1
00:00:02,586 --> 00:00:04,296
(江戸川えどがわコナン)
新しい年を迎えるたびに
2
00:00:04,380 --> 00:00:06,424
難事件も複雑になってくる
3
00:00:06,507 --> 00:00:08,175
今日でコナンは2年目 突入
4
00:00:08,259 --> 00:00:09,677
早速 コナンの大ピンチ
5
00:00:10,136 --> 00:00:11,846
たった ひとつの真実 見抜く
6
00:00:11,929 --> 00:00:13,973
見た目は子供 頭脳は大人
7
00:00:14,306 --> 00:00:16,475
その名は 名探偵コナン!
8
00:00:16,559 --> 00:00:22,440
♪〜
9
00:01:24,668 --> 00:01:30,466
〜♪
10
00:01:40,017 --> 00:01:41,018
(毛利蘭もうり らん)コナン君
11
00:01:41,101 --> 00:01:43,395
(蘭)私の話 聞いてるの?
(コナン)えっ?
12
00:01:43,479 --> 00:01:45,147
“えっ”じゃないわよ
13
00:01:45,231 --> 00:01:46,607
コナン君のご両親
14
00:01:46,690 --> 00:01:49,276
あなたを うちに預けて
海外へ転勤しちゃってから—
15
00:01:49,360 --> 00:01:50,820
ずいぶん たつのよ
16
00:01:50,903 --> 00:01:52,488
さみしくないの?
17
00:01:52,571 --> 00:01:53,656
別に
18
00:01:53,739 --> 00:01:54,949
(蘭)うーん
19
00:01:55,032 --> 00:01:57,201
(毛利小五郎こごろう)
…ったく なんて親だ
20
00:01:57,284 --> 00:02:00,496
一度も顔も見せない上に
連絡すら よこさんとは
21
00:02:00,830 --> 00:02:04,166
(コナン)ヤッベえな
ウソが バレかけてる
22
00:02:04,250 --> 00:02:07,670
まあ 本物の俺の両親も
今 外国に行ってるから
23
00:02:07,753 --> 00:02:09,880
まんざら ウソでもないが
24
00:02:10,714 --> 00:02:14,051
たしか こいつ 阿笠あがさ博士から
預かってきたんだよな?
25
00:02:14,134 --> 00:02:15,135
(蘭)うん
26
00:02:15,219 --> 00:02:18,472
だったら 博士に
両親の連絡先だけでも—
27
00:02:18,556 --> 00:02:20,516
聞いといたほうが
いいんじゃねえのか?
28
00:02:20,599 --> 00:02:21,475
ダ… ダメだよ そんなことしちゃ
29
00:02:21,475 --> 00:02:22,643
ダ… ダメだよ そんなことしちゃ
(ドアチャイム)
30
00:02:22,726 --> 00:02:23,936
はーい
31
00:02:24,687 --> 00:02:27,815
何だ? 連絡されたら
マズいことでもあんのか?
32
00:02:27,898 --> 00:02:30,860
(コナン)うっ マズい
早く何か手を打たねえと
33
00:02:30,943 --> 00:02:34,238
俺の正体が工藤新一くどう しんいちだってことが
バレちまう
34
00:02:35,573 --> 00:02:38,367
来た 来たわよ コナン君
35
00:02:38,868 --> 00:02:40,828
あなたのお母さんが
36
00:02:41,704 --> 00:02:45,583
(江戸川文代ふみよ)ごめんね コナンちゃん
1人で さみしかったでしょ?
37
00:02:45,666 --> 00:02:47,459
でも もう安心よ
38
00:02:48,544 --> 00:02:50,713
さあ ママと一緒に帰りましょう
39
00:02:50,796 --> 00:02:52,339
(コナン)だ… 誰だ お前は
40
00:02:52,423 --> 00:02:54,008
えっ 違うの?
