1
00:00:02,837 --> 00:00:05,606
(江戸川えどがわコナン)
入院している病院に潜入した—
2
00:00:05,673 --> 00:00:08,609
黒ずくめの仲間 楠田陸道くすだ りくみちは—
3
00:00:09,143 --> 00:00:12,980
俺とFBIの赤井あかい捜査官に追われ
自決した
4
00:00:14,849 --> 00:00:17,251
楠田からの連絡が
途切れたことにより—
5
00:00:17,318 --> 00:00:20,988
組織は病院を特定したと
赤井捜査官は断言
6
00:00:21,522 --> 00:00:23,991
FBIにより善後策が練られた
7
00:00:24,291 --> 00:00:28,396
(ジョディ・スターリング)
でも ここから動けない患者さんも
大勢いるんですよ
8
00:00:28,796 --> 00:00:30,030
そんな所に—
9
00:00:30,097 --> 00:00:32,700
組織が乗り込んでくると
分かっているのに—
10
00:00:32,767 --> 00:00:35,569
何も教えず
ただ待ってるなんて…
11
00:00:35,836 --> 00:00:38,739
(赤井秀一しゅういち)
ただ待つんじゃない 引くんだよ
12
00:00:38,806 --> 00:00:42,543
ひ… 引くって…
彼女を置いて逃げるってこと?
13
00:00:42,610 --> 00:00:45,646
いや 引くのは手ぐすねだ
14
00:00:47,915 --> 00:00:49,683
迎え撃とうじゃないか
15
00:00:49,750 --> 00:00:53,888
はぐれた仲間を連れに来た
黒いオオカミどもを
16
00:00:54,922 --> 00:00:56,657
(コナン)その赤井捜査官は—
17
00:00:56,724 --> 00:00:59,160
過去に黒ずくめの組織に
潜り込み—
18
00:00:59,226 --> 00:01:03,197
灰原はいばらの姉 宮野明美みやの あけみと
恋人同士だったことが分かった
19
00:01:05,232 --> 00:01:06,367
(宮野明美)大(だい)君…
20
00:01:06,834 --> 00:01:10,504
もしも… これで
組織から抜けることができたら—
21
00:01:10,871 --> 00:01:14,608
今度は本当に 彼氏として
つきあってくれますか?
22
00:01:25,553 --> 00:01:26,854
(コナン)ねえ
(赤井)ん?
23
00:01:27,788 --> 00:01:29,256
ちょっと話 しない?
24
00:01:29,323 --> 00:01:30,391
フンッ
25
00:01:30,458 --> 00:01:34,161
やつらを迎え撃つ策なら
まだ思案中だが
26
00:01:34,829 --> 00:01:38,899
でもさ
僕 赤井さん見てて思ったよ
27
00:01:38,966 --> 00:01:43,270
もしかしたら 僕と同じことを
考えてるんじゃないかって
28
00:01:43,337 --> 00:01:46,273
(赤井)ん? ほう…
29
00:01:49,443 --> 00:01:53,380
(コナン)一方 姉の行方を
捜していた本堂瑛祐(ほんどう えいすけ)は—
30
00:01:53,848 --> 00:01:56,550
水無怜奈の病室を突き止めた
31
00:01:59,019 --> 00:02:02,556
(本堂瑛祐)
おい 起きろよ 水無怜奈
32
00:02:04,124 --> 00:02:05,559
お前が起きないと—
33
00:02:05,960 --> 00:02:09,897
瑛海ひでみ姉さんが 今 どうなってるか
聞けないじゃないか
34
00:02:10,197 --> 00:02:12,333
おい 起きろ 起きてくれよ
35
00:02:12,399 --> 00:02:14,735
お前 また どっかに
連れていかれちゃうんだろ?
36
00:02:14,802 --> 00:02:18,305
その前に目を…
目を開けてくれ おい
37
00:02:21,542 --> 00:02:24,178
開けろって 言ってんだろ!
38
00:02:25,012 --> 00:02:26,013
あっ…
39
00:02:27,815 --> 00:02:29,750
(水無怜奈)ダメよ 瑛ちゃん
40
00:02:32,853 --> 00:02:35,689
(ジョディ)ん?
あっ ちょっと あなた
41
00:02:36,156 --> 00:02:37,825
今回 増員された捜査官?
