1 00:00:05,922 --> 00:00:08,717 (晶馬(しょうま)) 僕は“運命”って言葉が嫌いだ 2 00:00:09,551 --> 00:00:12,929 生まれ 出会い 別れ 3 00:00:13,054 --> 00:00:16,850 成功と失敗 人生の幸不幸 4 00:00:18,143 --> 00:00:21,771 それらが あらかじめ運命によって 決められているのなら— 5 00:00:21,896 --> 00:00:24,607 僕たちは何のために 生まれてくるんだろう 6 00:00:25,734 --> 00:00:30,822 裕福な家庭に生まれる人 美しい母親から生まれる人 7 00:00:31,322 --> 00:00:34,075 飢餓や戦争の 真っただ中に生まれる人 8 00:00:36,077 --> 00:00:38,747 それらが すべて運命だとすれば— 9 00:00:38,830 --> 00:00:42,459 神様ってヤツは とんでもなく理不尽で残酷だ 10 00:00:44,085 --> 00:00:47,130 あの時から僕たちには 未来なんてなく— 11 00:00:47,547 --> 00:00:51,050 ただ きっと“何者にもなれない” ってことだけが— 12 00:00:51,134 --> 00:00:52,927 ハッキリしてたんだから… 13 00:00:57,098 --> 00:01:02,103 ♪〜 14 00:02:21,349 --> 00:02:26,354 〜♪ 15 00:02:27,605 --> 00:02:30,608 (心停止の音) 16 00:02:35,530 --> 00:02:37,532 (眞悧(さねとし))シビレるだろう? 17 00:02:38,449 --> 00:02:39,868 (眞悧)諦めないで 18 00:02:40,034 --> 00:02:42,871 まだ世界は 終わったわけじゃないから 19 00:02:43,079 --> 00:02:45,832 (冠葉(かんば)) くっ… あんた 何者だ? 20 00:02:47,542 --> 00:02:49,210 (眞悧)自己紹介は手短に 21 00:02:49,878 --> 00:02:52,839 本日付けで 当病院に着任したんだ 22 00:02:53,381 --> 00:02:54,591 (眞悧)どうぞよろしく 23 00:02:54,716 --> 00:02:55,550 (指を鳴らす音) 24 00:03:06,227 --> 00:03:07,395 (冠葉)それは? 25 00:03:08,229 --> 00:03:11,983 (眞悧) これは 遠い所から運んできた— 26 00:03:12,358 --> 00:03:15,737 君たちへの お土産 27 00:03:21,284 --> 00:03:24,287 (眞悧)生存戦略しましょうか (冠葉)はっ… 28 00:03:24,537 --> 00:03:26,456 今 何て? 29 00:03:29,250 --> 00:03:30,126 さて 30 00:03:33,254 --> 00:03:37,091 目下(もっか)のところ 君はとても無力で惨めな子どもだ 31 00:03:38,593 --> 00:03:40,386 大切な妹すら助けられず— 32 00:03:41,262 --> 00:03:44,224 ただ 己の運命を恨むのみ 33 00:03:44,974 --> 00:03:46,851 だが 僕なら… 34 00:03:47,936 --> 00:03:49,103 その薬は? 35 00:03:49,938 --> 00:03:51,981 (眞悧) お姫様の眠りを覚ます— 36 00:03:52,440 --> 00:03:56,110 王子様のキスってところかな 37 00:03:58,154 --> 00:04:00,198 (晶馬)罰なんだ (苹果(りんご))え? 38 00:04:01,532 --> 00:04:04,494 (晶馬)もし このまま 陽毬(ひまり)が目を覚まさなかったら— 39 00:04:04,911 --> 00:04:08,039 それは 僕たち家族に下された罰なんだ 40 00:04:08,122 --> 00:04:09,082 (苹果)あ… 41 00:04:09,457 --> 00:04:11,000 (晶馬)だって そうだろ 42 00:04:11,125 --> 00:04:13,795 父さんと母さんが したことを考えたら— 43 00:04:14,796 --> 00:04:17,507 僕らは どんなことをしたって 償い切れない 44 00:04:18,466 --> 00:04:19,926 (苹果)そんな… 45 00:04:20,385 --> 00:04:22,512 (晶馬) 分かってたんだ ホントは 46 00:04:23,471 --> 00:04:25,640 いつか こんな日が来るって 47 00:04:26,015 --> 00:04:29,477 そうさ 3年前のあの日から 48 00:04:31,813 --> 00:04:34,148 (晶馬) 遅いな〜 父さんと母さん 49 00:04:34,816 --> 00:04:36,484 残業でもしてるのかな 50 00:04:37,277 --> 00:04:39,320 (冠葉)もう先に食っちゃおうぜ 51 00:04:39,445 --> 00:04:40,613 (晶馬)ダメだよ 52 00:04:40,697 --> 00:04:43,825 “ごはんは家族みんなで”が うちの家訓だろ 53 00:04:43,950 --> 00:04:45,451 (冠葉)アホくさ 54 00:04:45,868 --> 00:04:47,829 あ… ああ… 55 00:04:48,371 --> 00:04:49,747 (陽毬)ハァ〜 56 00:04:49,831 --> 00:04:53,501 やっぱりお母さんのおみそ汁は 宇宙一だねえ 57 00:04:53,584 --> 00:04:55,169 (晶馬)って 陽毬! 58 00:04:55,295 --> 00:04:56,796 (呼び鈴) (3人)ん? 59 00:04:57,714 --> 00:04:59,048 (晶馬)はーい 60 00:05:01,009 --> 00:05:02,802 (呼び鈴) 61 00:05:02,885 --> 00:05:05,513 は〜い 今 開けま… ん? 62 00:05:06,889 --> 00:05:10,727 (男性) 君は高倉(たかくら)晶馬君のほうだね? 63 00:05:11,894 --> 00:05:13,855 おい どうした? 64 00:05:14,314 --> 00:05:17,650 (男性)そっちの君が冠葉君か (晶馬)あ… ああ… 65 00:05:17,984 --> 00:05:20,695 (男性) 妹の陽毬さんも奥にいるのかな? 66 00:05:20,820 --> 00:05:23,656 (冠葉)おい ちょっと 何だよ あんたら 67 00:05:24,032 --> 00:05:26,784 (女性)お父さんとお母さんは お留守よね? 68 00:05:27,076 --> 00:05:29,704 (女性)何か連絡はあったかな? (電話の着信音) 69 00:05:29,996 --> 00:05:31,706 何の用か知らねえけど— 70 00:05:31,998 --> 00:05:34,167 (冠葉)勝手に人の家に… (陽毬)冠(かん)ちゃん 71 00:05:34,375 --> 00:05:36,711 (冠葉)お前は部屋にいろ (陽毬)あ… 72 00:05:37,211 --> 00:05:40,173 電話 池部(いけべ)の叔父さんから 73 00:05:40,840 --> 00:05:42,717 大事な話だって 74 00:05:44,385 --> 00:05:47,096 (冠葉)はい 俺です 冠葉 75 00:05:47,472 --> 00:05:50,558 今 玄関に変なヤツらが来てて… 76 00:05:50,683 --> 00:05:53,061 (叔父) その人たちは警察だ 77 00:05:53,186 --> 00:05:57,398 いいか 数日分の着替えを持って 一緒に家を出ろ 78 00:05:58,191 --> 00:06:00,109 晶馬も陽毬も一緒にだ 79 00:06:00,777 --> 00:06:04,864 何も聞くな 俺もすぐに お前たちの所へ行くから— 80 00:06:05,198 --> 00:06:07,450 詳しいことは その時に話す 81 00:06:11,287 --> 00:06:13,664 (晶馬) 何もかも あんまり急で— 82 00:06:13,748 --> 00:06:16,626 何かがおかしいって 気づく暇もなかった 83 00:06:17,460 --> 00:06:20,254 ホントに いつもと同じ1日だったんだ 84 00:06:20,588 --> 00:06:23,508 朝 みんなで ごはんを食べて— 85 00:06:23,591 --> 00:06:27,261 僕たちは学校 父さんと母さんは仕事 86 00:06:27,720 --> 00:06:30,223 玄関で笑って手を振って… 87 00:06:30,473 --> 00:06:34,227 でも それっきり 2人は帰ってこなかった 88 00:06:34,894 --> 00:06:36,437 それが最後 89 00:06:36,854 --> 00:06:39,440 僕たちが普通の家族でいられた日 90 00:06:39,899 --> 00:06:43,736 僕たちが普通の子どもで いられた日は終わった 91 00:06:44,445 --> 00:06:46,447 あれから幾度 目覚めても— 92 00:06:46,906 --> 00:06:49,784 僕らに あの日と同じ朝は来ない 93 00:06:50,618 --> 00:06:51,786 永遠に 94 00:06:53,955 --> 00:06:55,790 (眞悧)で どうする? 95 00:06:58,126 --> 00:07:01,796 あいにく このお土産は 安くないんだ 96 00:07:01,921 --> 00:07:04,549 何しろ貴重な新薬だからね 97 00:07:04,632 --> 00:07:08,427 世界中でこの薬を待ち望む患者は ごまんといる 98 00:07:08,761 --> 00:07:09,929 金か? 99 00:07:10,221 --> 00:07:12,723 妹の命の対価として— 100 00:07:12,932 --> 00:07:15,435 君がそれをふさわしいと思うなら 101 00:07:15,643 --> 00:07:17,728 金なら払う だから早く… 102 00:07:17,812 --> 00:07:21,732 (眞悧)親のいない高校生に 払える金額じゃないよ 103 00:07:21,858 --> 00:07:24,652 当てはある 約束する 104 00:07:24,777 --> 00:07:25,695 へえ 105 00:07:26,279 --> 00:07:29,490 これを 担保にしてかい? 106 00:07:29,991 --> 00:07:31,325 何のことだ 107 00:07:31,617 --> 00:07:35,163 そうまでする価値 彼女にあるの? 108 00:07:35,371 --> 00:07:37,457 (冠葉)大切な妹だ 109 00:07:37,540 --> 00:07:40,835 (眞悧)その報酬として 君が得るものは? 110 00:07:42,336 --> 00:07:45,923 妹のために 百遍 その身を焼いて— 111 00:07:46,007 --> 00:07:48,217 それで君に何が残る? 112 00:07:48,342 --> 00:07:53,556 黒こげになった醜い蠍(さそり)の心臓? それとも 真っ白な灰? 113 00:07:53,681 --> 00:07:57,268 (冠葉)俺は何も欲しくない 欲しいとも思わない! 114 00:07:57,351 --> 00:07:59,812 ただ 陽毬さえいれば… 115 00:08:00,146 --> 00:08:02,899 早くしろ! あんた 医者だろ 116 00:08:03,983 --> 00:08:05,359 シビレるねえ 117 00:08:05,485 --> 00:08:09,405 (シラセ)契約成立 (ソウヤ)さすがです 眞悧先生 118 00:08:11,199 --> 00:08:12,533 だよね 119 00:08:12,909 --> 00:08:15,786 じゃ そういうことで 120 00:08:25,046 --> 00:08:28,049 (冠葉)しばらくここにいろって どういうことだよ 121 00:08:28,174 --> 00:08:29,550 うちに何があったんだ!? 122 00:08:30,051 --> 00:08:32,428 (晶馬) うちに電話させてください 123 00:08:32,553 --> 00:08:34,263 父さんたちが帰ってきて— 124 00:08:34,388 --> 00:08:37,140 僕らがいなかったら 心配すると思うんです 125 00:08:37,225 --> 00:08:40,394 (女性警察官)ごめんなさい 我慢してくれるかな 126 00:08:40,477 --> 00:08:44,023 詳しいことは 私から言うわけにはいかないの 127 00:08:44,398 --> 00:08:48,736 そうだ のど乾いたでしょ? ジュース買ってきましょうか 128 00:08:50,821 --> 00:08:53,824 (冠葉) くそっ まるで子ども扱いだ 129 00:08:53,908 --> 00:08:57,328 (晶馬)着替えを持って 急いで家を出ろだなんて— 130 00:08:57,411 --> 00:08:58,913 ホント 何だろうね 131 00:08:59,580 --> 00:09:03,876 お母さん トリプルH(エイチ) 大ヒットだよ 132 00:09:03,960 --> 00:09:04,877 分かった! 133 00:09:05,461 --> 00:09:09,590 不発弾が地中から見つかって 住民を避難させたって— 134 00:09:09,674 --> 00:09:13,594 ニュースで見たことあるよ きっと うちの下からも… 135 00:09:13,970 --> 00:09:14,887 おっ 冠葉? 136 00:09:15,221 --> 00:09:16,597 (冠葉)ん… 137 00:09:18,891 --> 00:09:20,601 (電話の着信音) 138 00:09:21,102 --> 00:09:22,144 (晶馬・冠葉)あ… 139 00:09:30,361 --> 00:09:31,320 (冠葉)もしもし 140 00:09:32,154 --> 00:09:34,991 あ… 叔父さん 今 どこにいんの? 