1 00:00:04,964 --> 00:00:07,717 (苹果(りんご)) フゥ… ハァ… 2 00:00:09,010 --> 00:00:12,263 フゥ… ハァ… 3 00:00:13,264 --> 00:00:16,058 しょ… 初夜… 4 00:00:16,434 --> 00:00:19,562 つ… ついに多蕗(たぶき)さんと— 5 00:00:19,687 --> 00:00:23,107 一つ屋根の下 初めての夜を… 6 00:00:23,816 --> 00:00:27,236 ハァ… ハァ… 7 00:00:28,112 --> 00:00:31,741 多蕗さんと初めての夜 8 00:00:31,866 --> 00:00:35,536 それが初夜 もうすぐよ 9 00:00:35,619 --> 00:00:39,165 そして その先には プロジェクトMが… 10 00:00:39,582 --> 00:00:45,588 これさえ完成させれば 私たちの運命はつながる だから… 11 00:00:47,631 --> 00:00:48,966 (苹果)初夜〜! 12 00:00:49,091 --> 00:00:54,096 ♪〜 13 00:02:13,175 --> 00:02:18,180 〜♪ 14 00:02:19,849 --> 00:02:20,850 (阿佐美(あさみ))誰? 15 00:02:22,518 --> 00:02:25,187 (冠葉(かんば))“誰”って… 阿佐美… 16 00:02:25,271 --> 00:02:27,106 (阿佐美)もしかして ファンの人? 17 00:02:27,189 --> 00:02:30,192 困ります ちゃんと 事務所 通してくれないと 18 00:02:30,693 --> 00:02:32,486 (冠葉)阿佐美 まさか お前… 19 00:02:33,070 --> 00:02:34,405 (阿佐美) なれなれしく呼ばないで! 20 00:02:34,822 --> 00:02:35,990 人を呼ぶわよ! 21 00:02:36,282 --> 00:02:37,449 おい 22 00:02:37,867 --> 00:02:38,993 あっ あ… 23 00:02:47,042 --> 00:02:48,544 う… はっ 24 00:03:02,057 --> 00:03:03,309 (苹果)お兄さんは? 25 00:03:03,392 --> 00:03:05,686 (晶馬(しょうま))それが捕まらなくて… 26 00:03:05,769 --> 00:03:07,897 (苹果)チッ! 使えない兄弟ね 27 00:03:08,022 --> 00:03:10,441 (晶馬) なっ… “使えない”って何だよ 28 00:03:10,566 --> 00:03:12,943 そっちが急に呼び出しておいて 29 00:03:13,444 --> 00:03:16,697 (苹果)いい? この間みたいに 日記を盗み読んだり— 30 00:03:17,072 --> 00:03:19,950 力ずくで 私から奪おうとした時は… 31 00:03:20,075 --> 00:03:22,286 (晶馬)ハァ… 分かってるよ 32 00:03:22,411 --> 00:03:25,372 その場で焼却処分するって 言うんだろ? 33 00:03:25,456 --> 00:03:27,583 (苹果)いくら 陽毬(ひまり)ちゃんのためだからって— 34 00:03:28,250 --> 00:03:30,044 これだけは譲れない 35 00:03:30,753 --> 00:03:34,590 これからやろうとする計画は 絶対に失敗できないの 36 00:03:34,715 --> 00:03:35,549 (晶馬)計画? 37 00:03:36,050 --> 00:03:39,470 (苹果) プロジェクトM 最大の試練だわ 38 00:03:39,845 --> 00:03:41,764 (晶馬) プロジェクトM? 39 00:03:41,847 --> 00:03:45,643 Mって まさか Marriage(マリッジ)… 結婚のMとか? 40 00:03:45,976 --> 00:03:48,103 (苹果)手伝うの 手伝わないの? (晶馬)ええっ? 41 00:03:48,187 --> 00:03:50,814 手伝うよ 手伝えばいいんだろ 42 00:03:55,611 --> 00:03:57,571 (苹果) じゃあ まずは これを運んで 43 00:03:58,030 --> 00:04:00,074 (晶馬) うえっ! 