1 00:00:05,964 --> 00:00:08,717 (苹果(りんご)) フゥ… ハァ… 2 00:00:10,010 --> 00:00:13,263 フゥ… ハァ… 3 00:00:14,264 --> 00:00:17,058 しょ… 初夜… 4 00:00:17,434 --> 00:00:20,562 つ… ついに多蕗(たぶき)さんと— 5 00:00:20,687 --> 00:00:24,107 一つ屋根の下 初めての夜を… 6 00:00:24,816 --> 00:00:28,236 ハァ… ハァ… 7 00:00:29,112 --> 00:00:32,741 多蕗さんと初めての夜 8 00:00:32,866 --> 00:00:36,536 それが初夜 もうすぐよ 9 00:00:36,619 --> 00:00:40,165 そして その先には プロジェクトMが… 10 00:00:40,582 --> 00:00:46,588 これさえ完成させれば 私たちの運命はつながる だから… 11 00:00:48,631 --> 00:00:49,966 (苹果)初夜〜! 12 00:00:50,091 --> 00:00:55,096 ♪〜 13 00:02:14,175 --> 00:02:19,180 〜♪ 14 00:02:20,849 --> 00:02:21,850 (阿佐美(あさみ))誰? 15 00:02:23,518 --> 00:02:26,187 (冠葉(かんば))“誰”って… 阿佐美… 16 00:02:26,271 --> 00:02:28,106 (阿佐美)もしかして ファンの人? 17 00:02:28,189 --> 00:02:31,192 困ります ちゃんと 事務所 通してくれないと 18 00:02:31,693 --> 00:02:33,486 (冠葉)阿佐美 まさか お前… 19 00:02:34,070 --> 00:02:35,405 (阿佐美) なれなれしく呼ばないで! 20 00:02:35,822 --> 00:02:36,990 人を呼ぶわよ! 21 00:02:37,282 --> 00:02:38,449 おい 22 00:02:38,867 --> 00:02:39,993 あっ あ… 23 00:02:48,042 --> 00:02:49,544 う… はっ 24 00:03:03,057 --> 00:03:04,309 (苹果)お兄さんは? 25 00:03:04,392 --> 00:03:06,686 (晶馬(しょうま))それが捕まらなくて… 26 00:03:06,769 --> 00:03:08,897 (苹果)チッ! 使えない兄弟ね 27 00:03:09,022 --> 00:03:11,441 (晶馬) なっ… “使えない”って何だよ 28 00:03:11,566 --> 00:03:13,943 そっちが急に呼び出しておいて 29 00:03:14,444 --> 00:03:17,697 (苹果)いい? この間みたいに 日記を盗み読んだり— 30 00:03:18,072 --> 00:03:20,950 力ずくで 私から奪おうとした時は… 31 00:03:21,075 --> 00:03:23,286 (晶馬)ハァ… 分かってるよ 32 00:03:23,411 --> 00:03:26,372 その場で焼却処分するって 言うんだろ? 33 00:03:26,456 --> 00:03:28,583 (苹果)いくら 陽毬(ひまり)ちゃんのためだからって— 34 00:03:29,250 --> 00:03:31,044 これだけは譲れない 35 00:03:31,753 --> 00:03:35,590 これからやろうとする計画は 絶対に失敗できないの 36 00:03:35,715 --> 00:03:36,549 (晶馬)計画? 37 00:03:37,050 --> 00:03:40,470 (苹果) プロジェクトM 最大の試練だわ 38 00:03:40,845 --> 00:03:42,764 (晶馬) プロジェクトM? 39 00:03:42,847 --> 00:03:46,643 Mって まさか Marriage(マリッジ)… 結婚のMとか? 40 00:03:46,976 --> 00:03:49,103 (苹果)手伝うの 手伝わないの? (晶馬)ええっ? 41 00:03:49,187 --> 00:03:51,814 手伝うよ 手伝えばいいんだろ 42 00:03:56,611 --> 00:03:58,571 (苹果) じゃあ まずは これを運んで 43 00:03:59,030 --> 00:04:01,074 (晶馬) うえっ! 