1
00:00:02,628 --> 00:00:04,213
(江戸川えどがわコナン)
「コナン」は
まもなく10周年
2
00:00:04,296 --> 00:00:06,006
一つ 超えたら
すぐ次 目指せ
3
00:00:06,215 --> 00:00:07,925
日没までは あと少し
4
00:00:08,008 --> 00:00:10,970
イチョウ色した初恋相手と
博士は巡り会えるのか?
5
00:00:11,053 --> 00:00:12,471
たった ひとつの真実 見抜く
6
00:00:12,555 --> 00:00:14,140
見た目は子供 頭脳は大人
7
00:00:14,223 --> 00:00:16,559
その名は 名探偵コナン!
8
00:00:16,642 --> 00:00:22,648
♪〜
9
00:01:49,902 --> 00:01:55,908
〜♪
10
00:01:58,577 --> 00:02:02,331
(コナン)博士の部屋から
出てきた 40年前の手紙
11
00:02:02,998 --> 00:02:05,709
博士の初恋の人からの
その手紙は—
12
00:02:06,210 --> 00:02:09,672
10年ごとに思い出の場所で
会おうという内容と—
13
00:02:10,130 --> 00:02:12,258
その場所を示したと思われる—
14
00:02:12,341 --> 00:02:14,677
暗号らしき数字が書かれていた
15
00:02:15,719 --> 00:02:18,764
偶然 40年後の日が
今日ということで—
16
00:02:19,139 --> 00:02:22,393
俺たちは推理の上
動物園に向かった
17
00:02:22,893 --> 00:02:25,271
(小嶋元太こじま げんた)おい よく捜せよ
18
00:02:25,563 --> 00:02:28,941
(円谷光彦つぶらや みつひこ)ええ この中に
必ず いるはずですから
19
00:02:29,483 --> 00:02:31,527
(吉田歩美よしだ あゆみ)
博士の初恋の人がね
20
00:02:32,069 --> 00:02:33,404
おい コラ
21
00:02:33,487 --> 00:02:36,532
(灰原哀はいばら あい)ねえ
あの数字 何かしら
22
00:02:36,949 --> 00:02:40,786
ほら 動物の名前のプレートに
書いてある数字よ
23
00:02:41,245 --> 00:02:43,539
(3人)あっ ムササビだ
24
00:02:44,748 --> 00:02:47,042
(歩美)博士 誰かいるよ
25
00:02:48,210 --> 00:02:50,546
誰かを待ってるみたいですね
26
00:02:51,755 --> 00:02:52,923
(阿笠博士あがさ ひろし)あ…
27
00:03:04,101 --> 00:03:06,478
(歩美)博士 誰かいるよ
28
00:03:07,605 --> 00:03:10,149
誰かを待ってるみたいですね
29
00:03:10,858 --> 00:03:14,862
帽子は かぶってねえけど
たぶん 彼女に間違いねえな
30
00:03:14,945 --> 00:03:17,698
ほら 40年ぶりに会うんだから—
31
00:03:17,781 --> 00:03:19,992
(灰原)しっかりしなさいよ
(阿笠)あ… ああ
32
00:03:22,244 --> 00:03:23,704
(唾を飲み込む音)
33
00:03:29,919 --> 00:03:33,464
あの 失礼ですが もしかして…
34
00:03:33,714 --> 00:03:34,715
(3人)あ…
35
00:03:36,175 --> 00:03:37,384
え…
36
00:03:38,469 --> 00:03:40,346
(男性)あら 博士ちゃんじゃない
37
00:03:40,429 --> 00:03:42,222
(5人)お… 男?
38
00:03:42,306 --> 00:03:44,683
久しぶりね 元気してた?
39
00:03:44,767 --> 00:03:47,186
あっ あの… どちら様で?
40
00:03:47,269 --> 00:03:50,064
やだ 忘れちゃったの?
41
00:03:50,147 --> 00:03:53,734
昔 ハムスターを よく
うちに見に来てくれたじゃない
42
00:03:54,068 --> 00:03:57,529
ひょ… ひょっとして
蝶野ちょうのさんちの晴男はるお君か?
43
00:03:58,030 --> 00:04:00,616
(蝶野晴男)
よかった 覚えててくれて
44
00:04:00,699 --> 00:04:03,077
(蝶野)ねえ 見違えちゃったでしょ
(阿笠)ああ
45
00:04:03,619 --> 00:04:07,706
あの頃は わしより 6歳下の
はなたれ坊主じゃったから
46
00:04:07,790 --> 00:04:09,750
(蝶野)やだ もう
47
00:04:10,501 --> 00:04:12,670
(灰原)違うみたいね
(コナン)ああ
48
00:04:13,212 --> 00:04:15,172
(阿笠)…で 今日は
どうして ここへ?
