24.08,Default,,0,0,0,,It seems they understand what we're saying, Dialogue: 0,0:18:21.89,0:18:23.97,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,こちの言ってることは分かるみたいだし Dialogue: 0,0:18:24.07,0:18:25.83,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,走るぐらいにはなるだろう Dialogue: 0,0:18:24.08,0:18:25.46,Default,,0,0,0,,so we can at least use them to run errands. Dialogue: 0,0:18:25.79,0:18:27.60,Default,,0,0,0,,I don't know... Dialogue: 0,0:18:25.97,0:18:27.12,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,どうだか Dialogue: 0,0:18:27.12,0:18:30.10,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,って言うか 可笑しいだろ この状況は Dialogue: 0,0:18:27.60,0:18:30.16,Default,,0,0,0,,No, there's definitely something wrong here! Dialogue: 0,0:18:30.16,0:18:31.54,Default,,0,0,0,,I mean, these things are... Dialogue: 0,0:18:30.17,0:18:31.50,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,だって こいつら Dialogue: 0,0:18:31.54,0:18:34.01,Default,,0,0,0,,Yeah, only we can see them. Dialogue: 0,0:18:31.60,0:18:34.93,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,ああ  俺たち以外には見えない Dialogue: 0,0:18:35.39,0:18:35.97,Default,,0,0,0,,Huh?! Dialogue: 0,0:18:38.56,0:18:42.39,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,生存戦略 Dialogue: 0,0:18:38.69,0:18:42.01,Default,,0,0,0,,Survival Strategy! Dialogue: 0,0:18:49.47,0:18:51.97,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,Welcome to Rock'n Roll Night Dialogue: 0,0:18:52.04,0:18:54.29,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,Welcome to Rock'n Roll Fight Dialogue: 0,0:18:54.36,0:18:56.53,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,I'm just a Rock'n Roll Man Dialogue: 0,0:18:56.56,0:18:59.16,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,We're just a Rock'n Roll BAND Dialogue: 0,0:18:59.78,0:19:04.99,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,俺たちは道なりに 歩き続けてきた Dialogue: 0,0:19:05.10,0:19:10.39,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,標識だらけの道を飛ばし続けていく Dialogue: 0,0:19:10.51,0:19:15.87,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,幾つもの町を抜け 歌い続けてきた Dialogue: 0,0:19:15.96,0:19:21.48,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,腑抜け野郎共を煽り続けていく Dialogue: 0,0:19:21.54,0:19:27.93,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,長い長い冬が溶けても風が吹く Dialogue: 0,0:19:28.03,0:19:33.55,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,今も今も激しく風が吹く Dialogue: 0,0:19:28.75,0:19:33.36,Default,,0,0,0,,Nadine!{lol wut} Dialogue: 0,0:19:37.61,0:19:40.53,Default,,0,0,0,,Listen, you lowlifes who will never amount to anything. Dialogue: 0,0:19:37.70,0:19:40.81,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,きっと何者にもなれない君たちに告げる Dialogue: 0,0:19:40.94,0:19:43.32,Default,,0,0,0,,What, what, what?! Dialogue: 0,0:19:40.95,0:19:42.70,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,あれ あれ Dialogue: 0,0:19:43.30,0:19:45.67,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,ピングドラムを手に入れるのだ Dialogue: 0,0:19:43.32,0:19:45.66,Default,,0,0,0,,Obtain the Penguin Drum. Dialogue: 0,0:19:45.66,0:19:48.03,Default,,0,0,0,,What're you talking about, Himari? Dialogue: 0,0:19:45.81,0:19:47.81,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,何言ってるだよ ひまり Dialogue: 0,0:19:47.99,0:19:52.68,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,妹ではない わらわはお前たちの運命のいたる場所から来た Dialogue: 0,0:19:48.03,0:19:49.44,Default,,0,0,0,,I am not your sister. Dialogue: 0,0:19:49.44,0:19:52.58,Default,,0,0,0,,I have come from the destination of your fate. Dialogue: 0,0:19:52.79,0:19:57.30,Default,,0,0,0,,That hat is controlling Himari. Dialogue: 0,0:19:52.83,0:19:53.58,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,帽子だ Dialogue: 