41
00:02:54,091 --> 00:02:57,553
やあね この子ったら
きっと すねてるんですわ
42
00:02:57,970 --> 00:03:00,514
ずっと ほったらかしに
してたものだから
43
00:03:00,848 --> 00:03:03,225
私わたくしの名前は江戸川文代
44
00:03:03,559 --> 00:03:07,438
正真正銘の
江戸川コナンの母親ですわ
45
00:03:07,730 --> 00:03:09,273
(コナン)ち… 違う
46
00:03:09,356 --> 00:03:12,109
江戸川コナンは
俺が作った架空の名前
47
00:03:12,192 --> 00:03:14,069
そのコナンに親がいるわけない
48
00:03:14,737 --> 00:03:18,282
(文代)いろいろお世話になりました
このお礼は後日
49
00:03:18,365 --> 00:03:19,950
はいはい 待っとりますよ
50
00:03:20,034 --> 00:03:21,535
失礼いたします
51
00:03:21,619 --> 00:03:23,621
(小五郎)ガハハハハッ
(蘭)じゃあね コナン君
52
00:03:23,704 --> 00:03:25,497
向こうに着いたら
手紙 ちょうだいね
53
00:03:28,751 --> 00:03:32,212
奥さん
お礼を忘れないでくださいよ
54
00:03:36,383 --> 00:03:38,344
(蘭)バイバイ コナン君
55
00:03:41,013 --> 00:03:42,264
誰なの? おばさん
56
00:03:42,348 --> 00:03:46,810
オホホホホッ 言ったでしょ
私は あなたの母親だって
57
00:03:46,894 --> 00:03:48,395
違う 僕の母さんは…
58
00:03:48,729 --> 00:03:50,105
工藤有希子ゆきこ
59
00:03:51,190 --> 00:03:55,945
そう あなたの母は
かつて 世界中の男性を魅了し—
60
00:03:56,820 --> 00:03:59,698
19歳の若さで
賞という賞を総なめにした—
61
00:03:59,782 --> 00:04:02,242
日本きっての美人女優
62
00:04:02,952 --> 00:04:07,665
しかし 若手小説家 工藤優作ゆうさくと
恋に落ち 二十歳で結婚
63
00:04:08,582 --> 00:04:10,042
そして あっさり引退
64
00:04:10,125 --> 00:04:14,213
そのあと 息子が1人できたが
現在は その息子を置いて—
65
00:04:14,296 --> 00:04:19,885
今や世界的推理小説家となった夫
工藤優作と共に海外へ
66
00:04:20,636 --> 00:04:21,845
そうよね
67
00:04:21,929 --> 00:04:23,305
一人息子の—
68
00:04:23,722 --> 00:04:25,265
工藤新一君
69
00:04:25,891 --> 00:04:27,351
(コナン)まさか こいつ…
70
00:04:27,434 --> 00:04:29,895
俺に薬を飲ませて
体を小さくした—
71
00:04:29,979 --> 00:04:32,022
黒ずくめの男の仲間か?
72
00:04:32,523 --> 00:04:34,066
(文代)おっと 動かないでよ
73
00:04:34,566 --> 00:04:38,737
じっとしていれば おばさんが
いい所へ連れてってあげるわ
74
00:04:38,821 --> 00:04:41,073
もっと楽しい場所へね
75
00:04:43,993 --> 00:04:46,912
(男性)バカ野郎
(男性)通行の邪魔だ 早くどけ
76
00:04:46,996 --> 00:04:48,330
な… なんてことするの… あっ
77
00:04:48,664 --> 00:04:51,000
誰か その子 捕まえて
78
00:04:55,671 --> 00:04:59,883
(コナンの荒い息)
79
00:04:59,967 --> 00:05:01,385
なぜだ?
80
00:05:01,468 --> 00:05:04,346
なんで 俺の正体が
やつらにバレたんだ
81
00:05:04,638 --> 00:05:07,933
あっ まさか
カラオケ殺人事件で—
82
00:05:08,017 --> 00:05:10,269
俺が工藤新一の名前を
使ったから?
83
00:05:10,644 --> 00:05:13,981
それで やつら 薬で殺したはずの
俺が まだ生きてることを—
84
00:05:14,064 --> 00:05:15,941
どこかで聞きつけて…
85
00:05:16,025 --> 00:05:17,234
クソッ
86
00:05:17,317 --> 00:05:20,738
警部に俺の名前を
出さないでくれって頼んだのに
87
00:05:21,613 --> 00:05:26,702
フッ バカだな
みんな 俺のせいじゃねえか
88
00:05:27,244 --> 00:05:30,122
これから どうする? 工藤新一
89
00:05:30,205 --> 00:05:32,583
蘭の所へ戻って
すべてを話すか?
90
00:05:32,666 --> 00:05:37,212
いや 今 そこへ戻ったら
蘭たちが危険にさらされる
91
00:05:37,588 --> 00:05:40,382
クソ どうすりゃ…
92
00:05:40,841 --> 00:05:42,843
どうすりゃいいんだ
93
00:05:43,677 --> 00:05:45,304
(ナイトバロン)
何 逃げられた?
94
00:05:45,679 --> 00:05:47,514
ええ 迂闊うかつだったわ
95
00:05:47,598 --> 00:05:51,769
でも どうやら あの坊やは
工藤新一に間違いなさそうね
96
00:05:52,603 --> 00:05:54,521
(ナイトバロン)フフッ そうか
97
00:05:54,605 --> 00:05:57,191
まさか 本当に
小さくなっていたとはな
98
00:05:58,233 --> 00:06:01,612
よし 捜せ モタモタして
警察にでも行かれたら面倒だ
99
00:06:01,695 --> 00:06:02,988
(文代)でも どこを?
100
00:06:03,072 --> 00:06:06,033
(ナイトバロン)心配するな
やつの次の行き場所は—
101
00:06:06,450 --> 00:06:08,327
恐らく あそこだ
102
00:06:09,328 --> 00:06:10,746
(コナン)
やっぱ 事情を知ってる—
103
00:06:10,829 --> 00:06:13,624
阿笠博士に相談するっきゃねえな
104
00:06:14,583 --> 00:06:16,293
しかし 遅おせえな 博士
105
00:06:16,376 --> 00:06:19,213
こんな時に
どこ ほっつき歩いてんだよ
106
00:06:20,672 --> 00:06:21,924
帰ってきた
107
00:06:22,758 --> 00:06:24,676
博士… うっ
108
00:06:28,514 --> 00:06:32,434
(文代)フフフフッ
ゆっくり おやすみ 坊や
109
00:06:37,356 --> 00:06:39,817
(コナン)ハッ 何だ ここは…
110
00:06:40,025 --> 00:06:41,693
キッチンみたいだけど…
111
00:06:42,903 --> 00:06:46,031
クソッ
まだ頭がクラクラしやがる
112
00:06:47,533 --> 00:06:48,951
2階?
