1 00:00:02,103 --> 00:00:03,504 (江戸川えどがわコナン) 待っていても 始まらない 2 00:00:03,571 --> 00:00:04,839 未来へ 一歩 踏み出して— 3 00:00:04,905 --> 00:00:06,707 推理と恋の カウントダウン 4 00:00:07,108 --> 00:00:08,309 美容院で事件 5 00:00:08,376 --> 00:00:11,078 容疑者を強力に後押しする 弁護士の証言とは 6 00:00:11,512 --> 00:00:13,013 たった ひとつの真実 見抜く 7 00:00:13,080 --> 00:00:14,682 見た目は子供 頭脳は大人 8 00:00:14,749 --> 00:00:16,650 その名は 名探偵コナン! 9 00:00:16,717 --> 00:00:22,723 ♪〜 10 00:01:35,463 --> 00:01:40,935 〜♪ 11 00:01:43,604 --> 00:01:46,173 (毛利小五郎もうり こごろうの あくび) 12 00:01:46,240 --> 00:01:48,275 (アナウンサー) さて 次の話題です 13 00:01:48,342 --> 00:01:50,377 チャンピオンとの対戦を 来月に控えた— 14 00:01:50,444 --> 00:01:52,646 格闘家の永作司朗ながさく しろう選手ですが— 15 00:01:52,713 --> 00:01:54,748 結婚式も いよいよ間近のようです 16 00:01:55,049 --> 00:01:58,919 お若いの 結婚なんざ する前が華だぜ 17 00:01:59,520 --> 00:02:01,956 (毛利らん)何 つまんないこと言ってんのよ 18 00:02:02,423 --> 00:02:05,226 それより お父さん そろそろ支度してよ 19 00:02:05,526 --> 00:02:09,129 ああ? 食事の約束は10時だろ? 20 00:02:09,196 --> 00:02:10,798 まだ6時半じゃねえか 21 00:02:11,098 --> 00:02:14,368 だから 早めに出て お母さん 迎えに行こうよ 22 00:02:14,435 --> 00:02:17,404 迎え? あいつの事務所にか? 23 00:02:17,471 --> 00:02:19,139 ううん 美容室 24 00:02:19,440 --> 00:02:22,243 美容室? ちょっと待て 25 00:02:22,309 --> 00:02:25,312 食事が10時なんて 遅い時間になったのは— 26 00:02:25,379 --> 00:02:27,615 あいつが髪 切るためだったのか? 27 00:02:27,681 --> 00:02:30,985 いいじゃない お父さんのために おしゃれするんだから 28 00:02:31,252 --> 00:02:32,353 うう… 29 00:02:32,887 --> 00:02:36,357 バ… バーロー あいつが そんな かわいいタマかよ 30 00:02:36,824 --> 00:02:37,858 フン 31 00:02:38,859 --> 00:02:41,028 お父さんも おしゃれしてよ 32 00:02:41,462 --> 00:02:42,730 (コナン)ただいま 33 00:02:42,796 --> 00:02:46,233 あっ コナン君も 手を洗ったら おしゃれしてね 34 00:02:46,534 --> 00:02:47,535 え? 35 00:03:03,017 --> 00:03:04,285 (葉坂皆代はさか みなよ)フフッ 36 00:03:05,052 --> 00:03:06,053 まさか これで— 37 00:03:06,120 --> 00:03:08,055 最後に なっちゃうとはね 38 00:03:08,122 --> 00:03:09,790 司朗君の髪 切るの 39 00:03:10,224 --> 00:03:11,492 (永作司朗) おいおい 40 00:03:11,559 --> 00:03:12,960 俺は 結婚したあとも— 41 00:03:13,027 --> 00:03:15,062 お前に切ってもらう つもりなんだが 42 00:03:15,796 --> 00:03:18,933 元カノの美容室に 通い詰めてるなんて— 43 00:03:18,999 --> 00:03:21,702 