42
00:02:37,892 --> 00:02:39,760
(アンドレ・キャメル)あ… はい
43
00:02:40,694 --> 00:02:42,429
アンドレ・キャメルです
44
00:02:42,496 --> 00:02:44,565
ちょっと妻から電話が入って…
45
00:02:44,932 --> 00:02:48,369
じゃあ さっさと終わらせて
作戦会議よ
46
00:02:53,407 --> 00:02:55,910
はい 手はずどおりに
47
00:03:11,859 --> 00:03:15,229
(赤井)フンッ
坊やには いつも驚かされるな
48
00:03:15,763 --> 00:03:18,065
赤井さんが味方でよかったよ
49
00:03:19,099 --> 00:03:21,569
フフッ 坊やもな
50
00:03:29,910 --> 00:03:32,713
それで どうする? 赤井さん
51
00:03:37,184 --> 00:03:38,285
イチかバチかの…
52
00:03:41,288 --> 00:03:42,890
この大勝負…
53
00:03:51,465 --> 00:03:53,300
乗ってみる気 ある?
54
00:03:56,370 --> 00:04:01,942
♪〜
55
00:04:10,651 --> 00:04:12,252
(コナン)
ヒリヒリするよなサスペンス
56
00:04:12,319 --> 00:04:14,822
暗闇に走る赤い叫びと黒い弾丸
57
00:04:15,055 --> 00:04:16,857
各地で多発 異常な出来事
58
00:04:16,924 --> 00:04:18,792
すべての事件が病院へつながる
59
00:04:18,859 --> 00:04:20,260
たった ひとつの真実 見抜く
60
00:04:20,327 --> 00:04:21,996
見た目は子供 頭脳は大人
61
00:04:22,062 --> 00:04:23,897
その名は 名探偵コナン!
62
00:05:30,898 --> 00:05:36,904
〜♪
63
00:05:44,912 --> 00:05:46,914
(ジェイムズ・ブラック)
患者を運ぶ ストレッチャーと—
64
00:05:46,980 --> 00:05:50,284
それを乗せられる車両を
3台ずつ用意した
65
00:05:50,350 --> 00:05:53,921
最悪の場合 これらを使用し
彼らを撹乱かくらんしつつ—
66
00:05:54,254 --> 00:05:58,125
水無怜奈を連れ
この病院から脱出する
67
00:05:58,192 --> 00:06:02,229
まあ できることなら
使いたくはない策だがな
68
00:06:02,629 --> 00:06:03,831
何か質問は?
69
00:06:04,098 --> 00:06:05,833
(ホッジス)あっ いいですか?
70
00:06:06,266 --> 00:06:10,170
連絡方法なんですが 携帯電話や
無線はダメなんですよね?
71
00:06:10,504 --> 00:06:12,639
ええ ここは病院
72
00:06:13,040 --> 00:06:16,176
医療機器に支障をきたす
それらの使用は極力 避けて
73
00:06:16,543 --> 00:06:18,679
携帯は盗聴されやすいしね
74
00:06:19,012 --> 00:06:21,582
何かあったら 各ブロックごとに
決めたリーダーに—
75
00:06:21,882 --> 00:06:24,685
口頭で伝え
リーダーは屋外に出て—
76
00:06:24,752 --> 00:06:27,988
駐車場で待機している
ジェイムズに無線で連絡し
77
00:06:28,288 --> 00:06:29,823
指示を仰ぐように
78
00:06:30,557 --> 00:06:33,494
(キャメル)フンッ
まどろっこしくありませんか?
79
00:06:34,261 --> 00:06:37,297
そんな伝言ゲームのような
マネをしていたら—
80
00:06:37,364 --> 00:06:40,467
やつらに油揚げを
取られてしまうのがオチ
81
00:06:41,335 --> 00:06:44,204
ここから脱出する用意が
できているのなら—
82
00:06:44,271 --> 00:06:47,975
いっそのこと 今すぐに
彼女を移動させたほうが…
83
00:06:48,275 --> 00:06:51,211
いや それは あくまでも最終手段
84
00:06:51,845 --> 00:06:55,716
彼らに水無怜奈の病室を
知られていない この状況で—
85
00:06:55,783 --> 00:06:57,718
こちらから動くのは危険だよ
86
00:06:58,051 --> 00:07:00,387
彼らは
この病院から出てくる車を—
87
00:07:00,454 --> 00:07:03,223
目を皿のようにして
見張っているはずだし
88
00:07:03,857 --> 00:07:06,894
例の楠田が 熱を感知する
サーモグラフィーを—
89
00:07:06,960 --> 00:07:09,630
隠し持っていたことを踏まえると—
90
00:07:10,130 --> 00:07:14,468
その車に乗った人数で
我々 FBIの車だと気づかれて—
91
00:07:14,535 --> 00:07:17,137
狙い撃ちに遭う可能性が高い
92
00:07:17,538 --> 00:07:18,772
そうなれば—
93
00:07:18,839 --> 00:07:22,543
彼らの銃弾を かいくぐって
逃げねばならなくなるからな
94
00:07:23,043 --> 00:07:26,747
しかし 緊急時に すぐに
連絡が取れないというのは…
95
00:07:27,080 --> 00:07:31,785
もちろん その場合は直接
私の無線に連絡してくれ
96
00:07:31,852 --> 00:07:33,420
その判断は君たちに任せるよ
97
00:07:33,487 --> 00:07:34,488
(捜査官たち)はい
98
00:07:34,855 --> 00:07:38,292
まあ 彼らとて
拳銃やマシンガンを引っさげて—
99
00:07:38,358 --> 00:07:40,527
派手に乗り込んできやしないだろう
100
00:07:40,894 --> 00:07:43,597
その存在を世間に
知られたくないだろうしな
101
00:07:43,664 --> 00:07:45,299
(赤井)ええ そうですね
102
00:07:46,200 --> 00:07:47,401
(キャメル)ん?
