1
00:00:02,503 --> 00:00:04,422
(江戸川えどがわコナン)
ピカッと光って シャキッと貫通
2
00:00:04,505 --> 00:00:05,673
動きだしたら 止まらない
3
00:00:06,215 --> 00:00:07,675
今日は驚く どんでん返し
4
00:00:08,092 --> 00:00:09,927
登場人数は歴代最少
5
00:00:10,219 --> 00:00:11,637
たった ひとつの真実 見抜く
6
00:00:11,721 --> 00:00:13,597
見た目は子供 頭脳は大人
7
00:00:13,681 --> 00:00:15,933
その名は 名探偵コナン!
8
00:00:16,225 --> 00:00:21,731
♪〜
9
00:01:30,716 --> 00:01:35,638
〜♪
10
00:01:36,555 --> 00:01:39,767
(コナン)おっちゃんが学生時代
家庭教師をやっていた—
11
00:01:39,850 --> 00:01:41,477
崎原恵さきはら めぐみさんの実家で—
12
00:01:41,769 --> 00:01:45,815
車に仕掛けられた爆弾が
爆発するという事件が発生した
13
00:01:46,774 --> 00:01:50,319
亡くなったのは
恵さんの妹の寛美ひろみさん
14
00:01:50,778 --> 00:01:52,988
バックが苦手な
恵さんの代わりに—
15
00:01:53,072 --> 00:01:56,242
車をガレージから出そうとして
被害に遭った
16
00:01:58,452 --> 00:02:01,372
容疑者は高橋弘昌たかはし ひろまさという男で—
17
00:02:01,455 --> 00:02:05,918
恵さんの夫 崎原和夫かずおとの間で
交換殺人を計画し
18
00:02:06,001 --> 00:02:07,962
恵さんを殺害するつもりが—
19
00:02:08,045 --> 00:02:10,923
誤って寛美さんを
殺害してしまったのだ
20
00:02:14,426 --> 00:02:18,430
2人は犯行を認め
事件は解決したと思われたのだが…
21
00:02:21,350 --> 00:02:23,310
こんな狭いスペースから—
22
00:02:23,561 --> 00:02:25,312
バックでやすやすと
23
00:02:29,191 --> 00:02:32,945
この事件 まだ終わってない
24
00:02:40,828 --> 00:02:43,122
(毛利蘭もうり らん)
コナン君 どうしたのよ 急に
25
00:02:43,205 --> 00:02:45,082
(毛利小五郎こごろう)
おい 何か あったのか?
26
00:02:45,666 --> 00:02:47,376
ううん 何でもない
27
00:02:47,459 --> 00:02:51,171
恵さん 僕たちのために
ケーキ 買ってくれてたんだよ
28
00:02:51,255 --> 00:02:53,465
さあ 早く恵さんち 行こう
29
00:02:54,925 --> 00:02:57,761
…ったく 何 考えてんだ
30
00:02:58,429 --> 00:03:01,056
(コナン)
おっちゃんに話すのは まだ早いな
31
00:03:01,265 --> 00:03:03,726
もっと確証をつかんでからだ
32
00:03:06,854 --> 00:03:11,150
(小五郎)今度の事件では
その… 何て言ったらいいか…
33
00:03:11,692 --> 00:03:13,319
(崎原恵)ありがとうございます
34
00:03:13,402 --> 00:03:15,571
私 もう大丈夫ですから—
35
00:03:15,654 --> 00:03:17,615
どうか
ご心配なさらないでください
36
00:03:17,948 --> 00:03:18,949
あ… ああ
37
00:03:19,783 --> 00:03:22,953
(恵)それより
紅茶 冷めないうちに どうぞ
38
00:03:23,037 --> 00:03:24,997
(小五郎)それじゃあ 遠慮なく
39
00:03:25,080 --> 00:03:26,332
(蘭)いただきます
40
00:03:26,415 --> 00:03:28,375
コナン君もケーキ食べて
41
00:03:28,709 --> 00:03:29,710
(コナン)え?