美人タレントの 奥様が知ったら 怒るわよ 44 00:03:22,069 --> 00:03:23,837 (永作)だから 人目を避けて— 45 00:03:23,904 --> 00:03:27,007 店ん中じゃなく こんな風呂場で切ってんのか 46 00:03:27,308 --> 00:03:30,311 これでも 結婚を控えた 人気格闘家さんに— 47 00:03:30,377 --> 00:03:31,912 気を使ってるのよ 48 00:03:32,179 --> 00:03:34,648 でもよ もう8時だぜ? 49 00:03:34,715 --> 00:03:37,484 (永作)お客なんか来る… (妃英理きさき えり)ごめんください 50 00:03:38,218 --> 00:03:40,187 あっ はーい 51 00:03:41,789 --> 00:03:43,123 今 行きます 52 00:03:43,190 --> 00:03:46,527 マジかよ もう店 閉めてる時間だろ 53 00:03:46,794 --> 00:03:50,931 ごめんね 実は今晩 特別に予約が入ってて 54 00:03:51,298 --> 00:03:54,602 じゃあ 俺のほうは 別の日でも構わねえぜ 55 00:03:54,668 --> 00:03:57,338 俺は今日限りに するつもりは ねえし 56 00:03:57,671 --> 00:04:00,341 いえ 今日が最後よ 57 00:04:01,141 --> 00:04:03,210 あなたを切るのはね 58 00:04:05,179 --> 00:04:06,814 いらっしゃいませ 妃さん 59 00:04:07,414 --> 00:04:08,882 (英理)ごめんなさいね 60 00:04:08,949 --> 00:04:11,452 いつも こんな時間にしか 来られなくて 61 00:04:11,819 --> 00:04:12,953 いいえ 62 00:04:13,020 --> 00:04:15,022 あら 今日は お一人? 63 00:04:15,089 --> 00:04:18,258 ええ 他のスタッフは 用があるらしくて 64 00:04:18,792 --> 00:04:20,794 一応 寂しくならないように— 65 00:04:20,861 --> 00:04:23,197 BGMのボリューム 上げておきますから 66 00:04:23,497 --> 00:04:26,834 (英理)大丈夫よ そんなに気を使わなくても 67 00:04:30,738 --> 00:04:33,941 いつものように カラーと カットとパーマですよね? 68 00:04:34,008 --> 00:04:37,544 ええ カットは 毛先をそろえる程度で 69 00:04:38,012 --> 00:04:41,482 では まず 髪を洗いますので シャンプー台のほうへ 70 00:04:44,852 --> 00:04:46,420 …ったくよ 71 00:04:46,487 --> 00:04:48,756 なんで この名探偵 毛利小五郎が— 72 00:04:49,323 --> 00:04:52,159 こんな時間に のんきに 髪 切ってる おばさんを— 73 00:04:52,226 --> 00:04:54,895 美容室に迎えに行かなきゃ なんねえんだよ 74 00:04:55,229 --> 00:04:57,865 いいじゃない どうせ 暇してたんだし 75 00:04:58,165 --> 00:05:01,835 お母さん 8時に 予約 入れてるって言ってたから^ 76 00:05:01,902 --> 00:05:04,605 髪 下ろしたお母さん 久々に見られちゃうかもよ 77 00:05:04,938 --> 00:05:08,809 フン んなもん 若い頃に見飽きてるっての 78 00:05:09,143 --> 00:05:10,144 …のわりには— 79 00:05:10,210 --> 00:05:13,814 迎えに行くって決めるの 早かったよね おじさん 80 00:05:15,883 --> 00:05:17,951 はい カラーリング 終了 81 00:05:18,018 --> 00:05:21,488 では カラーが定着するまで 10分くらい置きますから— 82 00:05:21,555 --> 00:05:23,757 (皆代)しばらく そのままで (英理)ええ 83 00:05:24,158 --> 00:05:26,060 あら どこかに