何これ 引っ越し? 44 00:04:00,574 --> 00:04:01,992 うう… くっ くっ… 45 00:04:02,243 --> 00:04:05,955 (苹果)だらしないわねえ もっとシャキッと持ちなさいよ 46 00:04:06,372 --> 00:04:08,666 言っとくけど 落としたら 承知しないから… 47 00:04:08,791 --> 00:04:11,585 (苹果)バカーッ! (晶馬)うわあ! くっ… あ… 48 00:04:11,961 --> 00:04:13,921 (晶馬)あう… え… 49 00:04:14,338 --> 00:04:16,090 何すんだよ いきなり! 50 00:04:16,382 --> 00:04:18,926 あなた 今 カータンと ラッちゃんを踏んだでしょ! 51 00:04:20,094 --> 00:04:20,928 えっ? 52 00:04:21,470 --> 00:04:22,596 ごめんね 53 00:04:23,138 --> 00:04:24,807 痛かったよねえ 54 00:04:25,474 --> 00:04:28,102 もしかして それも持ってくの? 55 00:04:28,519 --> 00:04:30,437 (苹果) この子たちは家族なんだから— 56 00:04:30,562 --> 00:04:32,439 いつも一緒に決まってるでしょ 57 00:04:33,107 --> 00:04:34,650 家族ねえ… 58 00:04:34,984 --> 00:04:36,610 (苹果)基本的なことでしょ 59 00:04:36,694 --> 00:04:39,113 (晶馬)ううっ… (苹果)さっ 出発! 60 00:04:41,991 --> 00:04:42,992 (苹果)ここよ 61 00:04:43,492 --> 00:04:44,618 (晶馬)やっぱり… 62 00:04:45,160 --> 00:04:47,246 うっ! うう… 63 00:04:47,371 --> 00:04:49,498 ハァ… ハァ… 64 00:04:49,623 --> 00:04:52,751 (苹果)何 休んでんのよ ほら どいてどいて 65 00:04:52,835 --> 00:04:53,961 (苹果)邪魔 邪魔! (ペンギン2号)キュッ キュー… 66 00:04:54,295 --> 00:04:55,462 キュー… 67 00:04:58,382 --> 00:05:01,176 (苹果)とりあえず こうして隠しておくのよ 68 00:05:01,635 --> 00:05:06,348 (晶馬)あのさあ ここって 多蕗先生のアパートだよね? 69 00:05:06,473 --> 00:05:07,349 (苹果)だから? 70 00:05:07,433 --> 00:05:13,022 (晶馬)あ… ほら 学校の名簿でさ 近所だから何となく覚えてて 71 00:05:14,982 --> 00:05:19,361 “日記を貸す代わりに 私の言うことに黙って従う” 72 00:05:19,820 --> 00:05:21,363 あなた そう言ったわよね 73 00:05:21,697 --> 00:05:23,324 そう… だけど 74 00:05:23,615 --> 00:05:27,286 (苹果)だったらキリキリ働いて! まだ荷物はあるんだから 75 00:05:27,369 --> 00:05:28,203 (晶馬)えっ? 76 00:05:28,329 --> 00:05:30,873 (苹果)全部 運ぶの 今日の夕方までにね 77 00:05:30,956 --> 00:05:32,249 (晶馬)ええ〜っ! 78 00:05:36,712 --> 00:05:38,964 (冠葉) どっちだよ メールを送ったの 79 00:05:39,089 --> 00:05:41,050 嫌がらせにも程があるぞ 80 00:05:41,133 --> 00:05:44,053 (女性1)だから知らないって 言ってるじゃない 81 00:05:44,136 --> 00:05:47,014 (女性2)送り主のアドレス 私たちじゃないでしょ? 82 00:05:47,097 --> 00:05:49,391 (冠葉) そんなもん いくらだって… あっ! 83 00:05:49,850 --> 00:05:53,103 そうか 裏で糸を 引いてるヤツがいるんだな 84 00:05:53,228 --> 00:05:55,898 いいか そいつらは お前らが思ってるより— 85 00:05:56,023 --> 00:05:58,275 ずっと危険な連中なんだぞ 86 00:05:58,400 --> 00:05:59,526 阿佐美だって… 87 00:06:00,110 --> 00:06:01,528 (女性2) 久宝(くほう)さんが どうかしたの? 