42
00:03:30,002 --> 00:03:31,503
う… うん
43
00:03:32,379 --> 00:03:34,465
その前に トイレ どこ?
44
00:03:46,352 --> 00:03:47,770
あそこだな
45
00:03:53,567 --> 00:03:54,652
(ドアが閉まる音)
46
00:04:06,622 --> 00:04:07,623
(コナン)ん?
47
00:04:08,457 --> 00:04:14,588
(目暮十三めぐれ じゅうぞう)
特に崎原は 自宅2階の書斎に
自分専用の電話を持っていて—
48
00:04:14,672 --> 00:04:17,091
必ず それで受けていたそうだ
49
00:04:27,184 --> 00:04:28,185
(コナン)ん?
50
00:04:42,032 --> 00:04:43,075
何だ? あれ
51
00:04:45,494 --> 00:04:48,789
あれは…
ガムテープを剥がした跡だ
52
00:04:49,999 --> 00:04:51,625
やっぱり…
53
00:04:52,710 --> 00:04:56,630
やっぱり あそこに
あれを仕掛けていたんだ
54
00:05:00,801 --> 00:05:03,679
恵さん 思ったより
元気そうだったね
55
00:05:03,762 --> 00:05:05,889
お父さんも安心したでしょ
56
00:05:05,973 --> 00:05:09,184
ああ あの分なら大丈夫だろう
57
00:05:09,268 --> 00:05:11,687
ねえねえ 米花べいか駅に着いたら—
58
00:05:11,770 --> 00:05:14,648
僕 ちょっと行く所があるから
先に帰ってて
59
00:05:15,107 --> 00:05:18,569
別にいいけど
あんまり遅くなっちゃダメよ
60
00:05:39,339 --> 00:05:41,300
こんな所に窓が
61
00:05:42,926 --> 00:05:45,179
そうか この窓からだったら…
62
00:05:49,641 --> 00:05:51,143
やっぱり
63
00:05:53,979 --> 00:05:58,901
よし これで状況は分かった
あとは証拠だな
64
00:06:02,071 --> 00:06:03,072
ただいま
65
00:06:08,202 --> 00:06:09,703
ねえ おじさん
66
00:06:09,787 --> 00:06:10,829
(小五郎)ん?
67
00:06:10,913 --> 00:06:14,374
今度の事件で ちょっと
気になることがあるんだけど
68
00:06:14,458 --> 00:06:15,459
何が?
69
00:06:15,542 --> 00:06:19,588
だって ほら 恵さん 今日
スーパーの狭い駐車場から—
70
00:06:19,671 --> 00:06:21,632
バックで車を出してたじゃない?
71
00:06:21,715 --> 00:06:23,300
なのに どうして事件の時は—
72
00:06:23,383 --> 00:06:25,594
妹さんに車を
出してもらったんだろう?
73
00:06:26,637 --> 00:06:27,638
(小五郎)ん?
74
00:06:28,388 --> 00:06:33,310
(コナン)
それと 恵さんちの2階の書斎の
壁の電話線が出てる所に—
75
00:06:33,393 --> 00:06:35,562
ガムテープの跡があったんだ
76
00:06:35,646 --> 00:06:37,856
あれ 何が貼ってあったんだろう
77
00:06:37,940 --> 00:06:39,441
(小五郎)ガムテープ?
78
00:06:45,280 --> 00:06:48,075
おじさん
事件のあったガレージの奥に—
79
00:06:48,158 --> 00:06:50,244
窓があるの知ってた?
80
00:06:50,619 --> 00:06:52,955
爆風でガラスが
割れたらしくって—
81
00:06:53,038 --> 00:06:55,165
中から板が貼ってあったけど—
82
00:06:55,249 --> 00:06:59,670
あそこに窓があると うちの中から
車が見えていいよね?
83
00:07:00,420 --> 00:07:03,423
お前 何が言いたいんだ?