お出かけ? 84 00:05:26,326 --> 00:05:28,796 (皆代)ええ ゴミ出しがてら コンビニに 85 00:05:29,063 --> 00:05:30,898 そう いつものように— 86 00:05:30,964 --> 00:05:33,634 おしゃべりできると思ったのに 残念だわ 87 00:05:34,034 --> 00:05:37,738 あっ それ 私も毎回 楽しみにしてますよ 88 00:05:37,805 --> 00:05:41,075 妃さんが弁護された 裁判の裏話とか— 89 00:05:41,141 --> 00:05:43,277 名探偵の ご主人の話とか 90 00:05:43,677 --> 00:05:48,515 まあ その名探偵さんとは このあと 久々に会う予定だから— 91 00:05:48,582 --> 00:05:51,018 いい話のネタでも 仕入れておくわね 92 00:05:51,318 --> 00:05:55,389 あら じゃあ いつもより 気合 入れてセットしなきゃ 93 00:05:55,456 --> 00:05:58,358 ご主人の のろけ話は カットの時にでも 94 00:05:59,293 --> 00:06:01,595 のろけじゃなく 愚痴なんだけど 95 00:06:04,932 --> 00:06:08,268 たしか この坂 上った辺りだったよ 美容室 96 00:06:08,335 --> 00:06:09,336 ふーん 97 00:06:09,703 --> 00:06:13,407 久しぶりに会うんだから 優しい言葉で頼むよ お父さん 98 00:06:13,707 --> 00:06:16,977 ああ 今日こそは あのおばさんに ガツンと… 99 00:06:17,044 --> 00:06:18,545 (衝撃音) (小五郎・蘭)えっ 100 00:06:18,846 --> 00:06:20,380 (コナン)何だ? (落下音) 101 00:06:20,447 --> 00:06:21,448 (コナン)また… 102 00:06:25,753 --> 00:06:27,788 何だ 今の音 103 00:06:28,255 --> 00:06:30,557 (コナン)何かが ぶつかったような音と— 104 00:06:30,624 --> 00:06:32,292 落ちたような音が聞こえたよね 105 00:06:32,593 --> 00:06:35,696 でも 周りには 何も落ちてないし… 106 00:06:35,763 --> 00:06:38,665 車に 何かが ぶつかったわけでもねえしなあ 107 00:06:38,732 --> 00:06:40,434 (コナン)あれじゃない? (小五郎・蘭)ん? 108 00:06:40,901 --> 00:06:44,204 (コナン)ほら 下に見える ゴミ置き場のゴミの上 109 00:06:45,105 --> 00:06:46,206 何? 110 00:06:47,775 --> 00:06:49,176 (蘭)ハッ… (小五郎)あっ 111 00:06:51,745 --> 00:06:53,714 ちょ… ちょっと あれ 人じゃない? 112 00:06:53,781 --> 00:06:56,784 と… とにかく 救急車と警察を 113 00:06:57,451 --> 00:06:59,920 (転がる音) (コナン)ん? 114 00:06:59,987 --> 00:07:01,789 (コナン)何だ? この音 115 00:07:02,422 --> 00:07:03,924 (人々)あっち あっち 116 00:07:04,725 --> 00:07:06,059 (皆代)いかがですか? 117 00:07:06,126 --> 00:07:08,328 (人々の ざわめきと パトカーのサイレン) 118 00:07:08,395 --> 00:07:10,097 ありがとう 完璧よ 119 00:07:10,497 --> 00:07:12,332 お疲れさまでした 120 00:07:13,667 --> 00:07:16,603 ねえ 何だか 外が騒がしくない? 121 00:07:16,670 --> 00:07:18,305 (皆代)何かあったみたいですね 122 00:07:19,039 --> 00:07:21,708 パトカーの音も 聞こえていましたし 123 00:07:22,042 --> 00:07:23,777 ちょっと 見に行ってみます? 