141 00:09:35,116 --> 00:09:38,160 (叔父) そっちにテレビあるだろ 早くつけろ 142 00:09:38,286 --> 00:09:39,579 え? 何だよ 143 00:09:39,954 --> 00:09:42,290 テレビも電話も使うなって 言われてんだけど 144 00:09:42,373 --> 00:09:43,249 (操作音) 145 00:09:44,875 --> 00:09:46,252 (叔父) いいから つけろ 146 00:09:46,335 --> 00:09:48,963 どこのチャンネルでも やってるから 早く 147 00:09:49,672 --> 00:09:52,967 まさか 家の下から 爆弾でも見つかった? 148 00:09:53,634 --> 00:09:54,343 (晶馬)冠葉… 149 00:09:54,468 --> 00:09:56,137 (アナウンサー) 現在 容疑者宅に 150 00:09:56,429 --> 00:09:59,348 警察の家宅捜索が 入っているとのことです 151 00:09:59,974 --> 00:10:02,476 現場のナカムラ記者と 中継がつながっております… 152 00:10:02,602 --> 00:10:03,686 はっ… 153 00:10:03,811 --> 00:10:06,063 (晶馬)これ うちだよね? 154 00:10:06,188 --> 00:10:08,316 この人 何言ってんの? 155 00:10:09,442 --> 00:10:11,986 何だよ これ どういうことだよ 156 00:10:12,695 --> 00:10:15,114 (叔父) 今 お前たちの家にいる 157 00:10:15,489 --> 00:10:17,992 警察の捜査に立ち会ってるんだ 158 00:10:18,367 --> 00:10:19,827 明け方まで続くそうだ 159 00:10:20,953 --> 00:10:25,333 終わったら そっちに行くから それまで陽毬を頼んだぞ 160 00:10:26,000 --> 00:10:28,002 ちょ… 叔父さん これってどういうこと? 161 00:10:28,127 --> 00:10:29,337 (通話の切れる音) 162 00:10:29,462 --> 00:10:31,839 んだよ 説明くらいしろよ! 163 00:10:31,964 --> 00:10:34,216 (晶馬)だ… 冠葉 これ… (冠葉)ああ? 164 00:10:34,759 --> 00:10:35,843 (アナウンサー) 繰り返します 165 00:10:35,926 --> 00:10:38,929 現在 主犯格と目される 容疑者夫婦宅で— 166 00:10:39,013 --> 00:10:41,807 警察の家宅捜索が 行われております 167 00:10:42,350 --> 00:10:45,227 (心停止の音) 168 00:10:48,356 --> 00:10:49,690 あ… 169 00:10:50,900 --> 00:10:54,195 さあ お姫様のお目覚めだ 170 00:10:54,487 --> 00:10:56,697 (陽毬)ん… あ… 171 00:10:56,947 --> 00:10:57,907 陽毬! 172 00:10:58,324 --> 00:11:00,368 (シラセ)お見事! (ソウヤ)シビレました 173 00:11:00,493 --> 00:11:03,037 (ソウヤ・シラセ)眞悧先生! (眞悧)だよね 174 00:11:08,084 --> 00:11:10,002 (晶馬) ふいに女神様は— 175 00:11:10,378 --> 00:11:14,256 末の子羊に 死の罰を与えるのをやめました 176 00:11:15,341 --> 00:11:17,259 しかし 女神様は— 177 00:11:17,385 --> 00:11:20,971 子羊たちを哀れんで 罰を取りやめたわけでも— 178 00:11:21,263 --> 00:11:24,392 メリーさんに情けを かけたわけでもありません 179 00:11:25,267 --> 00:11:27,103 女神様は言いました 180 00:11:27,686 --> 00:11:31,941 (女神)だって これで 罰が終わりじゃつまらないでしょ 181 00:11:32,233 --> 00:11:34,985 (シラセ・ソウヤ)そのとおり〜 182 00:12:00,177 --> 00:12:00,928 (眞悧) 君は“運命”って言葉をどう思う? 運命は実在する概念だと思う? 