103
00:07:48,035 --> 00:07:51,839
影のように忍び寄り
霧のように消えうせる
104
00:07:52,606 --> 00:07:56,176
それが やつらの
常套じょうとう手段ですからね
105
00:07:56,243 --> 00:08:00,647
ちょ… ちょっと どこにいたの?
作戦会議 終わっちゃうわよ
106
00:08:01,014 --> 00:08:02,316
問題はない
107
00:08:02,382 --> 00:08:04,484
その3台のストレッチャーと—
108
00:08:04,551 --> 00:08:07,487
駐車場に待機している
3台のバンで—
109
00:08:07,821 --> 00:08:09,723
大体の策は読める
110
00:08:10,490 --> 00:08:14,027
あまりいい策とは言えんが
予想はしていたよ
111
00:08:14,361 --> 00:08:16,263
なあ 坊や
112
00:08:16,330 --> 00:08:17,331
うん
113
00:08:18,265 --> 00:08:19,266
(赤井)フッ
114
00:08:19,666 --> 00:08:22,536
な… 何よ 2人とも 偉そうに
115
00:08:23,203 --> 00:08:25,539
大体 コナン君は—
116
00:08:25,806 --> 00:08:28,175
そろそろ うちに帰んなきゃ
いけないんじゃないの?
117
00:08:28,475 --> 00:08:29,743
大丈夫だよ
118
00:08:29,810 --> 00:08:32,679
今夜は博士のうちに
泊まるって言ってあるし
119
00:08:32,746 --> 00:08:34,748
ちゃんと仮眠も取ったしね
120
00:08:35,015 --> 00:08:36,416
フンッ …ったく
121
00:08:36,483 --> 00:08:40,487
(キャメル)それじゃあ
一応 配置に就きますが…
122
00:08:43,323 --> 00:08:46,627
ここから とんずらすることになったら
言ってくださいよ
123
00:08:46,693 --> 00:08:47,694
(ジョディ)えっ?
124
00:08:48,495 --> 00:08:51,899
ドライブテクには
自信があるんでね フフッ
125
00:08:52,366 --> 00:08:54,434
ねえ シュウ
126
00:08:54,701 --> 00:08:56,536
今の彼 どこかで見たことない?
127
00:08:56,603 --> 00:08:57,604
(赤井)ん?
128
00:08:58,238 --> 00:09:01,241
(ジョディ)
今回 増員された捜査員なんだけど
129
00:09:01,575 --> 00:09:04,578
(赤井)
さあ 味方の顔はどうも…
130
00:09:07,848 --> 00:09:10,183
敵の面なら忘れないんだがな
131
00:09:10,450 --> 00:09:13,687
(ジェイムズ)まあ
見覚えがあるのは当然だよ
132
00:09:13,754 --> 00:09:16,323
同じFBIの捜査官なんだから
133
00:09:16,390 --> 00:09:17,391
ええ…
134
00:09:17,791 --> 00:09:21,862
ですけど 彼を見ると
何か危うい感じがして…
135
00:09:29,536 --> 00:09:30,537
あっ…
136
00:09:30,604 --> 00:09:32,406
ちょ… ちょっと 大丈夫?
137
00:09:32,973 --> 00:09:34,541
(赤井)あ… ああ
138
00:09:35,142 --> 00:09:38,545
ろくに寝てないんじゃないの?