124 00:07:23,844 --> 00:07:25,045 ええ そうね 125 00:07:25,479 --> 00:07:28,816 まあ 事件なら 主人のほうの担当でしょうけど 126 00:07:28,882 --> 00:07:29,883 ですね 127 00:07:30,684 --> 00:07:33,487 いいえ 私に必要なのは— 128 00:07:34,188 --> 00:07:37,691 あなたの弁護よ 妃弁護士 129 00:07:39,660 --> 00:07:42,062 (警官)下がって 下がって 130 00:07:42,896 --> 00:07:45,866 (高木渉たかぎ わたる)ええ… 所持していた免許証によると— 131 00:07:45,933 --> 00:07:48,869 亡くなったのは 永作司朗さん 28歳 132 00:07:49,436 --> 00:07:52,873 死因は頸動脈けいどうみゃく切断による 失血死です 133 00:07:53,507 --> 00:07:55,976 (目暮十三めぐれ じゅうぞう)何かが落ちた音を 偶然 聞いたという— 134 00:07:56,043 --> 00:07:58,545 毛利君の話を踏まえると… 135 00:07:58,612 --> 00:08:00,747 何者かに首を切られたあと— 136 00:08:01,481 --> 00:08:03,817 あの上の道路の ガードレール越しに— 137 00:08:03,884 --> 00:08:05,619 ここに放り込まれたんだろう 138 00:08:05,919 --> 00:08:10,123 でも 私たちが上の道路で その音を聞いた時— 139 00:08:10,190 --> 00:08:13,093 周りには 誰も 見当たりませんでしたけど 140 00:08:13,160 --> 00:08:14,995 (目暮)本当かね? (蘭)はい 141 00:08:15,395 --> 00:08:16,830 となると— 142 00:08:16,897 --> 00:08:20,100 トラックのような車高の高い車で 遺体を運び— 143 00:08:20,167 --> 00:08:24,004 その荷台から放り投げたってことも 考えられますなあ 144 00:08:24,071 --> 00:08:27,875 けど トラックの音なんか しなかったと思うよ 145 00:08:27,941 --> 00:08:29,509 だよなあ 146 00:08:29,576 --> 00:08:30,744 (コナン)聞こえたのは— 147 00:08:30,811 --> 00:08:33,814 何かが ぶつかったような “ガツン”って音と— 148 00:08:33,881 --> 00:08:36,283 “ドサッ”と何かが落ちる音と— 149 00:08:36,350 --> 00:08:39,519 何かが転がったような “カラカラ”って音の3つだよ 150 00:08:39,820 --> 00:08:43,423 “ガツン”と“ドサッ”と “カラカラ”か 151 00:08:43,724 --> 00:08:47,628 まあ 音は ともかく 遺体を放り投げたとすると 152 00:08:47,694 --> 00:08:49,997 犯人は男性の可能性が高いな 153 00:08:50,063 --> 00:08:53,033 ええ しかも 並の男ではなく— 154 00:08:53,100 --> 00:08:55,335 かなり すご腕の格闘家かと 155 00:08:55,402 --> 00:08:56,503 格闘家? 156 00:08:56,570 --> 00:08:58,272 あれ 警部 知らないんですか? 157 00:08:58,739 --> 00:09:02,109 被害者は今度 チャンピオンに 挑戦する予定だった— 158 00:09:02,175 --> 00:09:04,511 格闘家の永作司朗ですよ 159 00:09:05,412 --> 00:09:08,382 相手にバックを取らせないことで 有名な選手で— 160 00:09:08,448 --> 00:09:09,883 ウエイトは90キロ 161 00:09:10,517 --> 00:09:14,288 こんな男の首を裂いて 軽々と放り投げるなんて— 162 00:09:14,354 --> 00:09:16,890 かなり俊敏で筋骨隆々な… 163 00:09:16,957 --> 00:09:18,025 (英理)いいえ 164 00:09:18,525 --> 00:09:21,962 首を切るだけなら 女性にも できるんじゃなくて? 