88 00:06:01,862 --> 00:06:04,031 あっ… ああ いや… 89 00:06:04,406 --> 00:06:06,700 (女性1) そういえば 久宝さんから聞いたよ 90 00:06:06,825 --> 00:06:09,453 まーた 新しい彼女できたって? 91 00:06:09,745 --> 00:06:11,580 (冠葉) そんな話じゃなくて… 92 00:06:11,705 --> 00:06:14,708 (女性2) 私も それ聞いた 誰よ その女? 93 00:06:15,209 --> 00:06:18,378 おい いいかげんにしろよ! あっ ああ… 94 00:06:20,756 --> 00:06:22,800 (女性) ねえ… もう 聞いてんの? 95 00:06:30,015 --> 00:06:31,266 白状しなさい 96 00:06:31,350 --> 00:06:32,810 どこの学校の子なの? 97 00:06:34,269 --> 00:06:35,104 (女性2)だ… うぶっ! 98 00:06:35,229 --> 00:06:36,396 (冠葉)ああっ! (女性1)ううっ! 99 00:06:36,939 --> 00:06:38,899 (女性1)く… ああ… (冠葉)あ… 100 00:06:40,150 --> 00:06:42,402 (女性2)あ… あれ? 101 00:06:42,653 --> 00:06:43,487 あ… 102 00:06:44,071 --> 00:06:45,280 (女性)何 それ? 103 00:06:45,405 --> 00:06:46,490 鳥ウンチ 食らった? 104 00:06:46,615 --> 00:06:48,909 でかすぎ… じゃね? 105 00:06:49,576 --> 00:06:50,410 あん? 106 00:06:53,997 --> 00:06:55,624 (女性1)きゃあっ! (冠葉)ううっ! 107 00:06:56,416 --> 00:06:59,378 (女性1)あ… あ… あれ? 108 00:06:59,503 --> 00:07:00,337 (冠葉)うっ… 109 00:07:01,088 --> 00:07:02,047 誰だ! 110 00:07:07,136 --> 00:07:08,929 (物音) (冠葉)あっ うっ… 111 00:07:12,141 --> 00:07:14,435 あ… はあ… 112 00:07:14,518 --> 00:07:15,811 (引き裂く音) (冠葉)はっ! 113 00:07:15,936 --> 00:07:16,645 うっ… 114 00:07:16,895 --> 00:07:18,063 (ペンギン1号)キュッ 115 00:07:18,147 --> 00:07:20,524 (ペンギン1号)キュ… (冠葉)ハ… ハハ… 116 00:07:21,024 --> 00:07:24,069 (金属音) 117 00:07:29,324 --> 00:07:33,495 (女性1)冠… 葉君 (冠葉)あっ! うっ… 118 00:07:34,371 --> 00:07:37,416 (女性1)ひどいよ… (女性2)好きなのは… 119 00:07:37,541 --> 00:07:40,627 (女性1)私だけって言ったじゃん 120 00:07:41,086 --> 00:07:44,173 (女性2)ウソよ 本命は私 121 00:07:44,256 --> 00:07:46,467 (女性1)あんた ずうずうしい 122 00:07:46,842 --> 00:07:50,637 (女性2) そっちこそ 頭 悪いんじゃないの? 123 00:07:50,721 --> 00:07:52,890 (女性2) の… のの… のののの… 124 00:07:53,599 --> 00:07:56,852 の… ののの… の〜! 125 00:07:57,686 --> 00:07:59,021 (冠葉)はあ… あっ… 126 00:07:59,271 --> 00:08:01,190 嫌だ! 何それ… 127 00:08:01,273 --> 00:08:04,026 うっ えっ… えええっ… 128 00:08:04,568 --> 00:08:05,486 (冠葉)はっ… 129 00:08:06,403 --> 00:08:09,823 (女性の叫び声) 130 00:08:11,033 --> 00:08:12,159 (ペンギン1号)キュッ! 131 00:08:22,169 --> 00:08:23,003 あっ… 132 00:08:28,884 --> 00:08:32,179 あ… ああ… うわ… 133 00:08:34,097 --> 00:08:36,934 (真砂子(まさこ))ウフッ フフフフッ 134 00:08:37,059 --> 00:08:40,562 嫌だわ 早く すり潰さないと 135 00:08:52,241 --> 00:08:54,868 (晶馬)ハァ〜 疲れた〜 136 00:08:55,994 --> 00:08:58,747 (苹果)ちょっと! 