何これ 引っ越し? 44 00:04:01,574 --> 00:04:02,992 うう… くっ くっ… 45 00:04:03,243 --> 00:04:06,955 (苹果)だらしないわねえ もっとシャキッと持ちなさいよ 46 00:04:07,372 --> 00:04:09,666 言っとくけど 落としたら 承知しないから… 47 00:04:09,791 --> 00:04:12,585 (苹果)バカーッ! (晶馬)うわあ! くっ… あ… 48 00:04:12,961 --> 00:04:14,921 (晶馬)あう… え… 49 00:04:15,338 --> 00:04:17,089 何すんだよ いきなり! 50 00:04:17,382 --> 00:04:19,926 あなた 今 カータンと ラッちゃんを踏んだでしょ! 51 00:04:21,094 --> 00:04:21,928 えっ? 52 00:04:22,470 --> 00:04:23,596 ごめんね 53 00:04:24,138 --> 00:04:25,807 痛かったよねえ 54 00:04:26,474 --> 00:04:29,102 もしかして それも持ってくの? 55 00:04:29,519 --> 00:04:31,437 (苹果) この子たちは家族なんだから— 56 00:04:31,562 --> 00:04:33,439 いつも一緒に決まってるでしょ 57 00:04:34,107 --> 00:04:35,650 家族ねえ… 58 00:04:35,984 --> 00:04:37,610 (苹果)基本的なことでしょ 59 00:04:37,694 --> 00:04:40,113 (晶馬)ううっ… (苹果)さっ 出発! 60 00:04:42,991 --> 00:04:43,992 (苹果)ここよ 61 00:04:44,492 --> 00:04:45,618 (晶馬)やっぱり… 62 00:04:46,160 --> 00:04:48,246 うっ! うう… 63 00:04:48,371 --> 00:04:50,498 ハァ… ハァ… 64 00:04:50,623 --> 00:04:53,751 (苹果)何 休んでんのよ ほら どいてどいて 65 00:04:53,835 --> 00:04:54,961 (苹果)邪魔 邪魔! (ペンギン2号)キュッ キュー… 66 00:04:55,295 --> 00:04:56,462 キュー… 67 00:04:59,382 --> 00:05:02,176 (苹果)とりあえず こうして隠しておくのよ 68 00:05:02,635 --> 00:05:07,348 (晶馬)あのさあ ここって 多蕗先生のアパートだよね? 69 00:05:07,473 --> 00:05:08,349 (苹果)だから? 70 00:05:08,433 --> 00:05:14,022 (晶馬)あ… ほら 学校の名簿でさ 近所だから何となく覚えてて 71 00:05:15,982 --> 00:05:20,361 “日記を貸す代わりに 私の言うことに黙って従う” 72 00:05:20,820 --> 00:05:22,363 あなた そう言ったわよね 73 00:05:22,697 --> 00:05:24,324 そう… だけど 74 00:05:24,615 --> 00:05:28,286 (苹果)だったらキリキリ働いて! まだ荷物はあるんだから 75 00:05:28,369 --> 00:05:29,203 (晶馬)えっ? 76 00:05:29,329 --> 00:05:31,873 (苹果)全部 運ぶの 今日の夕方までにね 77 00:05:31,956 --> 00:05:33,249 (晶馬)ええ〜っ! 78 00:05:37,712 --> 00:05:39,964 (冠葉) どっちだよ メールを送ったの 79 00:05:40,089 --> 00:05:42,050 嫌がらせにも程があるぞ 80 00:05:42,133 --> 00:05:45,053 (女性1)だから知らないって 言ってるじゃない 81 00:05:45,136 --> 00:05:48,014 (女性2)送り主のアドレス 私たちじゃないでしょ? 82 00:05:48,097 --> 00:05:50,391 (冠葉) そんなもん いくらだって… あっ! 83 00:05:50,850 --> 00:05:54,103 そうか 裏で糸を 引いてるヤツがいるんだな 84 00:05:54,228 --> 00:05:56,898 いいか そいつらは お前らが思ってるより— 85 00:05:57,023 --> 00:05:59,275 ずっと危険な連中なんだぞ 86 00:05:59,400 --> 00:06:00,526 阿佐美だって… 87 00:06:01,110 --> 00:06:02,528 (女性2) 久宝(くほう)さんが どうかしたの? 