113
00:06:49,034 --> 00:06:54,164
そうか 俺が気絶してる間に
このボロ屋の2階に運ばれたんだ
114
00:06:54,665 --> 00:06:56,834
(ナイトバロン)
何 まだ殺してないだと?
115
00:06:56,917 --> 00:06:58,961
(文代)
無理なこと お言いでないよ
116
00:06:59,044 --> 00:07:00,629
それが上の命令なんだから
117
00:07:01,839 --> 00:07:02,881
(コナン)あの女だ
118
00:07:02,965 --> 00:07:06,009
それと もう1人
手前にいるのは… 男?
119
00:07:06,969 --> 00:07:09,847
なんでも
薬の副作用の特例として—
120
00:07:09,930 --> 00:07:11,765
組織に連れて帰るそうよ
121
00:07:11,849 --> 00:07:12,850
(ナイトバロン)フッ
122
00:07:12,933 --> 00:07:16,270
(コナン)そうか
それで俺を殺さなかったのか
123
00:07:16,603 --> 00:07:18,272
それにしても あの男…
124
00:07:18,355 --> 00:07:20,399
な… 何?
125
00:07:21,984 --> 00:07:24,319
何だ あの仮面の男は
126
00:07:24,403 --> 00:07:26,321
ヤベッ こ… こっちに来る
127
00:07:28,699 --> 00:07:29,825
(文代)
あの坊や 起きたのかい?
128
00:07:29,908 --> 00:07:32,744
(ナイトバロン)
いや まだ薬が効いているようだ
129
00:07:33,370 --> 00:07:38,083
しかし あれが本当に
高校生探偵 工藤新一なのか?
130
00:07:38,167 --> 00:07:40,002
(文代)
私も まだ信じられないわ
131
00:07:40,460 --> 00:07:43,881
でも 工藤新一が
行方不明になった日と—
132
00:07:43,964 --> 00:07:47,467
あの坊やが例の事務所に
現れた日が一致するし
133
00:07:48,177 --> 00:07:50,345
そのあと 坊やの周りで
起きた事件は—
134
00:07:50,429 --> 00:07:52,389
なぜか すんなり解決してる
135
00:07:52,639 --> 00:07:55,184
やっぱり 組織が新開発した
例の薬で—
136
00:07:55,267 --> 00:07:57,644
小さくなったとしか
考えられないわ
137
00:07:58,520 --> 00:08:01,315
(ナイトバロン)フフフッ
それじゃ俺も試してみるか
138
00:08:01,398 --> 00:08:02,399
(文代)試す?
139
00:08:03,066 --> 00:08:04,401
(ナイトバロン)
俺も持ってるんだよ
140
00:08:04,484 --> 00:08:07,112
組織が新開発した例の毒薬をな
141
00:08:08,405 --> 00:08:10,657
こいつを他の人間に飲ませれば—
142
00:08:10,741 --> 00:08:14,369
本当に これで
人間が小さくなるか分かるはずだ
143
00:08:14,870 --> 00:08:17,080
でも 誰に飲ませるんだい?
144
00:08:17,623 --> 00:08:20,500
(ナイトバロン)明日 我々が
取引する例の男だ
145
00:08:20,834 --> 00:08:24,880
組織は取引が終わり次第
その男を始末しろと言っている
146
00:08:24,963 --> 00:08:27,257
この薬を試すには ちょうどいい
147
00:08:27,507 --> 00:08:31,553
その薬で小さくなることが
分かったら どうするつもり?
148
00:08:31,637 --> 00:08:35,849
(ナイトバロン)とりあえず
取引相手の男を殺し そのあと—
149
00:08:36,183 --> 00:08:37,768
坊主の息の根を止める
150
00:08:37,851 --> 00:08:39,436
言ったじゃないのさ
151
00:08:39,519 --> 00:08:42,481
あの子は薬の副作用の
特例として調べるから—
152
00:08:42,564 --> 00:08:45,442
組織に連れ帰ろと
上に命令されてるって
153
00:08:45,525 --> 00:08:48,487
(ナイトバロン)
フン 組織の秘密を知った者を
生かしておけるか
154
00:08:48,820 --> 00:08:50,530
(文代)しかし…
(ナイトバロン)くどい
155
00:08:50,906 --> 00:08:52,532
これが俺のやり方だ
156
00:08:52,616 --> 00:08:55,327
つべこべ抜かすと
死体が もう1体 増えることになる
157
00:08:55,702 --> 00:08:57,287
わ… 分かったよ
158
00:08:58,121 --> 00:08:59,915
(ナイトバロン)
それより 明日 会う男に—
159
00:08:59,998 --> 00:09:02,084
取引場所を
ちゃんと教えたんだろうな?