49
00:04:15,255 --> 00:04:18,759
バカね 彼との待ち合わせに
決まってるじゃない
50
00:04:19,218 --> 00:04:21,637
彼もリスやネズミ系が好きでね
51
00:04:21,720 --> 00:04:25,099
だから このムササビの前で
待ち合わせってわけ
52
00:04:25,182 --> 00:04:26,850
ああ…
53
00:04:26,934 --> 00:04:29,269
…ったく また 人違いかよ
54
00:04:29,353 --> 00:04:32,147
でも この動物園のどこかに
いるんなら—
55
00:04:32,231 --> 00:04:34,400
きっと そのうち会えるかも
56
00:04:34,483 --> 00:04:35,985
待ってください
57
00:04:36,068 --> 00:04:39,071
そんな悠長なことを
言ってる時間はありませんよ
58
00:04:39,446 --> 00:04:42,074
日没まで
あと1時間ちょっとです
59
00:04:42,157 --> 00:04:44,827
じゃあ やっぱり
眠りの小五郎こごろうか—
60
00:04:44,910 --> 00:04:47,746
やかましい園子そのこ姉ちゃんに
解いてもらうっきゃねえな
61
00:04:47,830 --> 00:04:49,123
連絡 取れないの?
62
00:04:49,206 --> 00:04:52,543
だから おっちゃんは
ライブ中だから無理だよ
63
00:04:52,626 --> 00:04:55,546
園子姉ちゃんなら
蘭らん姉ちゃんと一緒にいるから—
64
00:04:55,629 --> 00:04:57,339
連絡は取れると思うけど…
65
00:04:57,631 --> 00:04:59,425
じゃあ かけてください
66
00:04:59,508 --> 00:05:02,678
今日を逃したら あと10年間
会えないんですから
67
00:05:03,262 --> 00:05:05,681
(コナン)
かけてもムダだと思うけど
68
00:05:07,057 --> 00:05:08,684
(毛利もうり蘭)はい もしもし
69
00:05:09,935 --> 00:05:11,812
あら コナン君
70
00:05:12,104 --> 00:05:16,692
そう まだ フサエブランドの
限定販売品の列に並んでるとこ
71
00:05:17,026 --> 00:05:18,861
園子姉ちゃん いる?
72
00:05:19,111 --> 00:05:20,612
えっ 園子なら 今—
73
00:05:20,696 --> 00:05:22,865
ハンバーガー買いに行ってて
いないけど
74
00:05:23,198 --> 00:05:24,366
ふーん
75
00:05:24,450 --> 00:05:26,118
いないんなら いいや
76
00:05:26,201 --> 00:05:27,619
じゃあね
77
00:05:27,911 --> 00:05:28,912
いねえってよ
78
00:05:29,204 --> 00:05:30,497
(歩美・元太)ええっ
79
00:05:30,581 --> 00:05:31,915
そっ そんな…
80
00:05:33,459 --> 00:05:34,960
(鈴木すずき園子)蘭
(蘭)あっ
81
00:05:35,252 --> 00:05:37,046
(園子)買ってきたよ
82
00:05:37,963 --> 00:05:39,506
何 電話?
83
00:05:39,590 --> 00:05:41,216
(蘭)うん
(園子)あっ
84
00:05:41,300 --> 00:05:43,260
(蘭)えっ
(園子)旦那でしょ
85
00:05:43,343 --> 00:05:45,679
あっ いや 違う 違うわよ
86
00:05:45,763 --> 00:05:48,182
(蘭)コナン君から
(園子)ええ?
87
00:05:48,390 --> 00:05:49,683
ホントよ
88
00:05:49,767 --> 00:05:53,062
今 コナン君から
園子宛てに電話があったのよ
89
00:05:53,145 --> 00:05:54,438
何? 何だって?
90
00:05:54,813 --> 00:05:57,357
いないなら いいって
切っちゃった
91
00:05:57,441 --> 00:05:58,442
かけ直す?
92
00:05:58,734 --> 00:06:02,154
いいわよ あの子に関わると
ろくなことがないし
93
00:06:02,237 --> 00:06:04,448
それより珍しいんじゃない?
94
00:06:04,531 --> 00:06:07,242
蘭がブランド品を
買いたがるなんて
95
00:06:07,534 --> 00:06:09,453
あ… ちょっとね
96
00:06:09,536 --> 00:06:11,747
前にある人と約束したんだ
97
00:06:12,539 --> 00:06:15,209
もう ずっと昔の指切りだから—
98
00:06:15,292 --> 00:06:17,753
きっと忘れちゃってると
思うけどね
99
00:06:17,961 --> 00:06:20,547
(アナウンス)
木之下(きのした)様 木之下様
100
00:06:20,631 --> 00:06:22,549
阿笠様がお待ちです
101
00:06:22,633 --> 00:06:25,761
至急 夜の動物館まで
お越しください
102
00:06:29,264 --> 00:06:31,642
どうやら
いらっしゃらないようですね
103
00:06:31,725 --> 00:06:34,770
そ… そうですか
お手数をかけました
104
00:06:34,853 --> 00:06:36,188
うーん…
105
00:06:36,563 --> 00:06:38,440
最終手段だったんですが
106
00:06:38,524 --> 00:06:40,776
博士 まだ思い出せないの?