84
00:07:03,924 --> 00:07:08,637
恵君が この事件に 何か
関与しているとでも言いたいのか?
85
00:07:09,054 --> 00:07:11,974
分からないけど でも…
86
00:07:12,975 --> 00:07:15,144
(小五郎)んなわけねえだろうが
87
00:07:15,227 --> 00:07:18,480
彼女のことは この俺が
一番よく知ってるんだ
88
00:07:18,564 --> 00:07:20,941
彼女は俺の教え子だぞ
89
00:07:21,984 --> 00:07:25,654
おじさんが知ってるのは
高校生の時の恵さんでしょ?
90
00:07:28,448 --> 00:07:32,494
大人になって 恵さん
変わったのかもしれないよ
91
00:07:32,870 --> 00:07:34,121
生意気 言うな!
92
00:07:35,873 --> 00:07:39,543
彼女は何も変わってない!
昔のままだ
93
00:07:39,960 --> 00:07:42,379
(コナン)そう思いたいんだよね
おじさんは
94
00:07:42,462 --> 00:07:43,463
(小五郎)何?
95
00:07:44,756 --> 00:07:46,925
でも 本当は もう…
96
00:07:47,009 --> 00:07:51,096
(小五郎)ううっ… うるさい!
もう 上に行ってろ
97
00:07:52,389 --> 00:07:54,600
僕 お風呂に入ってこようっと
98
00:08:00,981 --> 00:08:05,402
…ったく ガキのくせしやがって
何だ あの言い方
99
00:08:09,198 --> 00:08:10,616
(大学時代の小五郎)秘密の窓?
100
00:08:13,327 --> 00:08:14,912
(高校時代の恵)
ええ
寛美と2人で—
101
00:08:14,995 --> 00:08:16,288
そう
呼んでいるんです
102
00:08:17,122 --> 00:08:20,834
お父さん ホントは
ドアにしたかったらしいんだけど
103
00:08:23,170 --> 00:08:24,296
(大学時代の小五郎)へえ〜
104
00:08:24,671 --> 00:08:27,507
(高校時代の恵)小さい時なんか
ガレージでいたずらしてると—
105
00:08:27,591 --> 00:08:30,260
よく ここから怒られたんですよ
106
00:08:39,519 --> 00:08:42,105
(目暮)
崎原と高橋の調書?
107
00:08:42,189 --> 00:08:46,568
(小五郎)
はい 後学のために ちょっと
見せていただきたいんですが
108
00:08:46,652 --> 00:08:50,030
あっ それと その後の捜査で
何か分かったことは?
109
00:08:50,113 --> 00:08:54,159
(目暮)うーん… そういえば
亡くなった寛美さんだが—
110
00:08:54,243 --> 00:08:56,119
友人の話じゃ 若い頃
111
00:08:56,203 --> 00:08:58,997
2度も恵さんの恋人を
奪っているそうだ
112
00:08:59,289 --> 00:09:00,374
(小五郎)ん?
113
00:09:04,044 --> 00:09:06,546
(目暮)まあ 自由奔放というか—
114
00:09:06,838 --> 00:09:10,092
寛美さんは
遊びのつもりだったらしいんだがな
115
00:09:10,175 --> 00:09:14,263
さすがに恵さんも
崎原と結婚する時には—
116
00:09:14,346 --> 00:09:16,974
“今度やったら
ただじゃ済まないわよ”と—
117
00:09:17,057 --> 00:09:19,810
冗談半分で脅かしてたそうだ
118
00:09:26,566 --> 00:09:31,446
(コナン)
恐らく おっちゃんの調査で
いくつかの状況証拠は見つかる
119
00:09:32,155 --> 00:09:35,867
しかし 決定的な証拠となると…
120
00:09:36,159 --> 00:09:37,411
(クラクション)
121
00:09:48,964 --> 00:09:49,965
そうか
122
00:09:50,048 --> 00:09:51,300
もしかしたら…
123
00:09:51,675 --> 00:09:55,804
(小五郎)
警部殿 先ほど 電話で
お願いした件なんですが
124
00:09:55,887 --> 00:09:58,640
ああ 高橋に確認したが—
125
00:09:58,724 --> 00:10:03,103
やつが恵さんの顔を見たのは
例のスーパーの時だけだ
126
00:10:03,687 --> 00:10:07,941
その時以外 やつは恵さんの前に
姿を現していない
127
00:10:08,150 --> 00:10:11,236
(小五郎の声で)
…で その時の高橋の格好は?