目の下にクマができてるし
139
00:09:39,046 --> 00:09:40,547
(コナン)いや それは元から
140
00:09:40,948 --> 00:09:44,751
まあ 警備がてらに
外の空気でも吸ってきますよ
141
00:09:44,818 --> 00:09:45,819
(ジェイムズ)ああ
142
00:09:48,288 --> 00:09:49,556
やっぱり シュウ
143
00:09:49,623 --> 00:09:52,893
殺害された彼女のことで
入れ込みすぎなんじゃ…
144
00:09:53,460 --> 00:09:55,228
いや 彼の場合—
145
00:09:55,295 --> 00:09:57,597
入れ込んでくれるぐらいが
ちょうどいい
146
00:09:57,931 --> 00:09:59,433
組織にいたことがあり—
147
00:09:59,499 --> 00:10:02,903
その手口を把握している
赤井君は—
148
00:10:02,970 --> 00:10:07,274
彼らにとって 何度も
その命を絶とうとした天敵であり
149
00:10:07,341 --> 00:10:11,912
我々 FBIが有する
絶対的な切り札なんだから
150
00:10:24,091 --> 00:10:26,593
(男性)う… うう…
(ウエイトレス)お客様
151
00:10:28,462 --> 00:10:29,596
どうかなさいましたか?
152
00:10:29,663 --> 00:10:31,631
は… 腹が急に…
153
00:10:31,698 --> 00:10:33,100
(食器が落ちる音)
(ウエイトレス)えっ
154
00:10:33,567 --> 00:10:36,403
(女性)
す… すみません こっちも…
155
00:10:37,404 --> 00:10:40,507
(アナウンス)4番線に東都(とうと)環状線
外回りの電車が参ります
156
00:10:40,941 --> 00:10:43,910
危険ですので 白線の内側まで
お下がりください
157
00:10:44,478 --> 00:10:46,646
(せき込み)
158
00:10:46,713 --> 00:10:48,348
(男性)の… 喉が…
(女性)目も…
159
00:10:48,415 --> 00:10:50,283
(女性)
何か変な においしない?
160
00:10:50,350 --> 00:10:52,085
(男性)
ちょっと 駅員さん 救急車を
161
00:10:52,152 --> 00:10:53,153
(駅員)は… はい
162
00:10:56,223 --> 00:10:57,958
(沖野おきのヨーコ)
早く あのノートを…
163
00:10:58,025 --> 00:11:01,395
(火災報知器の警報音と
客たちのざわめき)
164
00:11:01,461 --> 00:11:03,063
(アナウンス)
火災が発生しました
165
00:11:03,130 --> 00:11:04,664
係員の指示に従って
避難してください
166
00:11:04,664 --> 00:11:06,299
係員の指示に従って
避難してください
(女性)ウソ?
(男性)マジかよ
167
00:11:06,366 --> 00:11:09,736
(消防車のサイレン)
168
00:11:15,042 --> 00:11:17,277
(ジョディ)ハッ 火事?
(赤井)ん?
169
00:11:18,045 --> 00:11:20,180
(看護師)え?
ジェイムズ・ブラックさん?
170
00:11:20,580 --> 00:11:23,283
そんな患者さんは
入院されていませんけど
171
00:11:23,350 --> 00:11:24,918
(配送業者)
いや 患者さんじゃなく—
172
00:11:24,985 --> 00:11:26,920
付き添いの人だと
聞いたんですが…
173
00:11:27,354 --> 00:11:29,689
(ジョディ)その人なら
私の知り合いだけど…
174
00:11:29,756 --> 00:11:32,692
あっ はい
宅配の荷物のお届けです
175
00:11:32,759 --> 00:11:34,795
(ジョディ)
誰に 何を頼まれたの?
176
00:11:35,295 --> 00:11:38,065
(配送業者)
えっと… 依頼主は…
177
00:11:39,299 --> 00:11:41,802
楠田陸道様という方からですね
178
00:11:44,371 --> 00:11:46,373
く… 楠田陸道
179
00:11:46,873 --> 00:11:51,211
(配送業者)はい 楠田様からで
お届け物のほうは こちらです
180
00:11:52,012 --> 00:11:53,747
は… 花?
181
00:11:55,649 --> 00:11:57,084
(ジェイムズ)コロンバイン…
182
00:11:57,150 --> 00:12:00,220
日本では“オダマキ”と
呼ばれている花だな
183
00:12:00,687 --> 00:12:02,823
これを彼らが 私に?
184
00:12:02,889 --> 00:12:06,960
(ジョディ)ええ ゆうべ
拳銃自殺した彼らの仲間の名を—
185
00:12:07,027 --> 00:12:10,363
依頼主の名前に使っていたから
間違いありません
186
00:12:10,430 --> 00:12:13,567
一応 病院に来た人の手荷物は
警備員を装って—
187
00:12:13,633 --> 00:12:15,202
すべてチェックしていたんですが
188
00:12:15,268 --> 00:12:17,571
さすがに
宅配の荷物の中身までは…
189
00:12:17,904 --> 00:12:20,173
(ジェイムズ)
しかし なぜ こんな花を私に…
190
00:12:20,674 --> 00:12:23,310
コロンバインは
コロラド州の州花だが
191
00:12:23,376 --> 00:12:25,312
(コナン)“必ず手に入れる”
(ジェイムズ)ん?