165 00:09:22,029 --> 00:09:25,198 この男性の 殺害時の状態にもよるけどね 166 00:09:25,265 --> 00:09:26,967 (蘭)あ… (小五郎)お… お前 167 00:09:29,937 --> 00:09:31,872 英理 なんで ここに… 168 00:09:32,272 --> 00:09:34,174 それは こっちのセリフ 169 00:09:34,241 --> 00:09:37,577 あなたこそ 食事をするカフェは こっちじゃないでしょ? 170 00:09:37,644 --> 00:09:39,880 うっ それは… 171 00:09:40,380 --> 00:09:41,949 たまたまだよ 172 00:09:43,083 --> 00:09:47,287 まあ とにかく 被害者が 格闘家というのなら— 173 00:09:47,354 --> 00:09:49,856 彼に恨みを持っていそうな 格闘家仲間から— 174 00:09:49,923 --> 00:09:51,525 (目暮)洗っていこう (高木)はい 175 00:09:51,591 --> 00:09:54,561 (皆代)フッ… バカな警察 176 00:09:54,962 --> 00:09:58,231 せいぜい 格闘家連中を 嗅ぎ回るといいわ 177 00:09:58,632 --> 00:10:02,469 いくら捜しても ただの美容師の私には— 178 00:10:02,536 --> 00:10:04,638 たどり着けないでしょうけど 179 00:10:04,705 --> 00:10:05,706 ハッ… 180 00:10:08,709 --> 00:10:10,644 お姉さん 近所の人だよね? 181 00:10:10,711 --> 00:10:13,447 え? え… まあ 182 00:10:13,513 --> 00:10:16,216 この近くに 床屋さんか 美容室ってない? 183 00:10:16,283 --> 00:10:17,284 えっ? 184 00:10:17,551 --> 00:10:21,488 ん? コナン君 なんで そんなことを聞くんだい? 185 00:10:21,555 --> 00:10:25,792 だってさ あの死んでる 男の人の首のとこ見たら— 186 00:10:26,526 --> 00:10:29,162 血に交じって 細かい髪の毛の切れ端が— 187 00:10:29,229 --> 00:10:30,630 いっぱい ついてたんだもん 188 00:10:31,064 --> 00:10:32,766 えっ ホントかい? 189 00:10:38,071 --> 00:10:40,741 あっ 確かに 190 00:10:41,174 --> 00:10:44,277 もしかしたら この人 殺されちゃう前に— 191 00:10:44,344 --> 00:10:47,647 髪を切ってもらってたんじゃ ないかって思ってさ 192 00:10:47,714 --> 00:10:48,982 なるほど 193 00:10:49,049 --> 00:10:51,985 それにね 首から流れてる血 194 00:10:52,052 --> 00:10:54,187 変な段が ついてる所があるよね? 195 00:10:54,254 --> 00:10:55,389 え? 196 00:10:56,123 --> 00:10:58,392 あっ 言われてみれば 197 00:10:58,859 --> 00:11:02,696 これって 髪を切ってもらう時の ケープやタオルを— 198 00:11:02,763 --> 00:11:05,298 首を切られた時に つけてたからじゃない? 199 00:11:05,365 --> 00:11:08,902 そ… そうか 理容師や美容師なら— 200 00:11:08,969 --> 00:11:11,638 たとえ 相手が 百戦錬磨の格闘家でも— 201 00:11:11,938 --> 00:11:14,408 警戒されずに 背後から首元に— 202 00:11:14,474 --> 00:11:17,110 刃物を近づけることが できるってわけか 203 00:11:20,213 --> 00:11:22,182 (目暮)ん? どうした 高木君 204 00:11:22,249 --> 00:11:24,518 (高木)あっ… 実は今— 205 