128
00:10:11,320 --> 00:10:14,031
あ〜 ブルゾンにサングラスだ
129
00:10:14,948 --> 00:10:16,033
やっぱり
130
00:10:16,116 --> 00:10:19,703
それにしても 毛利君
今朝から一体 何を?
131
00:10:19,786 --> 00:10:21,997
(小五郎)
ありがとうございました 警部殿
132
00:10:22,080 --> 00:10:23,415
(小五郎)失礼します
(通話が切れる音)
133
00:10:23,498 --> 00:10:25,292
お… おい 毛利君
134
00:10:27,586 --> 00:10:31,048
(コナン)
よし これで証拠をつかんだぞ
135
00:11:09,544 --> 00:11:11,004
えっ どういうこと?
136
00:11:11,713 --> 00:11:13,256
(蘭)ねえ お父さん
(通話が切れる音)
137
00:11:13,340 --> 00:11:15,342
もう… 切れちゃった
138
00:11:16,385 --> 00:11:18,178
どうしたの? 蘭姉ちゃん
139
00:11:18,261 --> 00:11:22,974
お父さん 今 秋葉原あきはばらで
これから恵さんのうちに行くって
140
00:11:23,558 --> 00:11:27,020
“彼女を説得できるのは
俺しかいない”って—
141
00:11:27,104 --> 00:11:28,897
何のこと 言ってんのかしら?
142
00:11:29,481 --> 00:11:33,068
蘭姉ちゃん
僕たちも恵さんちに行こう
143
00:11:33,985 --> 00:11:35,237
(小五郎)…ったく
144
00:11:35,862 --> 00:11:38,156
なんで お前らまで
145
00:11:38,657 --> 00:11:39,950
ごめんなさい
146
00:11:40,033 --> 00:11:42,577
どうしても お父さんの電話が
気になっちゃって
147
00:11:48,417 --> 00:11:50,377
(恵)お待たせしました
148
00:11:50,460 --> 00:11:52,337
(蘭)ありがとうございます
149
00:11:54,339 --> 00:11:57,676
それで 先生
私に話したいことって…
150
00:11:59,511 --> 00:12:03,640
恵君 今日は君に
自首を勧めに来たんだ
151
00:12:03,723 --> 00:12:04,808
えっ?
152
00:12:05,267 --> 00:12:07,144
ちょ… ちょっと お父さん
153
00:12:15,277 --> 00:12:19,823
君は 自分の夫と妹が
つきあっていること
154
00:12:19,906 --> 00:12:22,701
さらに 夫と高橋の間で—
155
00:12:22,784 --> 00:12:26,371
交換殺人の約束が
交わされたことを知り
156
00:12:26,455 --> 00:12:28,582
逆に それを利用して—
157
00:12:28,665 --> 00:12:31,960
長年 憎んでいた妹さんを
亡き者にし—
158
00:12:32,043 --> 00:12:36,381
夫を殺人罪で刑務所に
送り込もうとしたんじゃないのか?