192
00:12:25,645 --> 00:12:27,747
その花の花言葉だよ
193
00:12:27,814 --> 00:12:28,882
それの他に—
194
00:12:28,949 --> 00:12:31,318
“断固として勝つ”って
意味もあるけど
195
00:12:31,384 --> 00:12:35,388
(赤井)宣戦布告… ですかね
196
00:12:35,755 --> 00:12:37,824
ああ そのようだな
197
00:12:37,891 --> 00:12:39,292
(ブレーキ音)
198
00:12:39,359 --> 00:12:42,028
(男性)おい しっかりしろ
今 病院に着いたから
199
00:12:45,065 --> 00:12:47,334
(ジョディ)さっき見た
火災の被害者たちかしら?
200
00:12:47,934 --> 00:12:49,669
(マイヤー)
こちら 正面玄関のマイヤー
201
00:12:49,736 --> 00:12:50,737
(ジェイムズ・ジョディ)ハッ
202
00:12:51,538 --> 00:12:53,440
ジェイムズだ
何かあったのかね?
203
00:12:53,507 --> 00:12:54,508
(マイヤー)そ… それが
204
00:12:55,041 --> 00:12:58,311
病院玄関口に
ケガ人や病人が殺到していて—
205
00:12:58,378 --> 00:13:00,380
と… とても
チェックしきれません
206
00:13:02,315 --> 00:13:03,583
な… 何?
207
00:13:03,650 --> 00:13:05,352
(ジョディ)えっ
(赤井)ん…
208
00:13:18,131 --> 00:13:19,799
ケガ人たちの話によると—
209
00:13:19,866 --> 00:13:23,203
この近辺で ほぼ同時に
3つの事故が発生したらしく…
210
00:13:23,537 --> 00:13:25,205
3つの事故が同時に?
211
00:13:25,272 --> 00:13:29,442
ええ 集団食中毒
異臭騒ぎ それと火事です
212
00:13:30,177 --> 00:13:31,444
彼らの仕業か
213
00:13:31,912 --> 00:13:35,815
でも 異臭騒ぎと火事は
時間を合わせて起こせますが—
214
00:13:35,882 --> 00:13:38,451
食中毒は潜伏期間に
個人差があって…
215
00:13:39,019 --> 00:13:43,490
恐らく それに似た症状の出る
毒薬を使ったんだろう
216
00:13:43,557 --> 00:13:48,094
他の2件と同様に 被害を
死者が出ない程度に設定し—
217
00:13:48,161 --> 00:13:51,431
より多くの患者が
ここに駆け込むようにな
218
00:13:51,965 --> 00:13:55,602
しかも 3件とも
被害に遭った人の病状は—
219
00:13:55,669 --> 00:13:57,871
吐き気などの体調不良
220
00:13:57,938 --> 00:14:01,208
もしくは 喉や目の痛みを
訴えるという—
221
00:14:01,274 --> 00:14:03,610
見た目には
判断しづらいものばかり
222
00:14:04,277 --> 00:14:07,881
つまり 事故の被害者を装った
彼らの仲間を—
223
00:14:07,948 --> 00:14:11,585
病院内に大勢 紛れ込ませることは
容易にできるわけですね
224
00:14:11,651 --> 00:14:16,356
やつらの狙いは やはり
水無怜奈の病室の捜索だな
225
00:14:16,423 --> 00:14:17,424
ええ
226
00:14:17,691 --> 00:14:21,928
人海戦術で しらみ潰しに
調べ回れば 恐らく短時間で…
227
00:14:21,995 --> 00:14:23,096
(赤井)いや
(ジョディ・ジェイムズ)え?
228
00:14:23,997 --> 00:14:25,098
(赤井)それはない
229
00:14:26,266 --> 00:14:31,137
それだけ大量に仲間を送り込み
そんな不審な行動をさせれば—
230
00:14:31,438 --> 00:14:36,042
我々 FBIに捕まる恐れのある
仲間の人数も跳ね上がる
231
00:14:36,843 --> 00:14:39,446
そんなリスクを負うような
やつらじゃないさ
232
00:14:39,846 --> 00:14:41,348
じゃあ この騒ぎは?
233
00:14:41,414 --> 00:14:45,385
ああ 狙いは恐らく… 別の何か
234
00:14:54,261 --> 00:14:56,663
(秒針が進む音)
235
00:14:56,730 --> 00:14:59,566
あっ ねえ さっきから
何か音してない?
236
00:14:59,633 --> 00:15:00,634
(赤井)ん?
237
00:15:01,001 --> 00:15:02,469
(コナン)その植木鉢
(ジョディ)え?
238
00:15:02,535 --> 00:15:03,536
(ジェイムズ)えっ?