160
00:09:02,167 --> 00:09:04,336
(文代)
ええ いつもの呼び出し方法で
161
00:09:04,419 --> 00:09:06,546
(ナイトバロン)取引は13時だ
162
00:09:06,630 --> 00:09:08,548
それまで たっぷり寝ておけ
163
00:09:15,222 --> 00:09:17,933
(コナン)よーし
2人とも ぐっすり眠ってる
164
00:09:18,517 --> 00:09:21,311
うわっ あいつ
仮面を着けたままだ
165
00:09:21,395 --> 00:09:23,397
薄気味悪い野郎だぜ
166
00:09:23,730 --> 00:09:27,067
とにかく この縄を解いて
ここから逃げ出さなきゃ
167
00:09:27,943 --> 00:09:30,237
ワインの瓶だ
168
00:09:30,320 --> 00:09:34,199
よーし
瓶をマットにくるんでと…
169
00:09:35,909 --> 00:09:38,745
ヤベッ
今の音 聞こえちゃったかな?
170
00:09:39,538 --> 00:09:41,039
大丈夫そうだ
171
00:09:41,123 --> 00:09:43,292
よし 今のうちに瓶の破片で
172
00:09:46,461 --> 00:09:48,588
何とか 縄は解けたな
173
00:09:49,506 --> 00:09:52,843
でも 2階のこの部屋から
どうやって出るんだ?
174
00:09:52,926 --> 00:09:56,430
雪があるとはいえ
飛び降りるのは あまりにも危険だ
175
00:09:57,180 --> 00:09:59,808
やっぱ あの冷蔵庫に
隠れるっきゃねえな
176
00:10:00,267 --> 00:10:01,893
(滴る音)
177
00:10:01,977 --> 00:10:04,396
(コナン)ん? 何だ この音
178
00:10:05,022 --> 00:10:08,942
そうか さっき割れたワインが
どっかに漏れてんだ
179
00:10:09,693 --> 00:10:11,903
ハッ こ… これは
180
00:10:12,863 --> 00:10:15,407
(ナイトバロン)
何? ガキがいなくなった?
181
00:10:15,490 --> 00:10:17,868
ああ 起きたら もぬけの殻さ
182
00:10:17,951 --> 00:10:20,287
(文代)きっと この窓から
(ナイトバロン)野郎
183
00:10:24,124 --> 00:10:27,294
雪をクッションにして
ここから飛び降りたってわけね
184
00:10:27,377 --> 00:10:28,754
逃がすもんか
185
00:10:29,921 --> 00:10:32,299
何してんだい
早く あの子を捜すんだよ
186
00:10:32,382 --> 00:10:34,634
(ナイトバロン)
いや 待て やつは まだ—
187
00:10:34,718 --> 00:10:35,761
この中にいる
188
00:10:38,180 --> 00:10:39,348
何だって?
189
00:10:39,431 --> 00:10:40,766
(ナイトバロン)
逃げたと見せかけて—
190
00:10:40,849 --> 00:10:43,643
俺たちが ここから出ていくのを
待ってるのさ
191
00:10:47,272 --> 00:10:49,816
ハハハハハッ そこか
192
00:10:52,319 --> 00:10:53,403
死ね
193
00:10:59,785 --> 00:11:02,162
おやおや 勘が外れたね
194
00:11:02,245 --> 00:11:05,624
(ナイトバロン)フッ
どうせ やつには帰る場所がない
195
00:11:05,916 --> 00:11:09,878
今日の取引が終わったら
見つけ出して始末してやる
196
00:11:15,258 --> 00:11:18,011
フウ もうダメかと思ったぜ
197
00:11:18,428 --> 00:11:22,057
あの時 このマットの下の
収納庫を見つけてなかったら
198
00:11:22,140 --> 00:11:23,600
ヤバかったな
199
00:11:27,104 --> 00:11:30,357
よし 今のうちに
例の薬を捜すとするか
200
00:11:35,779 --> 00:11:38,156
クソ どこにもねえ
201
00:11:38,240 --> 00:11:40,409
あの薬の成分が分かれば—
202
00:11:40,492 --> 00:11:44,079
俺の体を元に戻す方法が
分かるかもしれないって—
203
00:11:44,162 --> 00:11:45,956
阿笠博士が言ってたのに
204
00:11:46,623 --> 00:11:50,585
やっぱり 全部 今日の取引に
持ってっちまったのかな
205
00:11:52,295 --> 00:11:54,256
何だ? この新聞
206
00:11:54,339 --> 00:11:56,091
穴が あちこちに開いてる
207
00:11:57,050 --> 00:12:01,471
やつら 取引相手を呼び出すのに
この新聞の文字を切り抜いて
208
00:12:01,555 --> 00:12:04,057
手紙か何かを作ったんだな
209
00:12:04,516 --> 00:12:07,018
そうだ たしか
やつら 言ってたぞ
210
00:12:07,102 --> 00:12:09,396
取引相手を始末するって
211
00:12:09,479 --> 00:12:12,065
ヤベえ 早く取引場所を
割り出して
212
00:12:12,149 --> 00:12:14,734
殺人を阻止し
薬を手に入れなきゃ
213
00:12:15,569 --> 00:12:19,197
切り取られた文字を
文章の前後から推理すると…
214
00:12:19,448 --> 00:12:21,992
“い・て・ほ・べ・ル・カ”
215
00:12:22,075 --> 00:12:24,911
これを組み変えて
考えられる言葉は…
216
00:12:24,995 --> 00:12:27,372
“べ・い・カ・ほ・て・ル”
217
00:12:27,789 --> 00:12:29,040
米花べいかホテルだ
218
00:12:29,791 --> 00:12:33,336
でも これだけじゃ ホテルの
どこなのか はっきりしない
219
00:12:33,420 --> 00:12:35,213
他に文字になるような物は…
220
00:12:39,759 --> 00:12:43,138
ダメだ どこにも
切り取った跡がねえや… ん?