159
00:12:36,840 --> 00:12:40,135
(蘭)お父さん
なんてこと言うの? 急に
160
00:12:42,304 --> 00:12:44,639
まず 君は2か月前
161
00:12:44,723 --> 00:12:48,602
秋葉原の ある店で
盗聴器と自動録音機を買い—
162
00:12:48,685 --> 00:12:52,022
その使い方を店員から
詳しく聞いている
163
00:12:53,315 --> 00:12:55,609
これは君が買った物と同じ—
164
00:12:55,692 --> 00:12:58,987
モジュラー型の盗聴器と
自動録音機だ
165
00:12:59,821 --> 00:13:01,948
悪いとは思ったんだが—
166
00:13:02,032 --> 00:13:06,703
さっき トイレを借りた時
2階の書斎を調べさせてもらった
167
00:13:06,786 --> 00:13:07,829
(恵)えっ…
168
00:13:08,288 --> 00:13:11,708
(小五郎)君は この盗聴器を
夫の書斎に仕掛け—
169
00:13:11,791 --> 00:13:14,794
高橋との電話を盗聴したんだ
170
00:13:15,170 --> 00:13:18,673
壁に残ったガムテープの跡が
その証拠だ
171
00:13:22,052 --> 00:13:26,598
最初は 夫と妹さんの会話を
聞くのが目的だったんだろう
172
00:13:27,641 --> 00:13:32,187
だが そのうちに君は
とんでもない事実を知ってしまう
173
00:13:32,395 --> 00:13:37,692
それは 夫が見知らぬ男と
交換殺人の約束をし
174
00:13:37,776 --> 00:13:41,488
既に その男の妻を
殺害してしまったことだ
175
00:13:41,780 --> 00:13:46,576
次は君が その男
高橋に殺害される番だ
176
00:13:46,660 --> 00:13:50,455
君は 高橋が車に爆弾を
仕掛けようと思っているが—
177
00:13:50,539 --> 00:13:52,123
自宅で仕掛ければ—
178
00:13:52,207 --> 00:13:56,378
夫 和夫にも嫌疑がかかるので
迷っていることを知る
179
00:13:56,586 --> 00:13:58,588
そこで 君は夫に—
180
00:13:58,672 --> 00:14:02,676
実家の妹さんの家へ
車で出かけることを告げる
181
00:14:02,759 --> 00:14:06,012
ちょうど 妹さんの車が
車検に出ていて—
182
00:14:06,096 --> 00:14:09,266
ガレージが
空いているからと言って
183
00:14:09,516 --> 00:14:13,770
それを聞いた君の夫は
外から公衆電話を使い—
184
00:14:13,853 --> 00:14:16,356
高橋に そのことを伝えた
185
00:14:16,940 --> 00:14:19,401
君は その電話は聞いていないが—
186
00:14:19,484 --> 00:14:23,738
ほぼ 間違いなく 高橋が
この機会を逃さないと読んで—
187
00:14:23,822 --> 00:14:25,323
実家へ出かけた
188
00:14:26,116 --> 00:14:28,243
そして
帰宅する時に—
189
00:14:28,326 --> 00:14:30,203
バックが
苦手だと言って—
190
00:14:30,287 --> 00:14:33,290
妹さんに車を
出してくれるよう頼んだ
191
00:14:34,249 --> 00:14:37,294
狙いどおり 妹さんは 亡くなった
192
00:14:41,172 --> 00:14:45,635
ただ その時 1つだけ
予期せぬ事態が起こった
193
00:14:46,761 --> 00:14:49,306
俺が突然 君を訪ねたことだ
194
00:14:50,348 --> 00:14:52,058
驚いた君は…
195
00:14:52,142 --> 00:14:54,019
(恵)あっ 待って 先生
196
00:14:54,477 --> 00:14:55,937
いいわよ
197
00:14:56,354 --> 00:14:56,938
(恵)
オーライ オーライ
198
00:14:56,938 --> 00:14:58,481
(恵)
オーライ オーライ
(小五郎)
あれは今すぐ やらないと—
199
00:14:59,107 --> 00:15:00,734
探偵の俺に計画を—
200
00:15:00,817 --> 00:15:03,737
見破られるかもしれないと
思ったからだろう
201
00:15:10,952 --> 00:15:13,121
確かに 盗聴器は買いました
202
00:15:13,413 --> 00:15:14,414
えっ…
203
00:15:14,831 --> 00:15:18,168
夫が誰かと
浮気してるんじゃないかと思って—
204
00:15:18,251 --> 00:15:20,545
デスクの裏に仕掛けたんです
205
00:15:20,837 --> 00:15:23,673
でも すぐに思い直して捨てました
206
00:15:23,757 --> 00:15:25,884
ですから 実際には使っていません
207
00:15:26,468 --> 00:15:28,845
浮気の相手が妹さんだとは?