239
00:15:03,603 --> 00:15:06,806
(コナン)しかも その音
だんだん大きくなってるよ
240
00:15:07,674 --> 00:15:10,377
ああ 言われてみれば 確かに
241
00:15:10,443 --> 00:15:13,480
(赤井)ゆっくりと
地面に置いて 離れてください
242
00:15:19,853 --> 00:15:21,187
うん…
243
00:15:21,254 --> 00:15:24,424
(秒針が進む音)
244
00:15:24,491 --> 00:15:25,892
(ジョディ)ハッ…
245
00:15:27,560 --> 00:15:28,561
(赤井)んっ?
246
00:15:33,700 --> 00:15:34,934
(ジェイムズ)ハッ…
247
00:15:35,001 --> 00:15:41,007
(秒針が進む音)
248
00:15:42,942 --> 00:15:43,977
(赤井)んっ…
249
00:15:51,685 --> 00:15:53,286
(ジョディ)ば… 爆弾
250
00:15:53,687 --> 00:15:55,789
(ジェイムズ)
鉢の中は調べなかったのかね?
251
00:15:55,855 --> 00:15:57,357
す… すみません
252
00:15:57,424 --> 00:16:00,260
花のほうばかりに
気を取られていて それに…
253
00:16:00,327 --> 00:16:04,731
この鉢に爆弾なんか仕掛けても
捜査官を数人 殺すだけ
254
00:16:06,232 --> 00:16:08,635
爆発騒ぎで日本警察が来れば—
255
00:16:08,702 --> 00:16:11,137
水無怜奈の
捜索どころじゃなくなり—
256
00:16:11,738 --> 00:16:15,475
やつらにとって メリットはゼロ
そう 踏んでたんだろ
257
00:16:15,542 --> 00:16:16,543
ええ
258
00:16:16,876 --> 00:16:19,446
とにかく
その爆弾を何とかせねば
259
00:16:20,647 --> 00:16:22,282
見たところ トラップだらけで—
260
00:16:22,349 --> 00:16:24,351
解体には
時間がかかりそうなんで—
261
00:16:24,818 --> 00:16:26,453
人気のない場所に運んで—
262
00:16:26,519 --> 00:16:28,355
爆発させてしまうのが
無難でしょう
263
00:16:29,489 --> 00:16:31,358
この時計が正確なら あと…
264
00:16:32,225 --> 00:16:35,595
31分14秒後に
爆発するはずですから
265
00:16:36,429 --> 00:16:38,598
じゃあ すまんが 赤井君 頼むよ
266
00:16:38,665 --> 00:16:39,699
(赤井)ええ
267
00:16:39,766 --> 00:16:43,169
(ジョディ)
いや シュウは ここに残って
私が行きます
268
00:16:43,503 --> 00:16:46,339
ここから7キロ先に
ゴミ処分場がありますから
269
00:16:46,406 --> 00:16:47,407
車で そこに
270
00:16:47,674 --> 00:16:50,110
だったら 私の車を使うといい
271
00:16:51,911 --> 00:16:54,981
(キャメル)果たして
時間内に たどり着けますかね
272
00:16:56,049 --> 00:16:58,318
3つの事故が
同時に起こったせいで—
273
00:16:58,385 --> 00:17:00,387
主要道路は大渋滞
274
00:17:00,854 --> 00:17:02,722
30分じゃ かなりキツい
275
00:17:03,456 --> 00:17:07,660
まあ この近辺の道に詳しい
私のようなナビがいれば—
276
00:17:07,727 --> 00:17:09,362
話は別ですけどね
277
00:17:09,763 --> 00:17:12,499
ちょっと あなた
持ち場を離れて何やってるの?
278
00:17:13,233 --> 00:17:17,036
この病院に押し寄せた人たちからも
大渋滞のことを聞いたんで—
279
00:17:17,103 --> 00:17:18,972
報告に来たんですよ
280
00:17:19,038 --> 00:17:21,441
私の持ち場は このそばでね
281
00:17:21,508 --> 00:17:24,511
直接 伝えたほうが
早いと思いまして
282
00:17:24,811 --> 00:17:28,648
話をしている時間はない
早く君たちで爆弾を
283
00:17:28,715 --> 00:17:29,716
(ジョディ・キャメル)了解
284
00:17:30,817 --> 00:17:32,352
(赤井)引っかかりますね
285
00:17:32,419 --> 00:17:34,821
ん? 今のキャメル君かね?