誰が休んでいいって言ったの? 137 00:08:58,872 --> 00:09:02,376 (晶馬) だって もう何往復目だよ 138 00:09:02,834 --> 00:09:04,878 もう… 時間がないんだから 139 00:09:05,295 --> 00:09:07,839 夜までに新居を完成させないと 140 00:09:07,965 --> 00:09:10,217 (晶馬)何だよ 新居って? 141 00:09:10,342 --> 00:09:12,594 いいから さっさと立ちなさい 142 00:09:12,719 --> 00:09:13,595 (苹果)ほら 立って 143 00:09:13,720 --> 00:09:16,723 (晶馬)いや もうホントに無理 (苹果)ねえ 立ちなさいってば… 144 00:09:17,057 --> 00:09:18,475 ううっ… 145 00:09:18,850 --> 00:09:19,893 あれ? 146 00:09:20,018 --> 00:09:21,186 (苹果)くっ… 147 00:09:21,853 --> 00:09:25,274 (苹果)うっ うう… (晶馬)え? ああ… ええっ? 148 00:09:27,359 --> 00:09:30,737 (苹果)うう うっ うう… (晶馬)ちょっ… ちょっと何だよ 149 00:09:31,154 --> 00:09:34,908 (苹果) しょ… し… しょ 初夜… 150 00:09:35,033 --> 00:09:35,701 (晶馬)えっ? 151 00:09:35,909 --> 00:09:42,124 (苹果) ハァ… 今夜は初夜 寝息をそばに感じなきゃいけない 152 00:09:42,583 --> 00:09:44,585 (晶馬)ううっ! (苹果)初夜ー! 153 00:09:44,793 --> 00:09:48,922 (苹果)初夜 初夜… (晶馬)う… ちょっ… やめてえ! 154 00:09:51,258 --> 00:09:52,926 (絵里子)ただいま 155 00:09:55,846 --> 00:09:57,973 ち… 違います 156 00:09:58,140 --> 00:10:03,228 あの これは 今は たまたま… こんな体勢ですが… 157 00:10:03,645 --> 00:10:07,065 うっ… おい いいかげん離れろって あれ? 158 00:10:07,649 --> 00:10:08,984 (晶馬)大変だ… (絵里子)あっ? 159 00:10:09,067 --> 00:10:11,445 (苹果)ハァ ハァ… (晶馬)熱が… 160 00:10:13,113 --> 00:10:15,449 (幼い苹果)ママ おしっこ… 161 00:10:15,574 --> 00:10:17,242 (絵里子)私のせいだっていうの? 162 00:10:17,326 --> 00:10:19,911 (聡(さとし)) 違う ただ 俺は新しいスタートを… 163 00:10:19,995 --> 00:10:21,163 (絵里子)スタート? 164 00:10:21,288 --> 00:10:25,459 (聡)ああ 苹果だって もう いろいろなことが分かる年頃だ 165 00:10:25,542 --> 00:10:28,795 いつまでも誕生日が カレーの日じゃ かわいそうだろ! 166 00:10:29,171 --> 00:10:31,006 (絵里子) でも あしたは桃果(ももか)の… 167 00:10:31,089 --> 00:10:33,008 (聡)ああ 命日だよ 168 00:10:33,133 --> 00:10:35,677 だが あしたは 苹果の誕生日でもあるんだぞ 169 00:10:35,802 --> 00:10:36,928 (絵里子)それが何? 170 00:10:37,012 --> 00:10:40,807 桃果のことを いつまでも 覚えておくのが親の務めでしょ! 171 00:10:41,016 --> 00:10:44,144 (聡)覚えてることと 引きずるってことは別だ 172 00:10:44,269 --> 00:10:46,563 そんなんじゃ誰も幸せになれない! 173 00:10:46,688 --> 00:10:48,315 いいかげんに目を覚ませ! 174 00:10:48,440 --> 00:10:49,816 (幼い苹果)はっ… 175 00:10:56,239 --> 00:10:59,409 (絵里子)嫌よ 桃果を忘れるなんて 嫌! 176 00:11:00,285 --> 00:11:03,372 (聡)俺たちには 苹果がいるじゃないか! 