221
00:12:43,930 --> 00:12:45,140
カッターの跡だ
222
00:12:45,640 --> 00:12:48,310
そうか 数字を切り取ったのは—
223
00:12:48,393 --> 00:12:50,729
この上にあった
8月のカレンダーだ
224
00:12:50,979 --> 00:12:54,691
すると 切り込みのある
9月27日の上にあった—
225
00:12:54,774 --> 00:12:56,193
8月の数字は…
226
00:12:56,693 --> 00:12:57,694
30
227
00:12:58,778 --> 00:13:00,572
“べいカほてル30”
228
00:13:00,655 --> 00:13:02,616
そこが やつらの取引場所だ
229
00:13:04,951 --> 00:13:07,537
でも 米花ホテル30って
何なんだ?
230
00:13:07,621 --> 00:13:09,748
このホテルは19階までだし
231
00:13:09,831 --> 00:13:12,209
30号室なんてのもないし
232
00:13:12,292 --> 00:13:15,045
(クローク係)19番ですね
少々お待ちください
233
00:13:15,378 --> 00:13:18,548
(コナン)そうか
クロークの番号ってことも…
234
00:13:18,632 --> 00:13:19,758
よし
235
00:13:20,300 --> 00:13:22,260
(コナン)すみません
(クローク係)はい
236
00:13:22,344 --> 00:13:25,263
(コナン)
パパが番号札 なくしちゃって
237
00:13:25,347 --> 00:13:27,098
30番なんですけど
238
00:13:27,432 --> 00:13:29,100
30番ですね
239
00:13:29,893 --> 00:13:33,563
変ね 預かり物は
26番までしかないけど
240
00:13:34,856 --> 00:13:36,107
あら 坊や
241
00:13:36,191 --> 00:13:39,194
(コナン)
クソッ 一体 どこなんだ?
242
00:13:39,277 --> 00:13:41,571
ヤバい もう12時すぎだ
243
00:13:41,655 --> 00:13:43,615
たしか 取引は13時
244
00:13:43,698 --> 00:13:47,244
(女性)やだ 私 車の中に
財布 忘れてきちゃった
245
00:13:47,327 --> 00:13:49,621
(男性)おいおい
(女性)どこに止めたっけ?
246
00:13:49,704 --> 00:13:51,498
(男性)42番だよ ほら 鍵
247
00:13:51,581 --> 00:13:53,375
(女性)ごめん すぐ取ってくる
248
00:13:53,833 --> 00:13:55,835
ちゅ… 駐車場?
249
00:14:00,549 --> 00:14:03,635
30番に止まっているのは この車
250
00:14:03,718 --> 00:14:06,137
まさか この車の中で取引が?
251
00:14:07,264 --> 00:14:09,099
でも 中には誰も乗ってねえし
252
00:14:09,432 --> 00:14:11,059
(父親)おい 何やってる?
253
00:14:11,393 --> 00:14:13,395
うちの車に何か用か?
254
00:14:13,478 --> 00:14:16,481
(子供)パパ こいつ きっと
泥棒だよ 泥棒
255
00:14:16,565 --> 00:14:20,527
(コナン)いや 違うんです
カッコいい車だったから つい
256
00:14:20,986 --> 00:14:23,989
この人たち
全然 関係なさそうだな
257
00:14:27,617 --> 00:14:29,911
やっぱり ここでもねえのかな
ん?
258
00:14:30,453 --> 00:14:32,998
うわっ でけえ男
259
00:14:36,042 --> 00:14:38,420
ん? 何を見てるんだ?
260
00:14:39,379 --> 00:14:41,214
駐車場の番号か?
261
00:14:44,050 --> 00:14:48,430
あっ 30の横にチョークで
小さく“1”と書いてある
262
00:14:48,680 --> 00:14:50,557
そうか 301は—
263
00:14:50,890 --> 00:14:52,892
恐らく このホテルの部屋番号
264
00:14:52,976 --> 00:14:55,478
そして あの男は
たぶん やつらの…
265
00:14:55,562 --> 00:14:57,439
取引相手だ
266
00:15:03,403 --> 00:15:04,988
仮面の男
267
00:15:05,905 --> 00:15:08,366
やっぱり ここが
やつらの取引場所か
268
00:15:08,450 --> 00:15:09,909
(エレベーターの到着音)
(コナン)ん?
269
00:15:12,120 --> 00:15:13,413
あ… あの女だ
270
00:15:14,539 --> 00:15:16,374
しまった 挟まれた
271
00:15:16,958 --> 00:15:19,669
今度 やつらに捕まったら
確実に殺される
272
00:15:19,753 --> 00:15:21,338
あの仮面の男に
273
00:15:21,421 --> 00:15:23,131
どうする?
274
00:15:23,214 --> 00:15:25,300
どうする… どうする?