88 00:06:02,862 --> 00:06:05,031 あっ… ああ いや… 89 00:06:05,406 --> 00:06:07,700 (女性1) そういえば 久宝さんから聞いたよ 90 00:06:07,825 --> 00:06:10,453 まーた 新しい彼女できたって? 91 00:06:10,745 --> 00:06:12,580 (冠葉) そんな話じゃなくて… 92 00:06:12,705 --> 00:06:15,708 (女性2) 私も それ聞いた 誰よ その女? 93 00:06:16,209 --> 00:06:19,378 おい いいかげんにしろよ! あっ ああ… 94 00:06:21,756 --> 00:06:23,800 (女性) ねえ… もう 聞いてんの? 95 00:06:31,015 --> 00:06:32,266 白状しなさい 96 00:06:32,350 --> 00:06:33,810 どこの学校の子なの? 97 00:06:35,269 --> 00:06:36,104 (女性2)だ… うぶっ! 98 00:06:36,229 --> 00:06:37,396 (冠葉)ああっ! (女性1)ううっ! 99 00:06:37,939 --> 00:06:39,899 (女性1)く… ああ… (冠葉)あ… 100 00:06:41,150 --> 00:06:43,402 (女性2)あ… あれ? 101 00:06:43,653 --> 00:06:44,487 あ… 102 00:06:45,071 --> 00:06:46,280 (女性)何 それ? 103 00:06:46,405 --> 00:06:47,490 鳥ウンチ 食らった? 104 00:06:47,615 --> 00:06:49,909 でかすぎ… じゃね? 105 00:06:50,576 --> 00:06:51,410 あん? 106 00:06:54,997 --> 00:06:56,624 (女性1)きゃあっ! (冠葉)ううっ! 107 00:06:57,416 --> 00:07:00,378 (女性1)あ… あ… あれ? 108 00:07:00,503 --> 00:07:01,337 (冠葉)うっ… 109 00:07:02,088 --> 00:07:03,047 誰だ! 110 00:07:08,136 --> 00:07:09,929 (物音) (冠葉)あっ うっ… 111 00:07:13,141 --> 00:07:15,435 あ… はあ… 112 00:07:15,518 --> 00:07:16,811 (引き裂く音) (冠葉)はっ! 113 00:07:16,936 --> 00:07:17,645 うっ… 114 00:07:17,895 --> 00:07:19,063 (ペンギン1号)キュッ 115 00:07:19,147 --> 00:07:21,524 (ペンギン1号)キュ… (冠葉)ハ… ハハ… 116 00:07:22,024 --> 00:07:25,069 (金属音) 117 00:07:30,324 --> 00:07:34,495 (女性1)冠… 葉君 (冠葉)あっ! うっ… 118 00:07:35,371 --> 00:07:38,416 (女性1)ひどいよ… (女性2)好きなのは… 119 00:07:38,541 --> 00:07:41,627 (女性1)私だけって言ったじゃん 120 00:07:42,086 --> 00:07:45,173 (女性2)ウソよ 本命は私 121 00:07:45,256 --> 00:07:47,467 (女性1)あんた ずうずうしい 122 00:07:47,842 --> 00:07:51,637 (女性2) そっちこそ 頭 悪いんじゃないの? 123 00:07:51,721 --> 00:07:53,890 (女性2) の… のの… のののの… 124 00:07:54,599 --> 00:07:57,852 の… ののの… の〜! 125 00:07:58,686 --> 00:08:00,021 (冠葉)はあ… あっ… 126 00:08:00,271 --> 00:08:02,190 嫌だ! 何それ… 127 00:08:02,273 --> 00:08:05,026 うっ えっ… えええっ… 128 00:08:05,568 --> 00:08:06,486 (冠葉)はっ… 129 00:08:07,403 --> 00:08:10,823 (女性の叫び声) 130 00:08:12,033 --> 00:08:13,159 (ペンギン1号)キュッ! 131 00:08:23,169 --> 00:08:24,003 あっ… 132 00:08:29,884 --> 00:08:33,179 あ… ああ… うわ… 133 00:08:35,097 --> 00:08:37,933 (真砂子(まさこ))ウフッ フフフフッ 134 00:08:38,058 --> 00:08:41,562 嫌だわ 早く すり潰さないと 135 00:08:53,241 --> 00:08:55,868 (晶馬)ハァ〜 疲れた〜 136 00:08:56,994 --> 00:08:59,747 (苹果)ちょっと! 