286
00:17:34,888 --> 00:17:38,057
確かに 好感の持てる
顔だちとは言えんが…
287
00:17:38,124 --> 00:17:40,627
(赤井)いや 爆弾のほうですよ
288
00:17:40,693 --> 00:17:43,163
わざわざ 時計を
見えるように設置し—
289
00:17:43,229 --> 00:17:45,565
しかも 徐々に音を大きくし—
290
00:17:45,632 --> 00:17:48,601
その存在を我々に
気づかせようとしている
291
00:17:48,668 --> 00:17:52,572
(コナン)それに 爆発まで
30分以上あったのも怪しいよね
292
00:17:53,072 --> 00:17:56,309
まるで あの爆弾に気づいた
FBIの人たちが—
293
00:17:56,376 --> 00:17:57,644
遠くに持っていって—
294
00:17:57,710 --> 00:18:00,580
爆発させやすいように
時間を取ってくれたみたい
295
00:18:00,847 --> 00:18:03,383
じゃあ 何なんだ? あの爆弾は
296
00:18:03,450 --> 00:18:05,819
彼らは 一体
何をしようとしてるんだね?
297
00:18:10,457 --> 00:18:15,328
(クラクション)
298
00:18:15,395 --> 00:18:19,966
(ジョディ)ちょっと 本当に
この道が ゴミ処分場への近道なの?
299
00:18:20,033 --> 00:18:24,170
変ですねえ この道は
すいてたはずなんですが…
300
00:18:24,237 --> 00:18:25,305
2年前は
301
00:18:25,371 --> 00:18:27,140
えっ 2年前って…
302
00:18:27,207 --> 00:18:31,311
(キャメル)それより 後ろのトランクに
時計でも入れているんですか?
303
00:18:31,711 --> 00:18:34,113
さっきから
カチコチうるさいんですが
304
00:18:34,447 --> 00:18:37,450
えっ …ったく
そういうことは早く言ってよね
305
00:18:41,120 --> 00:18:42,922
んっ? ちょっと
306
00:18:43,289 --> 00:18:44,924
時計なんか入ってないじゃない
307
00:18:45,692 --> 00:18:48,561
ねえ ちょっと ホントに
そんな音 聞こえるの?
308
00:18:48,928 --> 00:18:50,396
あっ いない
309
00:18:50,463 --> 00:18:52,699
(キャメル)
早く乗らないと 置いてきますよ
310
00:18:53,032 --> 00:18:54,033
(ジョディ)ハッ
311
00:18:55,835 --> 00:18:59,172
な… なんで あなたが
運転席にいるのよ
312
00:18:59,973 --> 00:19:03,209
裏道を口で説明するのは
面倒ですし
313
00:19:03,276 --> 00:19:05,178
私のほうが腕がありますから
314
00:19:05,845 --> 00:19:09,549
それに時間も あまり
残っていないようですしね
315
00:19:09,949 --> 00:19:11,117
じゃあ 何?
316
00:19:11,184 --> 00:19:13,186
トランクの時計の音は
ウソだったわけ?
317
00:19:13,486 --> 00:19:15,688
(キャメル)
ええ ウソも方便ってね
318
00:19:17,257 --> 00:19:18,958
(ジョディ)
ちょ… ちょっと どうする気?
319
00:19:19,459 --> 00:19:20,860
しっかり持っててくださいよ
320
00:19:20,927 --> 00:19:22,262
(ジョディ)えっ
321
00:19:23,530 --> 00:19:24,531
ちょ… ちょっと…
322
00:19:25,398 --> 00:19:26,566
(キャメル)チッ
323
00:19:36,442 --> 00:19:40,880
ハア… ちょっと
ゴミ処分場は逆方向よ
324
00:19:40,947 --> 00:19:43,483
そこは時間的に諦めました
325
00:19:44,217 --> 00:19:46,986
要は 人のいない所なら
いいんですよね
326
00:19:54,360 --> 00:19:56,129
(男性)早く この子を
見てやってくれよ
327
00:19:56,195 --> 00:19:57,730
(男性)
バカ野郎 こっちが先だ
328
00:19:58,031 --> 00:20:00,433
(コナン)ねえ 宅配業者の人…
329
00:20:00,500 --> 00:20:02,135
(赤井)ああ やけに多いな
330
00:20:02,635 --> 00:20:04,771
(宅配業者)困ったな あっ
(赤井)おっ
331
00:20:05,972 --> 00:20:08,942
失礼 すいませんね
332
00:20:10,376 --> 00:20:11,377
(2人)あっ
333
00:20:11,678 --> 00:20:14,981
(コナン)楠田… 楠田陸道
334
00:20:18,184 --> 00:20:20,753
ジョディ君
そっちは うまくいったかね?
335
00:20:21,187 --> 00:20:22,789
そろそろ 爆発の時間だが
336
00:20:22,855 --> 00:20:24,290
(ジョディ)そ… それが…
337
00:20:24,757 --> 00:20:27,727
キャメル捜査官にハンドルを
取られてしまって… ああっ
338
00:20:33,132 --> 00:20:35,134
な… 何 屋根なんか開けて…
339
00:20:35,201 --> 00:20:36,636
(キャメル)ハンドル
(ジョディ)はい?