208
00:15:29,512 --> 00:15:31,181
まったく知りませんでした
209
00:15:40,190 --> 00:15:42,942
仮に… 仮にですよ
210
00:15:43,026 --> 00:15:47,781
先生の推理どおりだったとしたら
私は何の罪になるんでしょうか?
211
00:15:52,202 --> 00:15:56,039
車に爆弾を仕掛けたのは
高橋っていう人だし—
212
00:15:56,289 --> 00:15:58,375
それをさせたのは夫です
213
00:15:59,000 --> 00:16:00,752
私がやったことといえば—
214
00:16:00,835 --> 00:16:03,463
爆弾が仕掛けられているかも
しれない車に—
215
00:16:03,546 --> 00:16:05,757
妹を乗せたことだけで—
216
00:16:05,840 --> 00:16:09,803
殺人の共犯でもなければ
教唆でもありません
217
00:16:10,553 --> 00:16:12,764
違いますか? 先生
218
00:16:14,724 --> 00:16:17,268
さすがに法学部出身で—
219
00:16:17,352 --> 00:16:19,771
弁護士の
娘さんだけのことはあるな
220
00:16:21,856 --> 00:16:24,192
確かに君が言うように—
221
00:16:24,776 --> 00:16:28,655
妹さんを乗せただけじゃ
何の罪にもならん
222
00:16:29,072 --> 00:16:30,615
(恵)それじゃあ…
(小五郎)ただし—
223
00:16:31,658 --> 00:16:35,412
間違いなく
あるいは非常に高い確率で—
224
00:16:35,495 --> 00:16:38,039
爆弾が仕掛けられていると
分かった車に—
225
00:16:38,123 --> 00:16:40,583
妹さんを乗せた場合は—
226
00:16:41,042 --> 00:16:43,044
殺人罪に当たる
227
00:16:43,378 --> 00:16:44,379
えっ?
228
00:16:46,715 --> 00:16:47,716
(小五郎)君は あの日
229
00:16:48,550 --> 00:16:51,678
捜し物があるとでも言い
1人で納戸に入り—
230
00:16:52,137 --> 00:16:55,098
窓からガレージを
見張っていたんだ
231
00:16:55,765 --> 00:16:58,935
すると 思ったとおり
高橋が入ってきて—
232
00:16:59,018 --> 00:17:01,563
車に爆弾を仕掛けた
233
00:17:02,188 --> 00:17:04,274
君は それを確認してから—
234
00:17:04,357 --> 00:17:07,527
妹さんに車を
出してくれるように頼んだ
235
00:17:08,236 --> 00:17:12,157
つまり 君は
非常に高い確率で—
236
00:17:12,240 --> 00:17:16,244
爆弾が仕掛けられている車に
妹さんを乗せたんだ
237
00:17:16,661 --> 00:17:19,038
私が納戸から
ガレージを見ていたという—
238
00:17:19,122 --> 00:17:20,582
証拠はあるんですか?
239
00:17:21,332 --> 00:17:24,586
あるんなら今すぐ出してください
今すぐ
240
00:17:28,757 --> 00:17:31,676
(コナン)証拠なら
おじさん 持ってるじゃない
241
00:17:33,678 --> 00:17:38,141
ほら 恵さんが婦警さんに言って
描かせた似顔絵だよ
242
00:17:43,021 --> 00:17:46,649
恵さん その顔
どこで見たって言ってたっけ?