誰が休んでいいって言ったの? 137 00:08:59,872 --> 00:09:03,376 (晶馬) だって もう何往復目だよ 138 00:09:03,834 --> 00:09:05,878 もう… 時間がないんだから 139 00:09:06,295 --> 00:09:08,839 夜までに新居を完成させないと 140 00:09:08,965 --> 00:09:11,217 (晶馬)何だよ 新居って? 141 00:09:11,342 --> 00:09:13,594 いいから さっさと立ちなさい 142 00:09:13,719 --> 00:09:14,595 (苹果)ほら 立って 143 00:09:14,720 --> 00:09:17,723 (晶馬)いや もうホントに無理 (苹果)ねえ 立ちなさいってば… 144 00:09:18,057 --> 00:09:19,475 ううっ… 145 00:09:19,850 --> 00:09:20,893 あれ? 146 00:09:21,018 --> 00:09:22,186 (苹果)くっ… 147 00:09:22,853 --> 00:09:26,274 (苹果)うっ うう… (晶馬)え? ああ… ええっ? 148 00:09:28,359 --> 00:09:31,737 (苹果)うう うっ うう… (晶馬)ちょっ… ちょっと何だよ 149 00:09:32,154 --> 00:09:35,908 (苹果) しょ… し… しょ 初夜… 150 00:09:36,033 --> 00:09:36,701 (晶馬)えっ? 151 00:09:36,909 --> 00:09:43,124 (苹果) ハァ… 今夜は初夜 寝息をそばに感じなきゃいけない 152 00:09:43,583 --> 00:09:45,585 (晶馬)ううっ! (苹果)初夜ー! 153 00:09:45,793 --> 00:09:49,922 (苹果)初夜 初夜… (晶馬)う… ちょっ… やめてえ! 154 00:09:52,258 --> 00:09:53,926 (絵里子)ただいま 155 00:09:56,846 --> 00:09:58,973 ち… 違います 156 00:09:59,140 --> 00:10:04,228 あの これは 今は たまたま… こんな体勢ですが… 157 00:10:04,645 --> 00:10:08,065 うっ… おい いいかげん離れろって あれ? 158 00:10:08,649 --> 00:10:09,984 (晶馬)大変だ… (絵里子)あっ? 159 00:10:10,067 --> 00:10:12,445 (苹果)ハァ ハァ… (晶馬)熱が… 160 00:10:14,113 --> 00:10:16,449 (幼い苹果)ママ おしっこ… 161 00:10:16,574 --> 00:10:18,242 (絵里子)私のせいだっていうの? 162 00:10:18,326 --> 00:10:20,911 (聡(さとし)) 違う ただ 俺は新しいスタートを… 163 00:10:20,995 --> 00:10:22,163 (絵里子)スタート? 164 00:10:22,288 --> 00:10:26,459 (聡)ああ 苹果だって もう いろいろなことが分かる年頃だ 165 00:10:26,542 --> 00:10:29,795 いつまでも誕生日が カレーの日じゃ かわいそうだろ! 166 00:10:30,171 --> 00:10:32,006 (絵里子) でも あしたは桃果(ももか)の… 167 00:10:32,089 --> 00:10:34,008 (聡)ああ 命日だよ 168 00:10:34,133 --> 00:10:36,677 だが あしたは 苹果の誕生日でもあるんだぞ 169 00:10:36,802 --> 00:10:37,928 (絵里子)それが何? 170 00:10:38,012 --> 00:10:41,807 桃果のことを いつまでも 覚えておくのが親の務めでしょ! 171 00:10:42,016 --> 00:10:45,144 (聡)覚えてることと 引きずるってことは別だ 172 00:10:45,269 --> 00:10:47,563 そんなんじゃ誰も幸せになれない! 173 00:10:47,688 --> 00:10:49,315 いいかげんに目を覚ませ! 174 00:10:49,440 --> 00:10:50,816 (幼い苹果)はっ… 175 00:10:57,239 --> 00:11:00,409 (絵里子)嫌よ 桃果を忘れるなんて 嫌! 176 00:11:01,285 --> 00:11:04,372 (聡)俺たちには 苹果がいるじゃないか! 