107
00:06:40,859 --> 00:06:43,695
この動物園って
思い出の場所なんだろ?
108
00:06:44,196 --> 00:06:47,407
いや わしは今日
初めて ここに来たが
109
00:06:47,491 --> 00:06:50,828
えっ このはがきの子と
ここに来たんじゃないの?
110
00:06:50,911 --> 00:06:54,540
ああ あの子は
行きたがっていたがな
111
00:06:54,623 --> 00:06:57,918
つまり ここは初めから
的外れだったわけですね
112
00:06:58,001 --> 00:07:00,254
最初に そう言えよな
113
00:07:00,337 --> 00:07:01,463
すまんのう
114
00:07:01,547 --> 00:07:04,341
君らが あんまり
一生懸命じゃったから
115
00:07:04,758 --> 00:07:06,552
じゃが もう十分じゃ
116
00:07:06,635 --> 00:07:09,054
(3人)えっ?
(阿笠)わしは満足じゃよ
117
00:07:09,513 --> 00:07:12,141
彼女との思い出は
このまま触れず—
118
00:07:12,224 --> 00:07:15,561
きれいなまま
わしの心にしまっておくよ
119
00:07:16,019 --> 00:07:18,856
この頭を見られたくないしのう
120
00:07:18,939 --> 00:07:21,733
(光彦)博士…
(阿笠)じゃあ 帰ろうか
121
00:07:24,194 --> 00:07:25,195
(風の音)
(阿笠)お…
122
00:07:26,822 --> 00:07:27,906
ん?
123
00:07:33,579 --> 00:07:34,955
(幼い木之下)あっ
124
00:07:39,751 --> 00:07:41,086
(幼い阿笠)はい 帽子
125
00:07:41,545 --> 00:07:43,130
(幼い木之下)ダメ 見ちゃダメ
126
00:07:43,505 --> 00:07:45,090
お願い
127
00:07:46,466 --> 00:07:48,552
ダメよ しっかり
持っていなくっちゃ
128
00:07:48,635 --> 00:07:49,636
(歩美)うん
129
00:07:50,721 --> 00:07:52,139
どうした? 博士
130
00:07:52,222 --> 00:07:55,184
あ… いや
ちょっと思い出したんじゃ
131
00:07:55,267 --> 00:07:57,102
彼女の髪の毛のことを
132
00:07:57,561 --> 00:07:59,021
髪の毛?
133
00:07:59,104 --> 00:08:01,899
ああ 瞳は黒かったんじゃが—
134
00:08:01,982 --> 00:08:04,693
髪の毛の色が変わっていてのう
135
00:08:04,776 --> 00:08:07,029
あれは茶髪というよりも…
136
00:08:07,404 --> 00:08:08,780
金髪
137
00:08:09,156 --> 00:08:13,035
両親のどちらかが
外国人だったのね その子
138
00:08:13,869 --> 00:08:16,455
だから 帽子を いつも
深くかぶっていたのよ
139
00:08:16,955 --> 00:08:21,043
学校のみんなと違う色の髪を
冷やかされるのが嫌で
140
00:08:21,793 --> 00:08:23,712
私もアメリカにいた頃—
141
00:08:23,795 --> 00:08:27,341
東洋系のこの顔のせいで
嫌がらせをされていたから—
142
00:08:27,424 --> 00:08:29,009
分かるわよ そういうの
143
00:08:29,092 --> 00:08:31,136
えっ じゃあ 哀ちゃんって…
144
00:08:31,220 --> 00:08:32,679
そうだったんですか?
145
00:08:33,055 --> 00:08:34,139
ええ
146
00:08:34,223 --> 00:08:37,601
母親がイギリス人
言わなかった?
147
00:08:37,684 --> 00:08:38,685
歩美ちゃん
148
00:08:38,769 --> 00:08:40,604
(コナン)ちょっとはがき貸して
(歩美)うん
149
00:08:40,854 --> 00:08:43,482
えっ 何か分かったんですか?
コナン君
150
00:08:44,191 --> 00:08:45,651
(歩美)コナン君?
151
00:08:46,777 --> 00:08:49,029
(コナン)
だとしたら この暗号は…
152
00:08:49,821 --> 00:08:51,531
この数字の意味は…
153
00:08:52,032 --> 00:08:54,910
なあ 博士
その子んち 何か飼ってたか?