340
00:20:36,703 --> 00:20:38,271
(キャメル)
ハンドル お願いします
341
00:20:38,838 --> 00:20:42,141
(ジョディ)えっ?
あっ… ちょっと ああっ
342
00:20:52,719 --> 00:20:54,053
(爆発音)
343
00:20:54,520 --> 00:20:57,523
(ジェイムズ)な… 何だね?
今の音は ジョディ君
344
00:20:58,524 --> 00:21:01,194
はい たった今
爆弾を処理しました
345
00:21:01,260 --> 00:21:03,930
おお… よくやった ジョディ君
346
00:21:03,997 --> 00:21:05,064
(ジョディ)あ… いえ…
347
00:21:05,498 --> 00:21:07,533
褒めるなら キャメル捜査官を
348
00:21:07,600 --> 00:21:10,703
彼のドライブテクがなかったら
どうなっていたか…
349
00:21:10,770 --> 00:21:11,804
(キャメル)フッ
350
00:21:12,338 --> 00:21:14,307
それより
そっちは どうなっています?
351
00:21:14,774 --> 00:21:16,776
赤井君とコナン君が—
352
00:21:16,843 --> 00:21:20,313
彼らのやろうとしていることの
糸口を見つけてくれたよ
353
00:21:20,380 --> 00:21:22,382
(ノック)
(患者)はい
354
00:21:22,915 --> 00:21:25,251
すいません 警備の者ですが
355
00:21:25,318 --> 00:21:28,421
今 看護師さんが宅配の荷物を
持ってきましたよね
356
00:21:28,488 --> 00:21:30,223
あ… はい これを
357
00:21:30,623 --> 00:21:32,625
楠田っていう人からじゃ
ありませんか?
358
00:21:32,692 --> 00:21:33,926
ええ
359
00:21:33,993 --> 00:21:36,963
でも 覚えがないんですよ
その名前に
360
00:21:37,030 --> 00:21:38,398
ちょっと 失礼
361
00:21:41,300 --> 00:21:42,301
ん?
362
00:21:44,771 --> 00:21:45,772
ハッ
363
00:21:46,906 --> 00:21:48,608
やはり爆弾か
364
00:21:48,975 --> 00:21:50,543
何なんですか? それ
365
00:21:50,943 --> 00:21:53,012
ああ 盗聴器ですよ
366
00:21:53,613 --> 00:21:56,182
最近 これを使った
新手の振り込み詐欺が—
367
00:21:56,249 --> 00:21:57,784
はやっていましてね
368
00:21:58,351 --> 00:22:00,119
(ジョディ)ば… 爆弾
369
00:22:00,186 --> 00:22:03,189
やっぱり 見舞い品の中身は
爆弾だったのね
370
00:22:03,256 --> 00:22:05,892
(赤井)ああ これ 1個だと—
371
00:22:05,958 --> 00:22:09,195
病室 1つを吹っ飛ばす程度の
プラスチック爆弾だが…
372
00:22:09,829 --> 00:22:12,532
これが数十個
同時に爆発すれば…
373
00:22:12,598 --> 00:22:13,599
(2人)ハッ
374
00:22:14,033 --> 00:22:17,570
(コナン)
この病院は間違いなく 倒壊する
375
00:22:17,637 --> 00:22:21,407
(爆発音)
376
00:22:22,408 --> 00:22:28,414
♪〜
377
00:23:40,920 --> 00:23:46,926
〜♪
378
00:23:47,493 --> 00:23:51,230
(コナン)病院に届けられた
数十個の爆弾が爆発するまで—
379
00:23:51,297 --> 00:23:52,665
あと4時間
380
00:23:53,499 --> 00:23:57,136
FBI捜査官たちが
総動員で回収に走る中—
381
00:23:57,470 --> 00:24:01,107
突然 テレビに
水無怜奈の復帰映像が…
382
00:24:01,841 --> 00:24:03,576
やつらの狙いに気づいた俺は—
383
00:24:04,110 --> 00:24:07,847
その罠わなの
裏をかく作戦に出たのだが…
384
00:24:09,949 --> 00:24:12,652
次回 「名探偵コナン」…
385
00:24:17,723 --> 00:24:19,559
(赤井)ネクスト
コナンズ ヒント
386
00:24:22,295 --> 00:24:23,596
(コナン)3月3日は耳の日
387
00:24:23,663 --> 00:24:25,464
(ジョディ)ひな祭りね
(赤井)金魚の日だ
388
00:24:25,531 --> 00:24:26,833
(コナン・ジョディ)そうなの?