177 00:11:04,247 --> 00:11:06,333 苹果を桃果の分まで愛してやる 178 00:11:06,875 --> 00:11:08,835 5年前 そう決めただろ! 179 00:11:09,086 --> 00:11:11,505 (絵里子) 無理よ! 苹果と桃果は違う 180 00:11:11,880 --> 00:11:16,385 (聡)それでも君は 苹果の母親じゃないかああ…! 181 00:11:16,510 --> 00:11:19,429 よいしょ… 運命なんだーっ! 182 00:11:19,888 --> 00:11:23,809 (絵里子) 運命? そんなの… 残酷よ! 183 00:11:27,646 --> 00:11:30,190 (ウツボ)ウーツボですー 184 00:11:30,315 --> 00:11:34,903 (聡・絵里子)うわあああっ! 185 00:11:37,572 --> 00:11:39,825 (聡)これが俺たちの運命なんだ 186 00:11:39,908 --> 00:11:43,078 それを受け入れない限り 前へ進めないんだ 187 00:11:43,161 --> 00:11:45,330 (絵里子) ただ受け入れるしかないの? 188 00:11:45,455 --> 00:11:48,667 それじゃ 私たち家族はバラバラよ 189 00:11:48,750 --> 00:11:49,793 漂流よ! 190 00:11:49,918 --> 00:11:51,294 (幼い苹果)ああ… 191 00:11:51,420 --> 00:11:55,715 (幼い苹果) 私 知ってるよ 運命が何かって 192 00:11:56,550 --> 00:11:59,719 私が桃果お姉ちゃんと 同じになれば— 193 00:11:59,845 --> 00:12:02,597 パパとママはケンカしないよね? 194 00:12:02,681 --> 00:12:05,434 バラバラになんか ならないんだよね? 195 00:12:05,517 --> 00:12:06,726 ずっとずーっと— 196 00:12:07,185 --> 00:12:09,938 家族一緒にいられるんだよね? 197 00:12:19,656 --> 00:12:22,367 (絵里子)遠慮せず たくさん 食べてってちょうだいね 198 00:12:22,451 --> 00:12:25,120 (多蕗) はい ありがとうございます 199 00:12:25,829 --> 00:12:31,418 桂樹(けいじゅ)君 いつまでも桃果の 友達でいてくれて ありがとう 200 00:12:31,793 --> 00:12:33,962 (多蕗)いえ そんな… 201 00:12:34,796 --> 00:12:38,383 桃果さんは僕の子ども時代の すべてでした 202 00:12:39,009 --> 00:12:40,844 (多蕗)運命だったんです (苹果)わああ… 203 00:12:42,220 --> 00:12:45,015 (多蕗)わざわざ 送ってくれなくてもいいのに 204 00:12:47,809 --> 00:12:49,352 (多蕗)苹果ちゃん? (苹果)多蕗さん… 205 00:12:49,853 --> 00:12:54,357 お姉ちゃんは… 桃果は そんなに特別ですか? 206 00:12:54,483 --> 00:12:57,277 (子どもたちの騒ぎ声) 207 00:12:57,944 --> 00:13:00,447 (多蕗) 苹果ちゃんは自転車に乗れる? 208 00:13:00,530 --> 00:13:01,406 (苹果)うん 209 00:13:01,490 --> 00:13:04,367 (多蕗)じゃあ 乗れなかった時と同じように— 210 00:13:04,493 --> 00:13:07,913 今 自転車に乗ってくれと 言われたら どうする? 211 00:13:07,996 --> 00:13:12,250 (苹果)そんなのできないよ 転んじゃうし それに… 212 00:13:12,334 --> 00:13:14,461 (多蕗) もう 乗れなかった時のことを— 213 00:13:14,586 --> 00:13:16,338 忘れてしまった? 