177 00:11:05,247 --> 00:11:07,333 苹果を桃果の分まで愛してやる 178 00:11:07,875 --> 00:11:09,835 5年前 そう決めただろ! 179 00:11:10,086 --> 00:11:12,505 (絵里子) 無理よ! 苹果と桃果は違う 180 00:11:12,880 --> 00:11:17,385 (聡)それでも君は 苹果の母親じゃないかああ…! 181 00:11:17,510 --> 00:11:20,429 よいしょ… 運命なんだーっ! 182 00:11:20,888 --> 00:11:24,809 (絵里子) 運命? そんなの… 残酷よ! 183 00:11:28,646 --> 00:11:31,190 (ウツボ)ウーツボですー 184 00:11:31,315 --> 00:11:35,903 (聡・絵里子)うわあああっ! 185 00:11:38,572 --> 00:11:40,825 (聡)これが俺たちの運命なんだ 186 00:11:40,908 --> 00:11:44,078 それを受け入れない限り 前へ進めないんだ 187 00:11:44,161 --> 00:11:46,330 (絵里子) ただ受け入れるしかないの? 188 00:11:46,455 --> 00:11:49,667 それじゃ 私たち家族はバラバラよ 189 00:11:49,750 --> 00:11:50,793 漂流よ! 190 00:11:50,918 --> 00:11:52,294 (幼い苹果)ああ… 191 00:11:52,420 --> 00:11:56,715 (幼い苹果) 私 知ってるよ 運命が何かって 192 00:11:57,550 --> 00:12:00,719 私が桃果お姉ちゃんと 同じになれば— 193 00:12:00,845 --> 00:12:03,597 パパとママはケンカしないよね? 194 00:12:03,681 --> 00:12:06,434 バラバラになんか ならないんだよね? 195 00:12:06,517 --> 00:12:07,726 ずっとずーっと— 196 00:12:08,185 --> 00:12:10,938 家族一緒にいられるんだよね? 197 00:12:20,656 --> 00:12:23,367 (絵里子)遠慮せず たくさん 食べてってちょうだいね 198 00:12:23,451 --> 00:12:26,120 (多蕗) はい ありがとうございます 199 00:12:26,829 --> 00:12:32,418 桂樹(けいじゅ)君 いつまでも桃果の 友達でいてくれて ありがとう 200 00:12:32,793 --> 00:12:34,962 (多蕗)いえ そんな… 201 00:12:35,796 --> 00:12:39,383 桃果さんは僕の子ども時代の すべてでした 202 00:12:40,009 --> 00:12:41,844 (多蕗)運命だったんです (苹果)わああ… 203 00:12:43,220 --> 00:12:46,015 (多蕗)わざわざ 送ってくれなくてもいいのに 204 00:12:48,809 --> 00:12:50,352 (多蕗)苹果ちゃん? (苹果)多蕗さん… 205 00:12:50,853 --> 00:12:55,357 お姉ちゃんは… 桃果は そんなに特別ですか? 206 00:12:55,483 --> 00:12:58,277 (子どもたちの騒ぎ声) 207 00:12:58,944 --> 00:13:01,447 (多蕗) 苹果ちゃんは自転車に乗れる? 208 00:13:01,530 --> 00:13:02,406 (苹果)うん 209 00:13:02,490 --> 00:13:05,367 (多蕗)じゃあ 乗れなかった時と同じように— 210 00:13:05,493 --> 00:13:08,913 今 自転車に乗ってくれと 言われたら どうする? 211 00:13:08,996 --> 00:13:13,250 (苹果)そんなのできないよ 転んじゃうし それに… 212 00:13:13,334 --> 00:13:15,461 (多蕗) もう 乗れなかった時のことを— 213 00:13:15,586 --> 00:13:17,338 忘れてしまった? 