154
00:08:54,993 --> 00:08:57,162
(阿笠)えっ あ… ああ
155
00:08:57,246 --> 00:09:00,249
彼女が小さい頃は
犬を飼っていたそうじゃが—
156
00:09:00,832 --> 00:09:02,584
彼女が手を噛かまれてからは—
157
00:09:02,668 --> 00:09:05,754
何も飼わないようになったと
言っておったよ
158
00:09:09,466 --> 00:09:10,968
ちょっと コナン君
159
00:09:11,426 --> 00:09:12,761
(コナン)じゃあ まさか…
160
00:09:13,428 --> 00:09:14,763
まさか…
161
00:09:17,432 --> 00:09:19,476
なるほど そうか
162
00:09:20,185 --> 00:09:23,063
暗号の数字は
そういう意味だったんだ
163
00:09:25,274 --> 00:09:26,900
分かったぜ 博士
164
00:09:27,526 --> 00:09:29,903
彼女が待っている
思い出の場所が
165
00:09:30,237 --> 00:09:32,364
俺たちも よく知ってる—
166
00:09:33,282 --> 00:09:35,450
あそこだってことがな
167
00:09:43,083 --> 00:09:44,918
(光彦)えっ 分かった?
168
00:09:45,544 --> 00:09:48,588
博士の初恋の人が
待ってる場所がですか?
169
00:09:48,672 --> 00:09:51,883
ああ 解けてみりゃ
何のことはねえ
170
00:09:51,967 --> 00:09:54,428
俺たちも
よく知ってる場所だったよ
171
00:09:54,761 --> 00:09:57,306
(歩美)私たちも?
(元太)どこだよ それ
172
00:09:57,723 --> 00:10:00,017
元太も週に5回は通ってるぜ
173
00:10:00,100 --> 00:10:01,310
週に5回?
174
00:10:01,727 --> 00:10:04,646
家の前のケーキ屋は
毎日 見てるし—
175
00:10:04,730 --> 00:10:07,316
角の焼き肉屋は月に1回だし…
176
00:10:07,566 --> 00:10:10,861
…で 早く答え 教えなさいよ
177
00:10:10,944 --> 00:10:13,864
その彼女 日が暮れるまでしか
待ってないんだから
178
00:10:13,947 --> 00:10:15,240
焦んなよ
179
00:10:15,324 --> 00:10:17,909
車で飛ばせば
20分もかからねえから
180
00:10:18,410 --> 00:10:22,080
まずははがきの裏に書かれた
待ち合わせの暗号
181
00:10:22,164 --> 00:10:25,834
この 4163と33と6と0は—
182
00:10:25,917 --> 00:10:28,920
ヒントのとおり
動物のことを表していたんだ
183
00:10:29,129 --> 00:10:31,298
はあ? 何 言ってんだよ
184
00:10:31,381 --> 00:10:33,967
ロバもムササビも
違ってたじゃんか
185
00:10:34,051 --> 00:10:35,385
(コナン)名前じゃねえよ
186
00:10:36,386 --> 00:10:38,096
動物の鳴き声さ
187
00:10:38,180 --> 00:10:39,222
鳴き声?
188
00:10:39,473 --> 00:10:42,476
ああ 鳴き声の文字の数だ
189
00:10:43,018 --> 00:10:45,312
鳴き声の文字の数のう
190
00:10:45,645 --> 00:10:49,816
じゃあ 暗号の数字の中の
6って何か分かるか?
191
00:10:50,150 --> 00:10:52,736
猫さんは“ニャー”だから
3文字だよね
192
00:10:52,819 --> 00:10:54,946
“ツクツクホーシ”は7文字
193
00:10:55,030 --> 00:10:57,741
それは動物じゃなくて
昆虫ですよ
194
00:10:57,991 --> 00:11:00,160
カラスは“カア”だから2文字
195
00:11:00,243 --> 00:11:02,746
馬は“ヒヒーン”だから 4文字
196
00:11:03,705 --> 00:11:06,083
“squeak” ネズミね
197
00:11:06,375 --> 00:11:07,876
ネ… ネズミ?
198
00:11:07,959 --> 00:11:09,544
ネズミさんは“チュー”よ
199
00:11:09,628 --> 00:11:13,590
ほら オオコウモリの説明文にも
書いてあるでしょ
200
00:11:14,383 --> 00:11:17,094
英語じゃコウモリの鳴き声は
“squeak”
201
00:11:17,177 --> 00:11:19,429
ネズミのような鳴き声だって
202
00:11:20,055 --> 00:11:23,100
彼女の親は どちらかが外国人
203
00:11:23,183 --> 00:11:26,937
その親が英語を使っていたか
どうかは分からないけど
204
00:11:27,020 --> 00:11:30,607
ちょうど6文字だし
可能性は高いってわけさ
205
00:11:30,899 --> 00:11:32,734
(元太)そっか
(光彦)なるほど
206
00:11:32,818 --> 00:11:34,111
ホントだ
207
00:11:34,403 --> 00:11:38,615
じゃが 鳴き声が6文字なのは
ネズミだけとは限らんぞ
208
00:11:38,907 --> 00:11:40,700
確かに そうだけど—
209
00:11:40,784 --> 00:11:44,996
博士の思い出の中の
彼女に関わる動物っていえば?