275
00:15:26,760 --> 00:15:27,886
(正男まさおの母)いい? 正男
276
00:15:27,969 --> 00:15:31,014
ドアは自動ロックだから
閉めるだけでいいのよ
277
00:15:31,348 --> 00:15:32,932
じゃ お留守番 よろしくね
278
00:15:33,016 --> 00:15:34,309
(正男)いってらっしゃい ママ
279
00:15:34,684 --> 00:15:36,269
(ナイトバロン)よう 遅かったな
280
00:15:37,312 --> 00:15:40,273
ハア ハア… ハハハッ やあ
281
00:15:40,357 --> 00:15:42,275
(正男)泥棒
(コナン)シーッ
282
00:15:42,359 --> 00:15:44,110
私は怪しい者じゃない
283
00:15:44,194 --> 00:15:47,197
ランポー星から悪い宇宙人を
追って この星にやってきた—
284
00:15:47,280 --> 00:15:49,074
宇宙探偵コナンだ
285
00:15:49,366 --> 00:15:52,035
ウソだ だって 子供じゃないか
286
00:15:52,118 --> 00:15:56,331
これは相手の目を欺くために
子供の姿を借りているだけだ
287
00:15:56,414 --> 00:15:58,208
じゃあ 元の姿を見せてよ
288
00:15:58,291 --> 00:15:59,584
いやっ それは…
289
00:15:59,668 --> 00:16:01,252
(正男)やっぱり 泥棒だ
(コナン)あっ ちょっと待って
290
00:16:01,670 --> 00:16:04,047
待ってろよ
今 警察 呼んでもらうから
291
00:16:04,130 --> 00:16:06,299
(コナン:正男の母の声で)
コラ 正男 いいかげんにしなさい
292
00:16:06,383 --> 00:16:08,009
マ… ママの声だ
293
00:16:08,301 --> 00:16:11,137
(正男の母の声で)
フフフフッ 私はランポー星人
294
00:16:11,221 --> 00:16:12,931
どんな声でも出せるのよ
295
00:16:13,306 --> 00:16:16,935
うわ すっごい
ホントに宇宙探偵なんだね
296
00:16:17,560 --> 00:16:20,897
(コナン)フフッ 何とか
この変声機でごまかせたな
297
00:16:20,980 --> 00:16:23,441
ねえ 僕にも
手伝えることない?
298
00:16:23,525 --> 00:16:27,070
あるとも とりあえず
電話を使わせてほしいのと—
299
00:16:27,153 --> 00:16:28,822
君 チューイングガムを
持ってるかい?
300
00:16:28,905 --> 00:16:30,615
うん 持ってる
301
00:16:30,699 --> 00:16:33,159
でも 何に使うの?
302
00:16:35,912 --> 00:16:36,955
(文代)何だい?
303
00:16:37,038 --> 00:16:39,499
(ボーイ)お料理とワインを
お持ちいたしました
304
00:16:39,582 --> 00:16:42,127
え? そんな物 頼んでないよ
305
00:16:42,210 --> 00:16:44,337
でも 先ほど 確かにお電話が
306
00:16:44,421 --> 00:16:45,422
変だね
307
00:16:45,880 --> 00:16:48,675
(ナイトバロン)フッ いいじゃないか
ちょうど腹も減ってたし
308
00:16:48,758 --> 00:16:50,385
(ナイトバロン)中へ運んでもらえ
(文代)でも…
309
00:16:50,719 --> 00:16:52,846
(ナイトバロン)
うるさい さっさと中へ運ぶんだ
310
00:16:52,929 --> 00:16:55,140
(ボーイ)うっ
(文代)わ… 分かったよ
311
00:16:55,223 --> 00:16:57,225
(文代)さあ 中へ
(ボーイ)はい
312
00:16:58,727 --> 00:17:00,854
(文代)
ほら モタモタすんじゃないよ
313
00:17:00,937 --> 00:17:02,272
(ナイトバロン)
用が済んだら早く行け
314
00:17:02,355 --> 00:17:04,190
うっ ああっ…
315
00:17:06,109 --> 00:17:07,110
(ナイトバロン)鍵穴にガム…
316
00:17:14,701 --> 00:17:16,578
じゃあ とりあえず
乾杯といくかい?
317
00:17:16,911 --> 00:17:20,540
(ナイトバロン)
その前に もう1人のお客人を
紹介するとしよう
318
00:17:20,915 --> 00:17:22,375
もう1人の客人?
319
00:17:22,459 --> 00:17:24,419
まさか この中に あの坊やが?
320
00:17:26,379 --> 00:17:28,423
何だ いないじゃないのさ
321
00:17:28,506 --> 00:17:30,675
(ナイトバロン)
フフッ その台車は囮おとりだ
322
00:17:31,176 --> 00:17:33,428
本当は このクローゼットの—
323
00:17:33,803 --> 00:17:34,804
中だ
324
00:17:34,888 --> 00:17:36,431
(コナン)しまった
325
00:17:37,140 --> 00:17:39,642
(ナイトバロン)出ろ
(文代)でも いつの間に?