214 00:13:17,463 --> 00:13:18,297 (苹果)うん 215 00:13:19,006 --> 00:13:20,216 (多蕗)たとえると— 216 00:13:20,341 --> 00:13:23,260 桃果のおかげで 僕は自転車に乗れた 217 00:13:24,136 --> 00:13:29,517 耳元で風が渦を巻いて ぐいぐい空気を切って進む感覚 218 00:13:29,642 --> 00:13:32,186 驚くくらい早く流れていく景色 219 00:13:33,229 --> 00:13:36,106 桃果は僕が 見慣れていたはずの世界を— 220 00:13:36,190 --> 00:13:38,817 一瞬で別のものに変えてくれた 221 00:13:39,235 --> 00:13:41,403 空も鳥も雲も— 222 00:13:41,529 --> 00:13:44,782 足元に転がっている 小さな石ころでさえ— 223 00:13:44,865 --> 00:13:49,912 桃果と見れば別の可能性を秘めた 宝物のように見えた 224 00:13:50,704 --> 00:13:53,999 でも もう あの時には戻れないんだ 225 00:13:54,375 --> 00:13:59,922 自転車には乗れる… けど 何が宝物だったのか思い出せない 226 00:14:00,256 --> 00:14:02,091 時々 ふと思うんだ 227 00:14:02,216 --> 00:14:05,010 どうして この世界には 桃果がいないんだろうかって 228 00:14:05,970 --> 00:14:11,016 僕を取り巻くこの世界が 今の僕にはひどく不確かに見える 229 00:14:11,225 --> 00:14:14,019 まるで シュレーディンガーの猫のように 230 00:14:14,228 --> 00:14:15,354 猫? 231 00:14:15,896 --> 00:14:18,857 (多蕗)半分死んでいて 半分生きている猫 232 00:14:19,900 --> 00:14:22,653 (苹果)その猫 かわいそう 233 00:14:24,446 --> 00:14:25,281 (多蕗)でもね— 234 00:14:25,656 --> 00:14:29,118 それが運命の 意図することなのだとしたら— 235 00:14:29,910 --> 00:14:32,913 きっと すべてのことには 意味がある 236 00:14:33,414 --> 00:14:35,583 僕は そう思いたいんだ 237 00:14:36,750 --> 00:14:39,044 (苹果) “運命の意図すること” 238 00:14:41,422 --> 00:14:45,092 お姉ちゃんの… 桃果の日記 239 00:14:45,968 --> 00:14:47,469 やっと分かった 240 00:14:48,095 --> 00:14:51,599 このミッションには きっと意味があるんだ 241 00:14:53,142 --> 00:14:56,395 ここに世界の“運命”を書く 242 00:14:56,854 --> 00:15:00,649 ここに書かれた未来が 真実になるとき— 243 00:15:00,774 --> 00:15:05,154 わたしの大切なものは “永遠”になるだろう 244 00:15:06,614 --> 00:15:07,740 (絵里子)高倉(たかくら)? 245 00:15:07,823 --> 00:15:10,993 (晶馬) はい 高倉晶馬といいます 何か? 246 00:15:11,118 --> 00:15:13,078 (絵里子)ううん まさかね 247 00:15:13,495 --> 00:15:17,082 あの子ったら下校中に倒れるなんて 248 00:15:17,166 --> 00:15:19,543 でも よかったわ たまたま通りかかったのが— 249 00:15:19,919 --> 00:15:21,879 高倉君みたいな いい子で 250 00:15:21,962 --> 00:15:24,423 いやあ ハハハ… 251 00:15:25,633 --> 00:15:28,218 (絵里子)…で 苹果とは いつから付き合ってるの? 252 00:15:28,552 --> 00:15:31,680 やだ 隠さなくてもいいのよ こう見えても— 253 00:15:31,805 --> 00:15:34,016 結構フランクな母親なんだから 254 00:15:34,099 --> 00:15:38,979 (晶馬)いえ… 苹果さんとは 何ていうか ただの友達っていうか 255 00:15:39,063 --> 00:15:41,482 妹がお世話になってるものですから 256 00:15:41,941 --> 00:15:43,943 なーんだ つまらないの 257 00:15:44,360 --> 00:15:47,446 でも あの子は高倉君のこと 気に入ってるみたいよ 258 00:15:47,529 --> 00:15:48,447 ええっ! 259 00:15:48,989 --> 00:15:52,159 その制服だと よけい安心するのかしらね 260 00:15:52,242 --> 00:15:53,077 (晶馬)えっ? 261 00:15:53,160 --> 00:15:55,621 ううん 知り合いが先生やっててね 262 00:15:56,080 --> 00:15:58,958 もしかして多蕗先生… ですか? 263 00:15:59,208 --> 00:16:02,461 そう! 