210
00:11:45,997 --> 00:11:47,999
そっか ハムスターだ
211
00:11:48,291 --> 00:11:51,211
じゃあ 博士が
彼女とよく見に行った—
212
00:11:51,294 --> 00:11:53,880
ハムスターを飼ってる
蝶野さんっていううちが—
213
00:11:53,964 --> 00:11:55,340
待ち合わせ場所ですね
214
00:11:55,841 --> 00:11:59,469
でも 暗号の場所は
俺がよく通る所なんだろ?
215
00:11:59,553 --> 00:12:01,596
俺 そんなうち知らねえぞ
216
00:12:01,680 --> 00:12:04,683
それに言ったじゃろ?
蝶野さんのうちなら—
217
00:12:04,766 --> 00:12:07,853
20年前にも待っておったが
来なかったと
218
00:12:08,145 --> 00:12:09,604
まあ 待てよ
219
00:12:09,688 --> 00:12:12,524
これは暗号の一部の
6が解けただけ
220
00:12:12,607 --> 00:12:16,862
まだ4163と33の動物が残ってるぜ
221
00:12:17,154 --> 00:12:20,907
でも そんなに長く鳴く動物なんか
いるんですか?
222
00:12:21,324 --> 00:12:24,619
じゃあ 4163と33って—
223
00:12:24,703 --> 00:12:26,580
数字を分けて考えてみろよ
224
00:12:26,663 --> 00:12:27,914
(元太たち)うーん…
225
00:12:28,498 --> 00:12:31,334
4163と33…
226
00:12:31,418 --> 00:12:34,463
犬なら“ワンワン”だから
11のはずですし…
227
00:12:34,546 --> 00:12:38,425
33は“ミンミン”で
やっぱセミじゃねえのか?
228
00:12:38,675 --> 00:12:41,887
まっ まさか
ニワトリと犬なんじゃ…
229
00:12:42,220 --> 00:12:43,221
(3人)え?
230
00:12:43,722 --> 00:12:46,933
英語では ニワトリは
“Cock a doodle doo”
231
00:12:47,017 --> 00:12:50,770
犬は“Bow wow”じゃから
文字の数も ぴったりじゃ
232
00:12:50,854 --> 00:12:53,023
クックはデーデレデー?
233
00:12:53,106 --> 00:12:55,525
ニワトリは“コケコッコ”だろ?
234
00:12:55,609 --> 00:12:58,236
アメリカ人の耳には
そう聞こえるのよ
235
00:12:58,778 --> 00:13:01,323
じゃあ ニワトリさんは小学校で—
236
00:13:01,406 --> 00:13:03,783
犬さんは
野井のいさんって家じゃない?
237
00:13:03,867 --> 00:13:04,868
ええ
238
00:13:04,951 --> 00:13:08,246
彼女は学校のニワトリの世話が
好きだったそうですし—
239
00:13:08,330 --> 00:13:11,249
野井さんの家は
2人が出会った場所ですし
240
00:13:11,541 --> 00:13:14,294
でも まだ0が解けてないわよ
241
00:13:14,377 --> 00:13:16,755
(光彦)鳴かない動物なんて
いるんでしょうか
242
00:13:17,255 --> 00:13:20,759
鳴かないんじゃなくて
そこには動物がいないんだよ
243
00:13:22,260 --> 00:13:24,513
そうか 彼女のうちだ
244
00:13:24,596 --> 00:13:27,891
親が動物を飼うのを
やめたと言っておったから
245
00:13:27,974 --> 00:13:31,186
じゃあ 0は
木之下さんの家ってわけね
246
00:13:31,728 --> 00:13:34,523
しかし 彼女は
どこで待ってるんですか?
247
00:13:34,606 --> 00:13:37,692
同時に4つの場所でなんか
待てませんよ
248
00:13:38,068 --> 00:13:42,531
じゃあ その4つの場所を
書いてある順番につなげてみろよ
249
00:13:42,781 --> 00:13:46,243
えっと 最初は しょ… 小学校
250
00:13:46,743 --> 00:13:47,786
野井…
251
00:13:48,161 --> 00:13:49,162
蝶野…
252
00:13:49,496 --> 00:13:50,872
木之下…
253
00:13:51,706 --> 00:13:53,917
(元太)小学校?