0,0:19:53.65,0:19:54.85,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,ええ Dialogue: 0,0:19:54.92,0:19:56.97,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,あの帽子がひまりを操ってるんだ Dialogue: 0,0:19:57.07,0:20:00.84,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,そんな あれは水族館で買った玩具だよ Dialogue: 0,0:19:57.30,0:20:00.95,Default,,0,0,0,,What? It's a toy hat we bought from the aquarium! Dialogue: 0,0:20:03.09,0:20:08.13,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,いま この娘はわらわの力で一時的に余命を伸ばしている Dialogue: 0,0:20:03.52,0:20:07.89,Default,,0,0,0,,This girl's life has been temporarily extended using my powers. Dialogue: 0,0:20:10.65,0:20:13.56,Default,,0,0,0,,However, everything has a price. Dialogue: 0,0:20:10.66,0:20:13.59,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,しかし この世に無条のものなどない Dialogue: 0,0:20:13.56,0:20:15.86,Default,,0,0,0,,I am taking the price for her life. Dialogue: 0,0:20:13.67,0:20:14.91,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,その命の代償 Dialogue: 0,0:20:15.05,0:20:16.24,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,いただくぞ Dialogue: 0,0:20:17.85,0:20:22.92,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,待ってよ 代償とか 可笑しくねねねね Dialogue: 0,0:20:17.93,0:20:20.50,Default,,0,0,0,,Wait, what priceeeee? Dialogue: 0,0:20:20.50,0:20:22.70,Default,,0,0,0,,Wait, what pric{\t(\fscx150)}eeeee{\fscx100}? Dialogue: 0,0:20:25.43,0:20:28.29,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,生存戦略 しましょうか Dialogue: 0,0:20:25.76,0:20:27.83,Default,,0,0,0,,Let's initiate the Survival Strategy. Dialogue: 0,0:20:46.50,0:20:49.63,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,人は何のために生まれるのか Dialogue: 0,0:20:46.79,0:20:49.26,Default,,0,0,0,,Why are people born? Dialogue: 0,0:20:50.65,0:20:55.26,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,齷齪毎日を過ごすためだけに人が作られたんだとしたら Dialogue: 0,0:20:50.75,0:20:54.85,Default,,0,0,0,,If people are born only to suffer the hard life, Dialogue: 0,0:20:55.27,0:20:57.24,Default,,0,0,0,,is it meant as some kind of a punishment? Dialogue: 0,0:20:55.37,0:20:57.71,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,それは何かの罰なのか Dialogue: 0,0:20:57.72,0:21:00.23,Default,,0,0,0,,Or a cynical joke? Dialogue: 0,0:20:57.77,0:21:00.74,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,それでも皮肉のジョークなのか Dialogue: 0,0:21:00.93,0:21:02.51,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,そんなじゃ Dialogue: 0,0:21:01.22,0:21:05.77,Default,,0,0,0,,If that's the case, animals that adhere to the survival strategies Dialogue: 0,0:21:02.57,0:21:09.21,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,遺伝子にプログラムされた生存戦略に忠実な動物方がよっぽとシンプルで美しい Dialogue: 0,0:21:05.77,0:21:08.49,Default,,0,0,0,,programmed in their DNA are far more elegant and simple. Dialogue: 0,0:21:10.04,0:21:15.00,TS-Names-Dark,,0,0,0,,{\pos(588,109)}Kan Dialogue: 0,0:21:10.04,0:21:15.00,TS-Names-Dark,,0,0,0,,{\frz11.847\pos(595,276)}Shouma Dialogue: 0,0:21:10.04,0:21:15.00,TS-Names-Dark,,0,0,0,,{\frz10.94\pos(573,521)}Himari Dialogue: 0,0:21:10.05,0:21:14.15,Default,,0,0,0,,If there really is an existence worthy of being called a God{qualifies for a God?}, Dialogue: 0,0:21:10.13,0:21:14.17,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,もしこの世界に神様と呼べるものがいるのなら Dialogue: 0,0:21:14.15,0:21:15.92,Default,,0,0,0,,I want to ask him just one thing. Dialogue: 0,0:21:14.25,0:21:16.46,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,そいつの一つだけ聞きたい Dialogue: 0,0:21:16.46,0:21:19.96,Default,,0,0,0,,Is there really fate in the universe? Dialogue: 0,0:21:16.54,0:21:20.59,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,人の世界で運命は本当にあるのか Dialogue: 0,0:21:20.53,0:21:23.88,Default,,0,0,0,,No, Himari! Dialogue: 