183 00:12:00,928 --> 00:12:05,558 (眞悧) 君は“運命”って言葉をどう思う? 運命は実在する概念だと思う? 184 00:12:00,928 --> 00:12:05,558 (女の子の笑い声) 185 00:12:05,558 --> 00:12:07,184 (眞悧) 君は“運命”って言葉をどう思う? 運命は実在する概念だと思う? 186 00:12:07,393 --> 00:12:10,104 つまり 人の生涯は— 187 00:12:10,187 --> 00:12:12,982 生まれた時から あらかじめ決められていて— 188 00:12:13,274 --> 00:12:15,776 決してそれに あらがうことはできない 189 00:12:16,068 --> 00:12:18,320 そういうルールが あるってことを信じる? 190 00:12:22,199 --> 00:12:24,785 僕の話を ちょっとだけ聞いてくれる? 191 00:12:25,244 --> 00:12:26,120 昔ね 192 00:12:26,745 --> 00:12:29,123 うーん… そう 193 00:12:29,248 --> 00:12:31,292 16年くらい前の話だけど— 194 00:12:32,251 --> 00:12:36,755 その女の子はね 突然 僕の前に現れたんだ 195 00:12:38,257 --> 00:12:40,384 驚いたことに 彼女はね— 196 00:12:40,676 --> 00:12:43,179 僕と同じ種類の人間だったよ 197 00:12:44,013 --> 00:12:45,473 僕と同じ瞳 198 00:12:46,807 --> 00:12:48,142 出会った瞬間— 199 00:12:48,267 --> 00:12:51,729 僕はこの世界で 独りぼっちじゃ なかったことを知ったよ 200 00:12:52,062 --> 00:12:53,647 うれしかったなあ 201 00:12:58,486 --> 00:13:01,822 そうなんだよ 彼女に出会うまで— 202 00:13:02,198 --> 00:13:04,825 僕は この世界に 独りだったからね 203 00:13:06,160 --> 00:13:09,622 僕に見える風景は 僕以外の誰にも見えない 204 00:13:10,664 --> 00:13:14,126 僕が聞こえる音は 僕以外の誰にも聞こえない 205 00:13:14,502 --> 00:13:18,422 でも 世界中の人の声が 聞こえていたんだ 206 00:13:19,006 --> 00:13:22,176 世界中の“助けて”って声が 聞こえていたんだ 207 00:13:22,676 --> 00:13:23,886 本当だよ 208 00:13:24,428 --> 00:13:29,517 だから 世界の進むべき方向も 僕には見えていたんだ 209 00:13:30,518 --> 00:13:32,186 ウソじゃないって 210 00:13:33,687 --> 00:13:36,524 でも だから悲しかったよ 211 00:13:37,399 --> 00:13:39,860 だって 彼女と出会った瞬間— 212 00:13:39,944 --> 00:13:42,905 僕たちは絶対に交わらないって 分かったから 213 00:13:44,114 --> 00:13:48,077 うん 彼女は 僕の味方になってくれなかった 214 00:13:48,619 --> 00:13:51,747 彼女は僕を否定したんだ 215 00:13:52,540 --> 00:13:57,586 同じ風景が見える唯一の存在である 僕を否定した 216 00:14:00,089 --> 00:14:03,717 何? 僕に質問? どうぞ 217 00:14:04,885 --> 00:14:07,346 えっ さっきのこと? 218 00:14:07,721 --> 00:14:10,766 なぜ高倉陽毬の命を救ったのか? 219 00:14:13,269 --> 00:14:17,940 なぜだろうね まだ秘密だよ おいおいね 220 00:14:21,193 --> 00:14:24,154 何だよ 怒るなよ フフッ 221 00:14:24,738 --> 00:14:26,115 じゃあ こう答えようか 222 00:14:26,740 --> 00:14:27,908 僕はね 223 00:14:28,200 --> 00:14:32,079 運命っていう概念が 人の世界に存在するのか 224 00:14:32,204 --> 00:14:35,708 そのルールが人の生涯を 支配しているかどうか 225 00:14:35,916 --> 00:14:37,710 それを確認したいんだ 226 00:14:38,377 --> 00:14:41,046 君にもそれを確認してほしいんだ 227 00:14:41,255 --> 00:14:42,631 僕と一緒に 228 00:14:44,133 --> 00:14:44,967 そう 229 00:14:45,301 --> 00:14:47,761 2人でピングドラムを探すのさ 230 00:14:47,970 --> 00:14:50,723 そいつが本当に存在するかどうか 231 00:14:51,140 --> 00:14:53,767 どう? 