(光彦)のイ…
254
00:13:54,000 --> 00:13:56,002
(歩美)チョウの…
(光彦)木の下…
255
00:13:56,086 --> 00:13:59,172
(3人)ハッ…
小学校のイチョウの木の下
256
00:13:59,673 --> 00:14:03,927
ああ 恐らく彼女は
そこで待ってるはずだぜ
257
00:14:04,010 --> 00:14:07,180
40年前の気持ちが
薄らいでなきゃな
258
00:14:07,889 --> 00:14:10,850
(元太)え…
あっ ちょっと コナン?
259
00:14:11,560 --> 00:14:13,728
いねえじゃねえか 誰も
260
00:14:14,521 --> 00:14:17,983
変だなあ 絶対
ここだと思ったんだけど
261
00:14:18,441 --> 00:14:20,860
まあ いなくて当然じゃよ
262
00:14:20,944 --> 00:14:23,655
40年も前の約束じゃから
263
00:14:24,406 --> 00:14:25,407
博士…
264
00:14:25,490 --> 00:14:28,118
(歩美)
あれ? まだ止まってる
265
00:14:28,201 --> 00:14:30,245
ほら あの白い車
266
00:14:30,954 --> 00:14:32,914
(灰原)今朝 私たちが
ウサギの様子を—
267
00:14:32,998 --> 00:14:35,250
見に来た時も止まってたわね
268
00:14:35,667 --> 00:14:39,045
きっと 車の中で朝から
ずっと待ってたんですよ
269
00:14:39,129 --> 00:14:41,339
じゃ ちょっと
様子 見てこようぜ
270
00:14:41,423 --> 00:14:43,008
(光彦)はい
(阿笠)あ… コレ
271
00:14:48,305 --> 00:14:49,764
(元太)誰も乗ってねえや
272
00:14:49,848 --> 00:14:52,726
食事にでも行ってるんじゃ
ないでしょうか?
273
00:14:52,809 --> 00:14:54,603
(コナン)いや それはねえよ
274
00:14:55,061 --> 00:14:57,772
ファーストフードの
コーヒーの湯気が まだ立ってる
275
00:14:57,856 --> 00:15:00,358
ついさっき
食べ終えたって感じだぜ
276
00:15:00,817 --> 00:15:03,320
それにしても 結構な量だな
277
00:15:03,403 --> 00:15:05,071
3人分はあるんじゃねえか?
278
00:15:05,405 --> 00:15:08,325
ねえ 彼女が
ブクブクに太っていても—
279
00:15:08,408 --> 00:15:09,993
幻滅しな…
280
00:15:16,833 --> 00:15:17,834
(元太)あ…
281
00:15:30,680 --> 00:15:32,265
すっげえ美人
282
00:15:32,349 --> 00:15:34,809
まさか あれじゃねえだろうな
283
00:15:34,893 --> 00:15:36,353
もったいないです
284
00:15:36,895 --> 00:15:39,147
ほら 博士 何してるの?
285
00:15:39,230 --> 00:15:41,358
40年も待たせたんでしょ
286
00:15:41,608 --> 00:15:45,153
あっ いや まだ彼女と
決まったわけじゃないし…
287
00:15:45,612 --> 00:15:48,448
(元太)さっさと行けよ
(阿笠)うわあっ
288
00:15:48,531 --> 00:15:50,200
とっとと…
289
00:15:51,660 --> 00:15:52,786
あっ
290
00:15:55,580 --> 00:15:57,540
あっ あの…
291
00:16:00,293 --> 00:16:01,503
(ビリー)フサエ
292
00:16:03,797 --> 00:16:05,924
(光彦・コナン・元太)お… 男
293
00:16:06,132 --> 00:16:11,137
(フサエ・キャンベル)
Billy, would you mind
stepping outside for a moment.
294
00:16:11,930 --> 00:16:14,849
(ビリー)OK.
You don't have to hurry.
295
00:16:16,893 --> 00:16:18,311
Excuse me.
296
00:16:25,568 --> 00:16:27,028
あっ あの…
297
00:16:27,654 --> 00:16:29,656
(フサエ)かわいい
お孫さんたちですね
298
00:16:29,739 --> 00:16:32,701
(阿笠)えっ ああ あ… まあ
299
00:16:33,535 --> 00:16:35,453
あの 失礼ですが…
300
00:16:35,537 --> 00:16:38,331
(フサエ)今朝 偶然
ここを通りかかったら—
301
00:16:38,415 --> 00:16:40,709
このイチョウが目に止まって…
302
00:16:41,626 --> 00:16:44,170
あまりにも鮮やかでしたので—
303
00:16:44,254 --> 00:16:46,715
再び ここへ参りましたの
304
00:16:50,427 --> 00:16:51,803
イチョウは お嫌い?
305
00:16:52,303 --> 00:16:54,305
あ… いや
306
00:16:54,639 --> 00:16:57,100
ホントに見事ですなあ
307
00:16:57,183 --> 00:16:58,309
(コナン)あれ?