214 00:13:16,463 --> 00:13:17,297 (苹果)うん 215 00:13:18,006 --> 00:13:19,216 (多蕗)たとえると— 216 00:13:19,341 --> 00:13:22,260 桃果のおかげで 僕は自転車に乗れた 217 00:13:23,136 --> 00:13:28,517 耳元で風が渦を巻いて ぐいぐい空気を切って進む感覚 218 00:13:28,642 --> 00:13:31,186 驚くくらい早く流れていく景色 219 00:13:32,229 --> 00:13:35,106 桃果は僕が 見慣れていたはずの世界を— 220 00:13:35,190 --> 00:13:37,817 一瞬で別のものに変えてくれた 221 00:13:38,235 --> 00:13:40,403 空も鳥も雲も— 222 00:13:40,529 --> 00:13:43,782 足元に転がっている 小さな石ころでさえ— 223 00:13:43,865 --> 00:13:48,912 桃果と見れば別の可能性を秘めた 宝物のように見えた 224 00:13:49,704 --> 00:13:52,999 でも もう あの時には戻れないんだ 225 00:13:53,375 --> 00:13:58,922 自転車には乗れる… けど 何が宝物だったのか思い出せない 226 00:13:59,256 --> 00:14:01,091 時々 ふと思うんだ 227 00:14:01,216 --> 00:14:04,010 どうして この世界には 桃果がいないんだろうかって 228 00:14:04,970 --> 00:14:10,016 僕を取り巻くこの世界が 今の僕にはひどく不確かに見える 229 00:14:10,225 --> 00:14:13,019 まるで シュレーディンガーの猫のように 230 00:14:13,228 --> 00:14:14,354 猫? 231 00:14:14,896 --> 00:14:17,857 (多蕗)半分死んでいて 半分生きている猫 232 00:14:18,900 --> 00:14:21,653 (苹果)その猫 かわいそう 233 00:14:23,446 --> 00:14:24,281 (多蕗)でもね— 234 00:14:24,656 --> 00:14:28,118 それが運命の 意図することなのだとしたら— 235 00:14:28,910 --> 00:14:31,913 きっと すべてのことには 意味がある 236 00:14:32,414 --> 00:14:34,583 僕は そう思いたいんだ 237 00:14:35,750 --> 00:14:38,044 (苹果) “運命の意図すること” 238 00:14:40,422 --> 00:14:44,092 お姉ちゃんの… 桃果の日記 239 00:14:44,968 --> 00:14:46,469 やっと分かった 240 00:14:47,095 --> 00:14:50,599 このミッションには きっと意味があるんだ 241 00:14:52,142 --> 00:14:55,395 ここに世界の“運命”を書く 242 00:14:55,854 --> 00:14:59,649 ここに書かれた未来が 真実になるとき— 243 00:14:59,774 --> 00:15:04,154 わたしの大切なものは “永遠”になるだろう 244 00:15:05,614 --> 00:15:06,740 (絵里子)高倉(たかくら)? 245 00:15:06,823 --> 00:15:09,993 (晶馬) はい 高倉晶馬といいます 何か? 246 00:15:10,118 --> 00:15:12,078 (絵里子)ううん まさかね 247 00:15:12,495 --> 00:15:16,082 あの子ったら下校中に倒れるなんて 248 00:15:16,166 --> 00:15:18,543 でも よかったわ たまたま通りかかったのが— 249 00:15:18,919 --> 00:15:20,879 高倉君みたいな いい子で 250 00:15:20,962 --> 00:15:23,423 いやあ ハハハ… 251 00:15:24,633 --> 00:15:27,218 (絵里子)…で 苹果とは いつから付き合ってるの? 252 00:15:27,552 --> 00:15:30,680 やだ 隠さなくてもいいのよ こう見えても— 253 00:15:30,805 --> 00:15:33,016 結構フランクな母親なんだから 254 00:15:33,099 --> 00:15:37,979 (晶馬)いえ… 苹果さんとは 何ていうか ただの友達っていうか 255 00:15:38,063 --> 00:15:40,482 妹がお世話になってるものですから 256 00:15:40,941 --> 00:15:42,943 なーんだ つまらないの 257 00:15:43,360 --> 00:15:46,446 でも あの子は高倉君のこと 気に入ってるみたいよ 258 00:15:46,529 --> 00:15:47,447 ええっ! 259 00:15:47,989 --> 00:15:51,159 その制服だと よけい安心するのかしらね 260 00:15:51,242 --> 00:15:52,077 (晶馬)えっ? 261 00:15:52,160 --> 00:15:54,621 ううん 知り合いが先生やっててね 262 00:15:55,080 --> 00:15:57,958 もしかして多蕗先生… ですか? 263 00:15:58,208 --> 00:16:01,461 そう! 