悪い話じゃないだろ 232 00:14:58,230 --> 00:15:01,442 じゃあ 引き続き彼女のそばに いてあげてくれ 233 00:15:01,650 --> 00:15:05,613 そして 君は僕と同じ風景を 見るんだ 234 00:15:06,238 --> 00:15:10,618 あの兄弟と妹の行く末を 一緒に確認しよう 235 00:15:11,619 --> 00:15:14,121 じゃあね 僕の恋人 236 00:15:18,459 --> 00:15:20,711 世界でたった1人の— 237 00:15:20,836 --> 00:15:25,341 僕と同じ風景を見ることができる 僕の恋人 238 00:15:25,966 --> 00:15:29,386 また あの世界で再会しよう 239 00:15:33,766 --> 00:15:36,477 (晶馬)また しばらく入院か 240 00:15:36,602 --> 00:15:38,312 でも運がよかったよ 241 00:15:38,437 --> 00:15:41,482 あんないい先生に 診てもらえることになって 242 00:15:42,566 --> 00:15:44,193 (晶馬)冠葉? (冠葉)え? 243 00:15:44,735 --> 00:15:46,487 ああ… そうだな 244 00:15:46,654 --> 00:15:51,158 とにかく 俺たちも陽毬のために できることをしないとな 245 00:16:00,793 --> 00:16:02,878 (アナウンサー) 新生 東京のシンボル— 246 00:16:03,003 --> 00:16:07,841 新しい都市の交通網として誕生した 東京スカイメトロ 247 00:16:08,258 --> 00:16:11,720 通称TSMも 本日開業10周年 248 00:16:11,845 --> 00:16:14,139 記念の年を迎えました 249 00:16:14,848 --> 00:16:19,478 ですが 私たちには決して 忘れてはならないことがあります 250 00:16:20,354 --> 00:16:22,648 失われたものが戻ってきた 251 00:16:22,731 --> 00:16:26,110 あるいは 元に戻ったわけではないのです 252 00:16:26,193 --> 00:16:30,114 かつてのシステムのような 利便性への傾倒は許されないのです 253 00:16:30,864 --> 00:16:35,369 そこに人の心を反映させることが 不可欠なのです 254 00:16:35,953 --> 00:16:37,830 私たちは もう二度と— 255 00:16:37,913 --> 00:16:41,458 あのような悲劇を 繰り返してはならないのです 256 00:16:41,583 --> 00:16:47,047 さて ここで番組をご覧の皆様の 声をお伺いしたいと思います 257 00:16:47,131 --> 00:16:50,050 お電話は ご覧の番号へおかけください 258 00:16:50,134 --> 00:16:51,885 お間違えないように 259 00:16:51,969 --> 00:16:53,554 (電話の着信音) 260 00:16:53,637 --> 00:16:54,513 (アナウンサー) はい 261 00:16:55,014 --> 00:16:56,598 (真砂子(まさこ)) 明るい場所と暗い場所は— 262 00:16:56,724 --> 00:16:58,726 共存しなくてはならないの 263 00:16:59,226 --> 00:17:02,271 すべてを明るい光で 照らしてしまうと— 264 00:17:02,396 --> 00:17:04,231 必ず その反動で— 265 00:17:04,314 --> 00:17:07,693 暗い場所が明るい場所を 攻撃するのよ 266 00:17:07,776 --> 00:17:10,112 (アナウンサー) あの… 何を… 267 00:17:10,237 --> 00:17:13,073 (真砂子) 嫌だわ 早く すり潰さないと 268 00:17:13,574 --> 00:17:14,657 (アナウンサー) え? 269 00:17:15,200 --> 00:17:17,536 もしもし? もしも… 270 00:17:18,203 --> 00:17:19,413 (エスメラルダ)キュフッ 271 00:17:21,330 --> 00:17:24,334 (携帯電話の着信音) 272 00:17:31,216 --> 