308
00:16:58,393 --> 00:17:01,604
待てよ たしか あの人…
309
00:17:02,188 --> 00:17:05,984
(雨音)
310
00:17:06,067 --> 00:17:08,653
(フサエ)あら お嬢ちゃん
(幼い蘭)え?
311
00:17:09,279 --> 00:17:11,489
お嬢ちゃんも誰か待ってるの?
312
00:17:11,573 --> 00:17:12,657
ううん
313
00:17:13,241 --> 00:17:16,870
傘 忘れちゃったから
やむまで雨宿りしてるの
314
00:17:16,953 --> 00:17:18,955
あら そうなの
315
00:17:19,038 --> 00:17:20,123
それじゃ…
316
00:17:21,708 --> 00:17:23,626
おばさんの傘をあげるわ
317
00:17:23,710 --> 00:17:25,462
でも おばさんが濡ぬれちゃうよ
318
00:17:25,795 --> 00:17:28,882
いいのよ
今日は濡れたい気分だから
319
00:17:28,965 --> 00:17:29,966
でも…
320
00:17:30,383 --> 00:17:32,260
だったら こうしましょう
321
00:17:32,343 --> 00:17:35,096
傘の代わりに
お嬢ちゃんが大きくなったら—
322
00:17:35,180 --> 00:17:38,641
おばさんがデザインした
アクセサリーかバッグを—
323
00:17:38,725 --> 00:17:40,810
1つだけ買ってくれること
324
00:17:41,102 --> 00:17:43,897
目印は このイチョウの葉っぱ
325
00:17:44,439 --> 00:17:48,318
今は まだ有名じゃないけど
おばさん頑張っちゃうから
326
00:17:48,401 --> 00:17:50,653
(幼い蘭)うん
(フサエ)約束よ
327
00:17:50,737 --> 00:17:51,946
うん
328
00:17:52,030 --> 00:17:53,490
(幼い工藤新一くどう しんいち)おい 蘭
329
00:17:54,240 --> 00:17:56,201
(幼い新一)何 やってんだ?
(幼い蘭)新一
330
00:17:57,035 --> 00:17:59,287
じゃあ おばさん ありがとう
331
00:18:04,167 --> 00:18:07,128
(コナン)もしも
あの時の女性が この人なら—
332
00:18:07,670 --> 00:18:11,049
間違いなく
この人は40年前の博士の…
333
00:18:11,883 --> 00:18:13,968
(フサエ)じゃ これで
(阿笠)ええ
334
00:18:15,762 --> 00:18:18,389
主人も やきもきしてる
みたいですし
335
00:18:18,473 --> 00:18:20,350
これは失敬
336
00:18:27,816 --> 00:18:29,484
(元太)
なあ 博士 どうだった?
337
00:18:29,567 --> 00:18:32,403
(歩美)あの人でしょ?
博士の初恋の人
338
00:18:34,781 --> 00:18:36,616
おい 博士
339
00:18:36,866 --> 00:18:38,660
う… うむ
340
00:18:40,745 --> 00:18:42,872
もういいのかい?
ミス・フサエ
341
00:18:43,498 --> 00:18:47,585
40年間 待ち焦がれた男性に
やっと再会できたのに
342
00:18:47,669 --> 00:18:48,837
(フサエ)ええ
343
00:18:49,712 --> 00:18:52,882
結局 私の正体は明かさずじまい
344
00:18:53,216 --> 00:18:55,134
まあ 当然だけど—
345
00:18:55,218 --> 00:18:59,055
彼は もう幸せな家庭を
築いてらっしゃるみたいだし
346
00:18:59,597 --> 00:19:03,268
40年もバカな女を
待たせていたなんて知ったら—
347
00:19:03,351 --> 00:19:05,895
彼 きっと心を痛めるだろうから
348
00:19:06,187 --> 00:19:07,438
ほう
349
00:19:07,730 --> 00:19:09,774
ずいぶん理解しているんだね
350
00:19:09,858 --> 00:19:12,360
40年も会っていない男性のことを
351
00:19:13,111 --> 00:19:17,365
彼ね ここで
私の帽子が飛んだ時にね…
352
00:19:18,449 --> 00:19:20,118
(幼いフサエ)ダメ 見ちゃダメ
353
00:19:20,618 --> 00:19:23,538
私の髪の毛 変だから
354
00:19:23,621 --> 00:19:25,331
みんなと違ってるから
355
00:19:25,874 --> 00:19:29,586
(泣き声)
356
00:19:29,669 --> 00:19:31,129
そうかな?