326
00:17:40,143 --> 00:17:42,145
(ナイトバロン)こいつは
こいつが呼んだボーイと—
327
00:17:42,228 --> 00:17:44,022
俺たちが話してる間に—
328
00:17:44,105 --> 00:17:47,400
鍵穴にガムを押し込み
自動ロックを不能にした
329
00:17:48,234 --> 00:17:50,445
そして 俺たちが
台車に気を取られている隙に—
330
00:17:50,528 --> 00:17:52,280
忍び込んだんだ
331
00:17:52,655 --> 00:17:54,240
ハハハハハッ
332
00:17:54,324 --> 00:17:57,035
俺様が そんな手に
かかるとでも思ったか?
333
00:17:57,327 --> 00:18:01,122
(コナン)クソ
こうなったら 時計型麻酔銃で…
334
00:18:01,206 --> 00:18:02,540
あっ 作動しない
335
00:18:02,957 --> 00:18:04,501
(ナイトバロン)
その面白い時計なら—
336
00:18:04,584 --> 00:18:07,754
最初に お前を捕らえた時に
動かないようにさせてもらったよ
337
00:18:07,837 --> 00:18:08,838
何?
338
00:18:09,214 --> 00:18:13,259
(ナイトバロン)俺様を甘く見たことを
あの世で後悔するんだな
339
00:18:13,343 --> 00:18:16,304
高校生探偵 工藤新一
340
00:18:17,138 --> 00:18:18,848
うわっ あっ…
341
00:18:21,726 --> 00:18:22,936
おもちゃ?
342
00:18:23,019 --> 00:18:27,607
(3人)
フフフッ アッハハハハッ
343
00:18:28,191 --> 00:18:30,819
(工藤優作)
まだ分からんのか? 俺だよ 俺
344
00:18:30,902 --> 00:18:34,781
世界屈指の推理小説家
工藤優作だ
345
00:18:34,864 --> 00:18:36,950
と… 父さん
346
00:18:37,200 --> 00:18:38,993
じゃ そのおばさんは まさか…
347
00:18:39,327 --> 00:18:42,831
(工藤有希子)ごめんね 新ちゃん
(コナン)母さん
348
00:18:43,373 --> 00:18:45,291
でも 我が子に
気づかれないなんて
349
00:18:45,375 --> 00:18:48,294
まだまだ 私も女優として
やっていけるわね
350
00:18:49,212 --> 00:18:50,797
…ってことは その大男
351
00:18:51,422 --> 00:18:54,217
(阿笠博士ひろし)わしじゃよ
(コナン)阿笠博士
352
00:18:56,261 --> 00:18:59,597
そう怒るな
父さんたちだって心配したんぞ
353
00:18:59,681 --> 00:19:02,684
そうよ 新ちゃん
久しぶりに うちに帰ったら—
354
00:19:02,767 --> 00:19:04,143
あなたが いないんだもの
355
00:19:04,227 --> 00:19:07,188
それで?
俺が薬で小さくされた事情を—
356
00:19:07,272 --> 00:19:08,773
阿笠博士に聞いて—
357
00:19:08,857 --> 00:19:11,067
こんな悪だくみを
仕組んだってわけか
358
00:19:11,150 --> 00:19:14,237
お前の探偵の能力を
試してみたんだよ
359
00:19:14,320 --> 00:19:17,949
その結果 見事 お前は俺たちの
残した手がかりによって—
360
00:19:18,032 --> 00:19:19,784
ここまで乗り込んできた
361
00:19:19,868 --> 00:19:23,788
撃たれる所まで
すべて 俺の計算どおりだったがな
362
00:19:24,372 --> 00:19:25,540
じゃあ 俺が あの時—
363
00:19:25,623 --> 00:19:28,293
キッチンの収納庫に
隠れてたのも知ってたな?
364
00:19:28,376 --> 00:19:29,377
もちろんだ
365
00:19:29,460 --> 00:19:32,255
まあ 探偵としては
合格スレスレだな
366
00:19:32,881 --> 00:19:34,799
大体 気づかないお前も悪い
367
00:19:34,883 --> 00:19:39,554
せっかく 俺の小説に出てくる
怪人 ナイトバロンに扮ふんしてたのに
368
00:19:39,637 --> 00:19:41,890
バーロー
それどころじゃなかったよ
369
00:19:42,181 --> 00:19:43,892
殺されるかと思ったんだぞ
370
00:19:43,975 --> 00:19:45,935
おお そうか そうか
371
00:19:46,019 --> 00:19:49,105
じゃあ こんな危ない国は
さっさと引き揚げて—
372
00:19:49,188 --> 00:19:51,858
父さんたちと
外国で のんびり暮らそうか
373
00:19:51,941 --> 00:19:52,984
え?