00:17:32,051 (真砂子)あなたね 273 00:17:34,928 --> 00:17:37,431 ええ マリオはおかげさまで 274 00:17:37,931 --> 00:17:40,934 一応 お礼を 申し上げておかなくてはね 275 00:17:41,268 --> 00:17:43,062 (眞悧)礼には及ばないよ 276 00:17:43,437 --> 00:17:47,274 君は それに見合う 十分な対価を払ったのだから 277 00:17:49,485 --> 00:17:51,570 (真砂子)すり潰してやりたい 278 00:17:51,653 --> 00:17:52,821 (眞悧) だよね 279 00:17:53,447 --> 00:17:54,907 ところで朗報だ 280 00:17:55,449 --> 00:17:58,160 行方不明になっていた 日記の片割れ 281 00:17:58,827 --> 00:18:00,454 その持ち主が分かったよ 282 00:18:00,537 --> 00:18:01,497 (エスメラルダ)キュフッ!? 283 00:18:02,247 --> 00:18:05,751 (真砂子)誰? 誰が もう半分を持っているの? 284 00:18:09,797 --> 00:18:11,215 (苹果)多蕗(たぶき)さん 285 00:18:11,298 --> 00:18:12,341 (多蕗)うん? 286 00:18:12,633 --> 00:18:15,677 (苹果)多蕗さんは 高倉君たちのこと— 287 00:18:15,803 --> 00:18:19,765 あの兄弟の両親のこと 知ってたんですね 288 00:18:19,848 --> 00:18:20,766 (多蕗)え? 289 00:18:21,517 --> 00:18:25,312 (多蕗)あっ そっか… 高倉から聞いたのか 290 00:18:25,437 --> 00:18:26,647 (苹果)はい 291 00:18:26,772 --> 00:18:30,150 (多蕗)彼らが自分の学校の 生徒だって知った時— 292 00:18:30,275 --> 00:18:32,111 僕も驚いたよ 293 00:18:32,402 --> 00:18:34,154 奇妙な偶然だろ? 294 00:18:34,571 --> 00:18:39,409 僕は被害者の友人 彼らは加害者の子ども 295 00:18:39,535 --> 00:18:43,080 (苹果)事件のこと 今でも覚えてますか? 296 00:18:43,831 --> 00:18:48,377 (多蕗)正直に言うとね あまり実感がないんだ 297 00:18:49,503 --> 00:18:52,631 君のお姉さんとは 事件の前日— 298 00:18:52,756 --> 00:18:56,009 学校の帰りに別れて それっきりだからね 299 00:18:56,635 --> 00:19:00,264 (苹果) もし犯人を見つけたら どうします? 300 00:19:00,347 --> 00:19:04,518 その… 晶馬君たちの両親を 見つけたら 301 00:19:05,018 --> 00:19:06,436 (多蕗)さあ 302 00:19:06,770 --> 00:19:08,856 犯人って言われても— 303 00:19:08,939 --> 00:19:12,860 直接 目の前で 何かをした連中じゃないからね 304 00:19:12,985 --> 00:19:17,531 復讐(ふくしゅう)したいとか そういう特別な感情はないんだ 305 00:19:18,407 --> 00:19:20,742 (苹果)私も実感がないんです 306 00:19:20,868 --> 00:19:22,536 よく分からない 307 00:19:22,661 --> 00:19:27,708 でも ママもパパも いっぱい悲しんだって聞きました 308 00:19:28,417 --> 00:19:32,045 私 娘として失格かな 309 00:19:32,296 --> 00:19:34,214 (多蕗)いいんだよ それで 310 00:19:34,715 --> 00:19:39,469 (苹果)私… 姉に… 桃果(ももか)になりたかったな 311 00:19:40,053 --> 00:19:42,556 そしたら多蕗さんの悲しみも— 312 00:19:42,639 --> 00:19:46,435 ママやパパの悲しみも 癒やしてあげられたのに 313 00:19:47,186 --> 00:19:51,773 (多蕗)人生には どうやっても 取り戻せないことがある 314 00:19:52,733 --> 00:19:55,903 でも 僕は 君と出会えてよかったよ 315 00:19:56,486 --> 00:19:57,404 君は? 316 00:20:00,782 --> 00:20:02,075 私もです 317 00:20:02,826 --> 00:20:06,914 でも だったら 晶馬君たちのご両親のこと— 318 00:20:07,039 --> 00:20:09,291 知らないほうがよかったな 319 00:20:09,583 --> 00:20:10,500 (多蕗)いや 320 00:20:10,918 --> 00:20:14,213 きっと それを知ったことには 意味があるんだよ 321 00:20:14,421 --> 00:20:18,217 どんなつらいこと 悲しいことにも意味はある 322 00:20:18,759 --> 00:20:21,303 むだなことなんて1つもないよ 323 00:20:29,436 --> 00:20:30,520 (苹果) “パパへ” 324 00:20:30,854 --> 00:20:33,440 “昨日は電話できなくて ごめんね” 325 00:20:33,899 --> 00:20:37,069 “今度 そっちの家に 遊びに行ってもいいですか?” 326 00:20:37,527 --> 00:20:40,239 “とりあえず ママには ないしょで” 327 00:20:40,322 --> 00:20:43,575 “あと パパ 再婚おめでとう” 328 00:20:44,076 --> 00:20:45,869 “幸せになってね” 329 00:20:49,498 --> 00:20:52,626 私は“運命”って言葉が好き 330 00:20:53,335 --> 00:20:56,838 ほら だって “運命の出会い”っていうでしょ? 331 00:20:57,172 --> 00:20:58,882 たった1つの出会いが— 332 00:20:58,966 --> 00:21:01,635 その後の人生を すっかり変えてしまう 333 00:21:02,261 --> 00:21:05,013 そんな特別な出会いは 偶然じゃない 334 00:21:05,514 --> 00:21:08,141 それはきっと運命… 335 00:21:08,642 --> 00:21:12,479 もちろん人生には 幸せな出会いばかりじゃない 336 00:21:12,562 --> 00:21:16,108 嫌なこと 悲しいことだって たくさんある 337 00:21:16,525 --> 00:21:17,901 そういう不幸を— 338 00:21:18,026 --> 00:21:21,321 “運命だ”って受け入れるのは とてもつらいこと 339 00:21:21,530 --> 00:21:23,991 でも 私はこう思う 340 00:21:24,116 --> 00:21:28,161 悲しいこと つらいことにも きっと意味はあるんだって 341 00:21:28,662 --> 00:21:30,664 むだなことなんて1つもないよ 342 00:21:31,498 --> 00:21:35,168 だって私は 運命を信じているから 343 00:21:35,669 --> 00:21:39,172 (冠葉)ウソだ 父さんと母さんが あんなことするわけないだろ 344 00:21:39,256 --> 00:21:40,841 ちゃんと調べたのかよ! 345 00:21:41,174 --> 00:21:43,593 (女性警察官) 残念だけど 本当なの 346 00:21:43,677 --> 00:21:47,848 警察では ずいぶん前から ご両親のことを調べていて— 347 00:21:47,973 --> 00:21:50,809 犯行に関与した証拠も そろっているの 348 00:21:50,934 --> 00:21:54,479 (冠葉)ウソだ 俺たちの父さんと母さんが— 349 00:21:55,063 --> 00:21:56,565 そんな… 350 00:21:57,274 --> 00:22:01,361 陽毬に 何て説明すればいいんだよ 351 00:22:02,362 --> 00:22:03,196 冠葉… 352 00:22:03,989 --> 00:22:06,033 (冠葉) こんなの全部 でっち上げだ 353 00:22:06,658 --> 00:22:09,870 俺たちの父さんと母さんは 犯人じゃない 354 00:22:09,995 --> 00:22:12,205 そんな人間じゃない! 355 00:22:15,876 --> 00:22:20,881 ♪〜 356 00:23:19,523 --> 00:23:24,528 〜♪ 357 00:23:26,780 --> 00:23:27,948 (苹果) みんなウソよ 358 00:23:28,031 --> 00:23:30,909 この世界に本当のこと なんて1つもない 359 00:23:30,992 --> 00:23:32,786 あした あなたが 私に言う— 360 00:23:32,911 --> 00:23:35,413 最後の言葉だけが 本当なんだ 361 00:23:36,998 --> 00:23:39,835 (陽毬) 生存戦略 大好きだよ