0,0:21:21.47,0:21:24.14,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,ひまり だめだよ Dialogue: 0,0:21:23.88,0:21:25.88,Default,,0,0,0,,Snap out of it! Dialogue: 0,0:21:24.21,0:21:25.57,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,目を覚ませ Dialogue: 0,0:21:25.65,0:21:28.13,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,お前が操られてるな Dialogue: 0,0:21:25.88,0:21:28.58,Default,,0,0,0,,You're being controlled... Dialogue: 0,0:21:28.26,0:21:31.73,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,帽子がお前を変えちゃたんだ Dialogue: 0,0:21:28.58,0:21:31.14,Default,,0,0,0,,The hat changed you... Dialogue: 0,0:21:32.62,0:21:40.45,Default,,0,0,0,,If a man ignored the fate, and ignored his instincts and DNA to love someone else... Dialogue: 0,0:21:32.77,0:21:35.72,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,もし 人が運命を無視してる Dialogue: 0,0:21:35.80,0:21:40.41,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,本能も遺伝子の命令も無視している誰かを愛したとしたら Dialogue: 0,0:21:40.80,0:21:46.28,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,神様 そいつは本当に人なのか Dialogue: 0,0:21:40.89,0:21:41.58,Default,,0,0,0,,Dear God, Dialogue: 0,0:21:42.37,0:21:45.74,Default,,0,0,0,,Is he really human? Dialogue: 0,0:21:49.78,0:21:51.85,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,なんでね Dialogue: 0,0:21:49.99,0:21:51.20,Default,,0,0,0,,Just wondering. Dialogue: 0,0:21:56.20,0:21:59.85,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,俺は運命って言葉が嫌いだ Dialogue: 0,0:21:56.30,0:21:59.34,Default,,0,0,0,,I hate the word "fate." Dialogue: 0,0:22:00.13,0:22:05.13,Ep Titles,,0,0,0,,The Bell of Fate Tolls Dialogue: 0,0:22:22.58,0:22:26.21,企鹅日文歌词-ja,NTP,0,0,0,,全てが欲しい Dialogue: 0,0:22:26.28,0:22:30.07,企鹅日文歌词-ja,NTP,0,0,0,,繋がれたいたら Dialogue: 0,0:22:30.34,0:22:33.96,企鹅日文歌词-ja,NTP,0,0,0,,僕らはどうして Dialogue: 0,0:22:34.05,0:22:39.14,企鹅日文歌词-ja,NTP,0,0,0,,もがくのだろう Dialogue: 0,0:22:39.31,0:22:42.92,企鹅日文歌词-ja,NTP,0,0,0,,それは君じゃない Dialogue: 0,0:22:43.01,0:22:46.73,企鹅日文歌词-ja,NTP,0,0,0,,君のせいじゃない Dialogue: 0,0:22:46.77,0:22:54.35,企鹅日文歌词-ja,NTP,0,0,0,,苦しみはもう沢山なんだ Dialogue: 0,0:22:54.38,0:22:58.06,企鹅日文歌词-ja,NTP,0,0,0,,だからそうじゃない Dialogue: 0,0:22:58.14,0:23:02.00,企鹅日文歌词-ja,NTP,0,0,0,,夢のままじゃない Dialogue: 0,0:23:02.08,0:23:09.63,企鹅日文歌词-ja,NTP,0,0,0,,上手く伝えきれないけど Dialogue: 0,0:23:09.70,0:23:17.20,企鹅日文歌词-ja,NTP,0,0,0,,Dear my future Dialogue: 0,0:23:17.26,0:23:30.90,企鹅日文歌词-ja,NTP,0,0,0,,Dear you future Dialogue: 0,0:23:36.50,0:23:39.53,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,私は運命って言葉が好き Dialogue: 0,0:23:36.55,0:23:39.07,Default,,0,0,0,,I love the word "fate." Dialogue: 0,0:23:39.64,0:23:41.97,Default,,0,0,0,,Nothing that happens in this world is meaningless. Dialogue: 0,0:23:39.73,0:23:42.21,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,無駄なことなんて一つもないよ Dialogue: 0,0:23:41.97,0:23:44.27,Default,,0,0,0,,I believe in fate. Dialogue: 0,0:23:42.29,0:23:44.45,默认日文对话-ja,NTP,0,0,0,,私は運命を信じている Dialogue: 0,0:23:44.90,0:23:54.14,企鹅制作人员-ja,NTP,0,0,0,,{\an8}本字幕由諸神字幕組製作,僅供交流學習,禁止用於商業用途\N更多中日雙語字幕,請登錄www.kamigami.org Dialogue: 0,0:23:44.90,0:23:54.14,企鹅制作人员-ja,NTP,0,0,0,,日聽:xHunter 日翻:Justin 校對:太陽\N時間軸:在端涯 壓制:呆狼 \N Dialogue: 0,0:23:44.94,0:23:49.95,TS-Next-Week,,0,0,0,,{\frz19.49\pos(271,593)}Huh? Dialogue: 0,0:23:44.94,0:23:49.95,TS-Next-Week,,0,0,0,,{\frz349.738\pos(355,340)}#3 is the lead. Dialogue: 0,0:23:44.94,0:23:49.95,TS-Next-Week,,0,0,0,,{\c&HFFFFFF&\fs25\pos(642,327)}Obese Dialogue: 0,0:23:44.94,0:23:49.95,TS-Next-Week,,0,0,0,,{\frz12.965\pos(1015,350)}Next week is\Nso far away! Dialogue: 0,0:23:44.94,0:23:49.95,TS-Next-Week,,0,0,0,,{\fs25\pos(1121,634)}Lily Hoshino Dialogue: 0,0:23:46.14,0:23:48.11,Default,,0,0,0,,Let's initiate the Survival Strategy. Dialogue: 0,0:23:48.11,0:23:49.90,Default,,0,0,0,,