374
00:19:53,943 --> 00:19:55,236
そうよ 新ちゃん
375
00:19:55,320 --> 00:19:57,363
本当は あなたが
どんな立場にいるか—
376
00:19:57,447 --> 00:19:59,908
分からせるために
こんなことをしたのよ
377
00:20:00,199 --> 00:20:04,621
だから わしも この芝居に
協力したんじゃよ 新一君
378
00:20:05,455 --> 00:20:07,832
(優作)
インターポールに友人がいる
379
00:20:07,916 --> 00:20:11,711
彼らに頼んで やつらの組織を
探ってもらうことにしよう
380
00:20:12,086 --> 00:20:16,591
そのうち 例の薬が手に入り
お前の体も元に戻るだろう
381
00:20:17,759 --> 00:20:20,345
だから 危険な探偵ごっこは—
382
00:20:20,428 --> 00:20:22,347
(優作)これで もう終わりに…
(コナン)やだね
383
00:20:22,597 --> 00:20:24,974
これは俺の事件だ 俺が解く
384
00:20:25,058 --> 00:20:26,351
父さんたちは手を出すな
385
00:20:26,726 --> 00:20:27,977
新ちゃん…
386
00:20:28,061 --> 00:20:32,357
それに 俺は まだ日本を
離れるわけにはいかねえんだ
387
00:20:34,400 --> 00:20:35,652
新一
388
00:20:35,735 --> 00:20:36,861
まあいい
389
00:20:36,945 --> 00:20:39,072
しばらく
こいつの好きにさせてやるか
390
00:20:39,155 --> 00:20:40,531
あなた
391
00:20:40,615 --> 00:20:43,785
その代わり 危なくなったら
すぐに外国へ連れていくぞ
392
00:20:44,285 --> 00:20:48,539
それに 他にも ここを
離れたくない理由がありそうだ
393
00:20:49,832 --> 00:20:52,710
(小五郎)はあ?
また 息子さんを預かるんですか?
394
00:20:53,044 --> 00:20:57,382
ええ どうしても この子が
ここを離れたくないと言うもので
395
00:20:57,465 --> 00:20:59,676
しかしですな 奥さん
396
00:21:00,259 --> 00:21:03,137
これ この子の養育費ですわ
397
00:21:03,805 --> 00:21:06,265
ご入用の時は
どうぞ お好きなだけ
398
00:21:06,349 --> 00:21:09,519
かあっ 1000万円
399
00:21:09,936 --> 00:21:13,398
いや こんな素直で
かわいい息子さんなら—
400
00:21:13,481 --> 00:21:15,775
喜んで預かりましょう
401
00:21:15,858 --> 00:21:17,819
ホホホホッ
402
00:21:17,902 --> 00:21:19,404
(文代)それから 蘭さん
(蘭)はい
403
00:21:19,487 --> 00:21:21,614
この子のこと
よろしくお願いします
404
00:21:21,698 --> 00:21:24,617
この子 どうやら あなたのことが
好きみたいですから
405
00:21:24,993 --> 00:21:26,869
あら ホント? コナン君
406
00:21:26,953 --> 00:21:28,371
あっ う… うん…
407
00:21:28,454 --> 00:21:30,248
野郎…
408
00:21:31,165 --> 00:21:35,795
♪〜
409
00:22:55,875 --> 00:23:01,881
〜♪
410
00:23:05,843 --> 00:23:08,387
いやあ 面白かったな
411
00:23:08,471 --> 00:23:12,100
原稿 放り出して 日本に
逃げ出してきたかいがあったよ
412
00:23:12,183 --> 00:23:14,477
でも 新ちゃん 大丈夫かしら?
413
00:23:14,560 --> 00:23:17,939
何 そのうち 根を上げて
泣きついてくるさ
414
00:23:18,022 --> 00:23:20,900
それより このまま
世界一周ってのは どうだ?
415
00:23:21,234 --> 00:23:23,236
(有希子)あら いいわね
(編集者)おお いた いた
416
00:23:24,862 --> 00:23:28,783
ゲッ 外国の雑誌社の連中だ
ど… どうして ここが…
417
00:23:28,866 --> 00:23:30,701
(編集者)息子さんから
電話があったんですよ
418
00:23:30,785 --> 00:23:33,121
(編集者)さあ 書いてもらいますよ
残り308枚
419
00:23:33,204 --> 00:23:34,205
(編集者)バカ野郎 うちが先だ
420
00:23:34,288 --> 00:23:36,040
うちは輪転機 止めて
待ってんだぞ
421
00:23:36,124 --> 00:23:37,416
やられたわね
422
00:23:37,500 --> 00:23:39,627
あの野郎
423
00:23:41,254 --> 00:23:43,673
(あくび)
424
00:23:47,510 --> 00:23:48,636
(蘭たち)うっ…
425
00:23:49,053 --> 00:23:50,471
な… 何だ?
426
00:23:53,224 --> 00:23:54,851
この部屋に
ダイナマイトが—
427
00:23:54,934 --> 00:23:56,644
仕掛けられていたと
見て—
428
00:23:56,727 --> 00:23:58,104
間違いない
429
00:23:58,521 --> 00:24:00,022
涙の犯行?
430
00:24:00,314 --> 00:24:02,608
(小五郎)こ…
このナイフは…
431
00:24:02,692 --> 00:24:04,569
良二りょうじの仕業だ
432
00:24:08,114 --> 00:24:09,448
犯人は あなただ
433
00:24:10,324 --> 00:24:11,868
ネクスト コナン…
434
00:24:16,622 --> 00:24:18,499
(小嶋元太こじま げんた)
ネクスト
コナンズ ヒント
435
00:24:18,583 --> 00:24:20,501
(コナン)化学肥料
436
00:24:20,835 --> 00:24:23,129
次回は
ホントに意外な犯人
437
00:24:23,212 --> 00:24:25,715
今年のコナンは
映画も よろしく