知ってる? 多蕗桂樹君 264 00:16:02,795 --> 00:16:04,129 (晶馬)僕の担任です 265 00:16:04,213 --> 00:16:06,340 (絵里子)そうなんだ 266 00:16:06,465 --> 00:16:08,968 (晶馬) あの 知り合いって どういう… 267 00:16:09,593 --> 00:16:13,472 (絵里子)苹果の姉がね 彼と小学校の同級生だったの 268 00:16:13,889 --> 00:16:15,724 お姉さんがいるんですか? 269 00:16:16,767 --> 00:16:17,685 …と いっても— 270 00:16:18,394 --> 00:16:22,022 もう ずっと前に 亡くなってしまったんだけどね 271 00:16:23,023 --> 00:16:24,942 (苹果)ハァ ハァ… 272 00:16:26,485 --> 00:16:29,613 (苹果) だから… 桃果にならなきゃ 273 00:16:29,697 --> 00:16:32,074 それが私の運命 274 00:16:32,282 --> 00:16:35,369 パパもママも多蕗さんも— 275 00:16:36,245 --> 00:16:37,871 きっと待ってる 276 00:16:37,997 --> 00:16:40,708 私と桃果が一つになるのを 277 00:16:40,791 --> 00:16:45,713 そうすれば大切なものが みんな戻ってくるから… 278 00:16:48,924 --> 00:16:49,842 (苹果)あっ! 279 00:16:50,676 --> 00:16:52,511 (プリンセス)生存戦略ー! 280 00:17:41,060 --> 00:17:45,898 (プリンセス)イマージーン! 281 00:17:50,402 --> 00:17:53,072 きっと何者にもなれない お前たちに告げる 282 00:17:53,739 --> 00:17:55,407 ピングドラムを手に入れるのだ 283 00:17:55,657 --> 00:17:57,326 いや もう無理無理 284 00:17:57,785 --> 00:18:01,330 今日だって初夜だとか言って 熱出して ぶっ倒れて… 285 00:18:01,455 --> 00:18:02,790 兄貴がいない! 286 00:18:05,834 --> 00:18:07,628 運命とやらを成就させて— 287 00:18:07,753 --> 00:18:10,255 ピングドラムを奪うのが 貴様らの役目だ 288 00:18:13,258 --> 00:18:15,803 よいか 初夜だろうと 初交尾だろうと— 289 00:18:15,928 --> 00:18:18,180 変態女の望むとおりにさせてやれ 290 00:18:18,305 --> 00:18:22,601 うわーっ! 陽毬の口で そんな下品なこと言うな! 291 00:18:22,726 --> 00:18:23,602 黙れ 外道 292 00:18:23,936 --> 00:18:28,607 外道なのは そっちだろ 人の妹を人質に取って 293 00:18:29,066 --> 00:18:30,025 (プリンセス)外道上等 294 00:18:32,361 --> 00:18:34,238 今どきヤンキーかよ! 295 00:18:34,363 --> 00:18:35,739 (ペンギン2号) キュッ! 296 00:18:34,363 --> 00:18:35,739 それって古くね… ええーっ! 297 00:18:35,739 --> 00:18:37,407 それって古くね… ええーっ! 298 00:18:40,327 --> 00:18:42,121 生存戦略しましょうか 299 00:18:49,837 --> 00:18:52,005 (ペンギン1号) キュッ キュッ キュッ… 300 00:19:01,682 --> 00:19:03,934 おい しっかりしろ! 