357
00:19:34,632 --> 00:19:35,967
僕は好きだよ
358
00:19:36,050 --> 00:19:39,846
ほら イチョウの葉っぱみたいで
きれいじゃない
359
00:19:52,233 --> 00:19:56,571
たぶん 彼は もう
忘れちゃってると思うけど
360
00:20:06,372 --> 00:20:08,249
悪いわね ビリー
361
00:20:08,791 --> 00:20:11,794
母の再婚相手の
友人である あなたに—
362
00:20:11,878 --> 00:20:15,173
10年ごとに こんなことに
つきあってもらって
363
00:20:15,757 --> 00:20:19,344
いやいや 断ったら
妻に怒られるよ
364
00:20:19,427 --> 00:20:22,055
フサエブランドの
大ファンなんだから
365
00:20:22,680 --> 00:20:26,225
でも このお願いも
今日でおしまい
366
00:20:26,643 --> 00:20:28,061
出していただける?
367
00:20:29,020 --> 00:20:31,564
(ビリー)
いいのかい? 本当に
368
00:20:32,398 --> 00:20:34,025
いいから出して
369
00:20:34,692 --> 00:20:37,028
オーケー ボス
370
00:20:37,487 --> 00:20:39,072
(エンジン音)
371
00:20:39,530 --> 00:20:40,657
あ…
372
00:20:56,798 --> 00:20:59,592
今でもイチョウは大好きですよ!
373
00:20:59,676 --> 00:21:00,969
ハッ…
374
00:21:10,687 --> 00:21:13,064
(フサエ)あ… あの ビリー
375
00:21:13,147 --> 00:21:14,941
(ビリー)ん? 何だい?
376
00:21:16,818 --> 00:21:20,947
また 10年後も
お願いしようかしら
377
00:21:24,033 --> 00:21:27,161
いや たぶん 次に会うのは—
378
00:21:28,037 --> 00:21:30,999
そんなに時間は
かからないんじゃないかな
379
00:21:40,758 --> 00:21:46,764
♪〜
380
00:22:59,504 --> 00:23:05,510
〜♪
381
00:23:08,179 --> 00:23:11,224
(光彦)それにしても
強引な暗号でしたね
382
00:23:11,516 --> 00:23:12,934
しかたねえだろ
383
00:23:13,017 --> 00:23:15,728
暗号なんて
考えるやつの自由なんだからよ
384
00:23:16,104 --> 00:23:20,566
それに あの暗号を考えた時
彼女は小学生だぜ?
385
00:23:21,025 --> 00:23:23,486
子供らしい
かわいい発想じゃねえか
386
00:23:23,903 --> 00:23:25,738
おめえだって子供だろ
387
00:23:26,072 --> 00:23:28,574
えっ あ… ハハハッ
388
00:23:28,658 --> 00:23:32,829
でも すっごい美人だったよね
博士の初恋の人
389
00:23:32,912 --> 00:23:34,122
そうね
390
00:23:34,497 --> 00:23:36,791
(阿笠)イチョウ会えたな
391
00:23:37,208 --> 00:23:38,876
(灰原)博士
(阿笠)あ?
392
00:23:38,960 --> 00:23:40,044
にやけすぎ
393
00:23:40,294 --> 00:23:41,879
がっ あ…
394
00:23:41,963 --> 00:23:43,548
(2人)ヘヘヘッ…
395
00:23:43,631 --> 00:23:45,258
木之下さん
396
00:23:45,341 --> 00:23:48,219
今でもイチョウは大好きですよ
397
00:23:48,302 --> 00:23:51,389
コ… コラ 大人を
からかうもんじゃない
398
00:23:51,722 --> 00:23:53,391
(光彦・元太)木之下さん
399
00:23:53,474 --> 00:23:56,811
イチョウは大好きですよ
400
00:23:56,894 --> 00:23:59,772
(元太たちの笑い声)
401
00:24:04,569 --> 00:24:06,863
(歩美)
あの家の近くに住んでて…
402
00:24:07,196 --> 00:24:09,323
白い野球帽…
403
00:24:09,866 --> 00:24:11,200
(3人)圭一けいいち君だ
404
00:24:11,868 --> 00:24:12,994
全面否定?
405
00:24:13,077 --> 00:24:16,247
(高木渉たかぎ わたる)圭一君は
ゆうべも その前の晩も—
406
00:24:16,330 --> 00:24:18,916
そのまた前の晩も
外には出てないと
407
00:24:19,375 --> 00:24:21,294
(コナン)
なぜ隠そうとするんだ
408
00:24:26,048 --> 00:24:27,633
ネクスト コナン…
409
00:24:32,305 --> 00:24:34,390
(歩美)ネクスト
コナンズ ヒント
410
00:24:36,475 --> 00:24:38,102
(コナン)次回は
心優しい少年の話
411
00:24:38,186 --> 00:24:39,478
(元太)てことは…
(歩美・光彦)えっ
412
00:24:39,562 --> 00:24:41,439
(元太)まだ何も
言ってないのに