243
00:17:46,733 --> 00:17:49,027
う… うちの近くのスーパーよ
244
00:17:49,444 --> 00:17:51,571
あれ? おかしいな
245
00:17:51,654 --> 00:17:54,532
だって 警部さん
その時 高橋って人は—
246
00:17:54,616 --> 00:17:57,494
ブルゾンにサングラス姿だったって
言ってたよ
247
00:17:57,952 --> 00:18:01,790
なのに どうして あの似顔絵
サングラスしてないの?
248
00:18:02,290 --> 00:18:03,291
おっ
249
00:18:06,586 --> 00:18:10,924
恵さん 本当はスーパーで
高橋って人に見られていたのに—
250
00:18:11,007 --> 00:18:12,467
気づかなかったんじゃない?
251
00:18:12,801 --> 00:18:13,802
ハッ
252
00:18:14,594 --> 00:18:18,348
あとで その人が和夫さんに
かけてきた電話を盗聴して—
253
00:18:18,431 --> 00:18:19,641
知ったんでしょ?
254
00:18:19,724 --> 00:18:22,435
えっ?
じゃあ その顔は どこで…
255
00:18:22,519 --> 00:18:24,729
(小五郎)納戸だ
(蘭)えっ?
256
00:18:25,104 --> 00:18:28,441
納戸にある秘密の窓から見たんだ
257
00:18:28,525 --> 00:18:31,903
(雷鳴)
258
00:18:43,623 --> 00:18:50,004
恵君 君は高橋の顔を
実家の納戸の窓から見ていたんだ
259
00:18:50,713 --> 00:18:54,467
ガレージで爆弾を仕掛けている
高橋をな
260
00:18:54,551 --> 00:18:57,929
えっ どうして
そんなことが分かるんですか?
261
00:18:58,263 --> 00:19:03,059
あの日 絶対に誰にも
素顔を見られたくない高橋は—
262
00:19:03,142 --> 00:19:06,437
ガレージに入るまで
サングラスをかけていた
263
00:19:06,521 --> 00:19:08,898
もちろん ガレージを出る時も
264
00:19:09,440 --> 00:19:14,320
しかし 1度だけサングラスを
外さざるを得なかった時がある
265
00:19:14,779 --> 00:19:15,780
(恵)ハッ
266
00:19:16,114 --> 00:19:20,243
(小五郎)それは ガレージで
車に爆弾を仕掛ける時だ
267
00:19:23,204 --> 00:19:27,166
なぜなら 爆弾を
仕掛けるような危険な作業を—
268
00:19:27,250 --> 00:19:29,919
暗いガレージで
サングラスをかけたままで—
269
00:19:30,003 --> 00:19:32,505
するやつは いないからな
270
00:19:34,716 --> 00:19:39,429
つまり このサングラスを
かけていない似顔絵こそが—
271
00:19:39,512 --> 00:19:40,805
君がガレージの中で—
272
00:19:40,889 --> 00:19:44,809
爆弾を仕掛けている高橋を
目撃した証拠になる
273
00:19:44,893 --> 00:19:50,899
(雷鳴)
274
00:19:51,524 --> 00:19:53,359
(おぼんを落とす音)
275
00:19:54,235 --> 00:19:57,071
(恵)ハッ うううっ…
276
00:19:57,780 --> 00:20:02,744
うっ… 先生の言うとおり
私 聞いちゃったんです
277
00:20:04,078 --> 00:20:09,834
あの人… 私を殺して
その保険金と両親の遺産を—
278
00:20:09,918 --> 00:20:13,004
寛美のブティックの
開店資金にするって
279
00:20:17,508 --> 00:20:19,385
あの頃はよかった
280
00:20:19,844 --> 00:20:21,387
(高校時代の恵)ウフフフフフッ
281
00:20:23,389 --> 00:20:25,850
(高校時代の恵)ハハハッ
(大学時代の小五郎)ハハハハッ…
282
00:20:26,142 --> 00:20:30,480
あの頃の私…
ホントに幸せだった
283
00:20:31,272 --> 00:20:35,276
できれば あの頃に戻りたいって
ずっと思っていたんです
284
00:20:40,073 --> 00:20:41,699
でも… うっ…
285
00:20:42,575 --> 00:20:43,660
(小五郎)15年前
286
00:20:44,661 --> 00:20:49,707
俺は君に もっと大事なことを
教えなければいけなかった
287
00:20:50,959 --> 00:20:54,420
勉強よりも もっと大事なことを
288
00:20:57,215 --> 00:20:59,008
まあ そういう俺も—
289
00:20:59,092 --> 00:21:02,971
妻と別居したりして
偉そうなことは言えんがな
290
00:21:03,054 --> 00:21:04,055
(蘭)ホント
291
00:21:06,224 --> 00:21:08,184
だが まだ遅くはない
292
00:21:08,267 --> 00:21:11,521
罪を償って
もう一度 勉強し直すんだ
293
00:21:11,980 --> 00:21:14,691
今度は人生の勉強をな
294
00:21:15,191 --> 00:21:18,653
その時は また見てくれますか?