301 00:19:04,017 --> 00:19:05,394 (女性1)大丈夫よ 302 00:19:06,228 --> 00:19:08,355 ところで聞きたいんだけど— 303 00:19:09,148 --> 00:19:10,315 あんた 誰? 304 00:19:10,524 --> 00:19:11,567 ええっ… 305 00:19:11,692 --> 00:19:14,194 (女性2)ところで 私も聞きたいんだけど— 306 00:19:15,237 --> 00:19:16,196 あんた 誰? 307 00:19:24,913 --> 00:19:27,040 苹果 具合は どう? 308 00:19:28,876 --> 00:19:30,836 何か欲しければ声を掛けてね 309 00:19:31,628 --> 00:19:33,046 じゃあ おやすみ 310 00:19:33,130 --> 00:19:34,298 (ドアが閉まる音) 311 00:19:42,764 --> 00:19:46,018 初夜… 運命は変えられない… 312 00:19:49,771 --> 00:19:52,691 (苹果) 今夜 多蕗君と初めての夜 313 00:19:54,568 --> 00:19:57,196 (周波数を合わせる音) 314 00:19:57,321 --> 00:20:00,449 (苹果) 私は彼の寝息を間近で感じるのだ 315 00:20:00,574 --> 00:20:03,243 (多蕗の鼻歌) 316 00:20:03,994 --> 00:20:07,164 (苹果)ふ〜ん フフッ フフッ… 317 00:20:11,251 --> 00:20:15,422 (苹果) はじめての共同さぎょうは いっしょに晩ごはんを作ること 318 00:20:16,340 --> 00:20:19,384 少し焦げちゃったけど いつものように— 319 00:20:19,468 --> 00:20:21,762 多蕗君は おいしいと褒めてくれる 320 00:20:22,721 --> 00:20:24,348 こんなふうに何気なく— 321 00:20:24,473 --> 00:20:27,309 私たちの生活は始まった 322 00:20:27,601 --> 00:20:33,732 今夜 彼と私は ようやくお互いの 本当の部分に触れることになるのだ 323 00:20:34,942 --> 00:20:38,111 今日のために 新しい歯ブラシも買った 324 00:20:39,446 --> 00:20:42,574 多蕗君はブルー 私はピンク 325 00:20:54,169 --> 00:20:56,797 (苹果) ねえ 多蕗さん 覚えてる? 326 00:20:56,922 --> 00:21:00,133 すべてのことに意味があるって 言った あの言葉— 327 00:21:00,467 --> 00:21:02,094 私 信じてるよ 328 00:21:02,761 --> 00:21:04,054 運命ってさ— 329 00:21:04,179 --> 00:21:07,599 きっと ものすごく 大きな輪っかの形をしているんだよ 330 00:21:08,225 --> 00:21:11,812 結ばれるはずだった多蕗さんと桃果 331 00:21:12,062 --> 00:21:17,484 だから 私が桃果になって 止まった運命の輪を回す 332 00:21:19,194 --> 00:21:20,279 (苹果) そして— 333 00:21:20,654 --> 00:21:24,157 日記に書かれていた未来が 真実になる時— 334 00:21:24,658 --> 00:21:28,495 私の大切なものは永遠になるのだ 335 00:21:33,875 --> 00:21:38,964 (真砂子)ええ… ええ そう すべては計画どおりに進行中よ 336 00:21:39,172 --> 00:21:41,091 ええ 確認したわ 337 00:21:41,174 --> 00:21:44,469 運命の軌道は私たちの手の内にある 338 00:21:44,803 --> 00:21:48,265 もうすぐ プロジェクトMを発動するわ 339 00:21:49,224 --> 00:21:50,809 (エスメラルダ) キュフッ… 340 00:21:51,018 --> 00:21:55,814 ♪〜 341 00:23:18,855 --> 00:23:23,860 〜♪ 342 00:23:26,822 --> 00:23:28,532 (晶馬) その奇跡の力には— 343 00:23:28,657 --> 00:23:30,325 代償が必要なんだ 344 00:23:30,450 --> 00:23:32,661 君は それを 分かってるのか? 345 00:23:32,786 --> 00:23:35,789 でも 僕はやるよ 陽毬のために 346 00:23:37,207 --> 00:23:40,127 (陽毬) 生存戦略 外道上等