知ってる? 多蕗桂樹君 264 00:16:01,795 --> 00:16:03,129 (晶馬)僕の担任です 265 00:16:03,213 --> 00:16:05,340 (絵里子)そうなんだ 266 00:16:05,465 --> 00:16:07,968 (晶馬) あの 知り合いって どういう… 267 00:16:08,593 --> 00:16:12,472 (絵里子)苹果の姉がね 彼と小学校の同級生だったの 268 00:16:12,889 --> 00:16:14,724 お姉さんがいるんですか? 269 00:16:15,767 --> 00:16:16,685 …と いっても— 270 00:16:17,394 --> 00:16:21,022 もう ずっと前に 亡くなってしまったんだけどね 271 00:16:22,023 --> 00:16:23,942 (苹果)ハァ ハァ… 272 00:16:25,485 --> 00:16:28,613 (苹果) だから… 桃果にならなきゃ 273 00:16:28,697 --> 00:16:31,074 それが私の運命 274 00:16:31,282 --> 00:16:34,369 パパもママも多蕗さんも— 275 00:16:35,245 --> 00:16:36,871 きっと待ってる 276 00:16:36,997 --> 00:16:39,708 私と桃果が一つになるのを 277 00:16:39,791 --> 00:16:44,713 そうすれば大切なものが みんな戻ってくるから… 278 00:16:47,924 --> 00:16:48,842 (苹果)あっ! 279 00:16:49,676 --> 00:16:51,511 (プリンセス)生存戦略ー! 280 00:17:40,060 --> 00:17:44,898 (プリンセス)イマージーン! 281 00:17:49,402 --> 00:17:52,072 きっと何者にもなれない お前たちに告げる 282 00:17:52,739 --> 00:17:54,407 ピングドラムを手に入れるのだ 283 00:17:54,657 --> 00:17:56,326 いや もう無理無理 284 00:17:56,785 --> 00:18:00,330 今日だって初夜だとか言って 熱出して ぶっ倒れて… 285 00:18:00,455 --> 00:18:01,790 兄貴がいない! 286 00:18:04,834 --> 00:18:06,628 運命とやらを成就させて— 287 00:18:06,753 --> 00:18:09,255 ピングドラムを奪うのが 貴様らの役目だ 288 00:18:12,258 --> 00:18:14,803 よいか 初夜だろうと 初交尾だろうと— 289 00:18:14,928 --> 00:18:17,180 変態女の望むとおりにさせてやれ 290 00:18:17,305 --> 00:18:21,601 うわーっ! 陽毬の口で そんな下品なこと言うな! 291 00:18:21,726 --> 00:18:22,602 黙れ 外道 292 00:18:22,936 --> 00:18:27,607 外道なのは そっちだろ 人の妹を人質に取って 293 00:18:28,066 --> 00:18:29,025 (プリンセス)外道上等 294 00:18:31,361 --> 00:18:33,238 今どきヤンキーかよ! 295 00:18:33,363 --> 00:18:34,739 (ペンギン2号) キュッ! 296 00:18:33,363 --> 00:18:34,739 それって古くね… ええーっ! 297 00:18:34,739 --> 00:18:36,407 それって古くね… ええーっ! 298 00:18:39,327 --> 00:18:41,121 生存戦略しましょうか 299 00:18:48,837 --> 00:18:51,005 (ペンギン1号) キュッ キュッ キュッ… 300 00:19:00,682 --> 00:19:02,934 おい しっかりしろ! 