295
00:21:19,278 --> 00:21:21,614
ああ もちろんだとも
296
00:21:35,211 --> 00:21:40,883
♪〜
297
00:22:57,877 --> 00:23:02,799
〜♪
298
00:23:05,384 --> 00:23:06,928
(小五郎)ハア…
299
00:23:07,762 --> 00:23:10,681
事件が解決したのは
よかったけど…
300
00:23:10,765 --> 00:23:13,643
今度ばかりは
相当 ショックだったみたいだね
301
00:23:13,726 --> 00:23:15,645
(コナン)おじさん
(蘭)うん…
302
00:23:16,020 --> 00:23:17,730
(小五郎)ハア…
303
00:23:17,814 --> 00:23:21,776
(電話の着信音)
304
00:23:22,235 --> 00:23:24,654
(小五郎)
はい 毛利探偵事務所…
305
00:23:24,737 --> 00:23:26,447
ええっ! ヨーコちゃん?
306
00:23:26,531 --> 00:23:27,657
(蘭・コナン)ん?
307
00:23:28,074 --> 00:23:31,327
ああ ああ コンサートっすか?
もちろん 行きます
308
00:23:31,410 --> 00:23:33,037
ヨーコちゃんのためなら—
309
00:23:33,121 --> 00:23:36,624
応援団でも家庭教師でも
何でもやります はーい
310
00:23:37,458 --> 00:23:39,502
心配することないみたい
311
00:23:40,002 --> 00:23:44,298
(コナン)ホント
立ち直りの早い おっさんだぜ
312
00:23:46,717 --> 00:23:48,344
気になるのよ
313
00:23:48,427 --> 00:23:49,512
あのおじいさんとは—
314
00:23:49,595 --> 00:23:53,141
どっかで会ったことがあるのに
思い出せなくて
315
00:23:54,433 --> 00:23:55,935
(コナン)MOディスク
316
00:23:57,103 --> 00:23:58,354
これ どうしたの?
317
00:23:58,729 --> 00:24:02,108
(蘭)ん?
こんな物 買った覚えないけど
318
00:24:02,942 --> 00:24:04,318
(コナン)消えた おじいさん
319
00:24:04,402 --> 00:24:05,403
サングラスの男
320
00:24:06,946 --> 00:24:09,824
何か… 何かある
321
00:24:10,825 --> 00:24:12,410
ネクスト コナン…
322
00:24:17,206 --> 00:24:19,375
(コナン・蘭)
ネクスト
コナンズ ヒント
323
00:24:19,458 --> 00:24:21,127
(コナン)窓ガラス
324
00:24:21,210 --> 00:24:22,211
次回は謎の老人
325
00:24:22,295 --> 00:24:24,172
(高木渉たかぎ わたる)
まったく 近頃の若いもんは
326
00:24:24,255 --> 00:24:26,340
(コナン)あれ 謎の老人?
(蘭)さあ