301 00:19:03,017 --> 00:19:04,394 (女性1)大丈夫よ 302 00:19:05,228 --> 00:19:07,355 ところで聞きたいんだけど— 303 00:19:08,148 --> 00:19:09,315 あんた 誰? 304 00:19:09,524 --> 00:19:10,567 ええっ… 305 00:19:10,692 --> 00:19:13,194 (女性2)ところで 私も聞きたいんだけど— 306 00:19:14,237 --> 00:19:15,196 あんた 誰? 307 00:19:23,913 --> 00:19:26,040 苹果 具合は どう? 308 00:19:27,876 --> 00:19:29,836 何か欲しければ声を掛けてね 309 00:19:30,628 --> 00:19:32,046 じゃあ おやすみ 310 00:19:32,130 --> 00:19:33,298 (ドアが閉まる音) 311 00:19:41,764 --> 00:19:45,018 初夜… 運命は変えられない… 312 00:19:48,771 --> 00:19:51,691 (苹果) 今夜 多蕗君と初めての夜 313 00:19:53,568 --> 00:19:56,196 (周波数を合わせる音) 314 00:19:56,321 --> 00:19:59,449 (苹果) 私は彼の寝息を間近で感じるのだ 315 00:19:59,574 --> 00:20:02,243 (多蕗の鼻歌) 316 00:20:02,994 --> 00:20:06,164 (苹果)ふ〜ん フフッ フフッ… 317 00:20:10,251 --> 00:20:14,422 (苹果) はじめての共同さぎょうは いっしょに晩ごはんを作ること 318 00:20:15,340 --> 00:20:18,384 少し焦げちゃったけど いつものように— 319 00:20:18,468 --> 00:20:20,762 多蕗君は おいしいと褒めてくれる 320 00:20:21,721 --> 00:20:23,348 こんなふうに何気なく— 321 00:20:23,473 --> 00:20:26,309 私たちの生活は始まった 322 00:20:26,601 --> 00:20:32,732 今夜 彼と私は ようやくお互いの 本当の部分に触れることになるのだ 323 00:20:33,942 --> 00:20:37,111 今日のために 新しい歯ブラシも買った 324 00:20:38,446 --> 00:20:41,574 多蕗君はブルー 私はピンク 325 00:20:53,169 --> 00:20:55,797 (苹果) ねえ 多蕗さん 覚えてる? 326 00:20:55,922 --> 00:20:59,133 すべてのことに意味があるって 言った あの言葉— 327 00:20:59,467 --> 00:21:01,094 私 信じてるよ 328 00:21:01,761 --> 00:21:03,054 運命ってさ— 329 00:21:03,179 --> 00:21:06,599 きっと ものすごく 大きな輪っかの形をしているんだよ 330 00:21:07,225 --> 00:21:10,812 結ばれるはずだった多蕗さんと桃果 331 00:21:11,062 --> 00:21:16,484 だから 私が桃果になって 止まった運命の輪を回す 332 00:21:18,194 --> 00:21:19,279 (苹果) そして— 333 00:21:19,654 --> 00:21:23,157 日記に書かれていた未来が 真実になる時— 334 00:21:23,658 --> 00:21:27,495 私の大切なものは永遠になるのだ 335 00:21:32,875 --> 00:21:37,964 (真砂子)ええ… ええ そう すべては計画どおりに進行中よ 336 00:21:38,172 --> 00:21:40,091 ええ 確認したわ 337 00:21:40,174 --> 00:21:43,469 運命の軌道は私たちの手の内にある 338 00:21:43,803 --> 00:21:47,265 もうすぐ プロジェクトMを発動するわ 339 00:21:48,224 --> 00:21:49,809 (エスメラルダ) キュフッ… 340 00:21:50,018 --> 00:21:54,814 ♪〜 341 00:23:17,855 --> 00:23:22,860 〜♪ 342 00:23:25,822 --> 00:23:27,532 (晶馬) その奇跡の力には— 343 00:23:27,657 --> 00:23:29,325 代償が必要なんだ 344 00:23:29,450 --> 00:23:31,661 君は それを 分かってるのか? 345 00:23:31,786 --> 00:23:34,789 でも 僕はやるよ 陽毬のために 346 00:23:36,207 --> 00:23:39,127 (陽毬) 生存戦略 外道上等