00:11:25,152 --> 00:11:28,221 コナン君が 妙なことに 気がつきましてね 206 00:11:28,288 --> 00:11:29,623 (皆代)え? 207 00:11:31,792 --> 00:11:32,859 なるほど 208 00:11:32,926 --> 00:11:35,796 つまり 犯人は かなりマッチョな理容師か— 209 00:11:35,862 --> 00:11:38,732 美容師の可能性が 高いってわけっすな 210 00:11:38,799 --> 00:11:39,800 ああ 211 00:11:40,067 --> 00:11:43,270 この男性を 軽々と担げるぐらいのな 212 00:11:44,004 --> 00:11:46,206 じゃあ 自分は この近辺に— 213 00:11:46,273 --> 00:11:49,643 それに該当する人物が いるかどうか当たって… 214 00:11:49,709 --> 00:11:51,578 (コナン) だったら 聞いてみれば? 215 00:11:51,645 --> 00:11:53,280 知ってるかもしれないよ 216 00:11:53,747 --> 00:11:57,417 そのお姉さんも理容師さんか 美容師さんのはずだから 217 00:11:58,218 --> 00:12:00,620 だよね? お姉さん 218 00:12:01,254 --> 00:12:04,224 (皆代)何? 何なの? 219 00:12:05,025 --> 00:12:08,995 この子… 一体 何なの? 220 00:12:14,234 --> 00:12:17,971 このお姉さんも理容師さんか 美容師さんのはずだから 221 00:12:18,038 --> 00:12:19,706 だよね? お姉さん 222 00:12:21,842 --> 00:12:24,711 (高木)そうなんですか? (皆代)え… ええ 223 00:12:25,011 --> 00:12:26,246 (英理)そうよ 224 00:12:26,313 --> 00:12:29,716 私 さっきまで 彼女に 髪を切ってもらってましたから 225 00:12:29,983 --> 00:12:33,120 じゃあ お母さんが 今日 予約してた美容室って… 226 00:12:33,186 --> 00:12:35,589 そう この葉坂さんのお店よ 227 00:12:36,289 --> 00:12:39,326 元は亡くなった 彼女の お父さんのお店らしいけど 228 00:12:39,926 --> 00:12:42,429 でも よく分かったわね コナン君 229 00:12:42,496 --> 00:12:44,030 彼女が美容師だって 230 00:12:44,097 --> 00:12:45,098 手だよ 231 00:12:45,499 --> 00:12:48,869 そのお姉さんの 右手の薬指の第2関節に 232 00:12:48,935 --> 00:12:50,170 タコがあるでしょ? 233 00:12:50,637 --> 00:12:53,874 ああ すいません 右手を見せてもらえますか? 234 00:12:53,940 --> 00:12:56,643 (皆代)はあ… (高木)失礼します 235 00:12:57,511 --> 00:12:59,045 (高木)ああ 確かに 236 00:12:59,379 --> 00:13:02,749 それって いつも ハサミの 輪っかに薬指を通してて— 237 00:13:02,816 --> 00:13:05,185 当たるから できちゃう ハサミダコだよ 238 00:13:05,452 --> 00:13:06,753 へえ 239 00:13:06,820 --> 00:13:10,257 (コナン)それに よく見ると 爪の色も茶色っぽくなってるよね 240 00:13:10,323 --> 00:13:11,324 え? 241 00:13:11,791 --> 00:13:14,694 (コナン)それは いつも お客さんの髪の毛を染めたり— 242 00:13:14,761 --> 00:13:17,330 シャンプーしたりして 薬を使ってるから 243 00:13:17,697 --> 00:13:20,300 なんで お前が そんなこと知ってんだ? 244 00:13:21,001 --> 00:13:23,904 あ… テレビの美容師さんの 特番でやってたんだ 245 00:13:24,437 --> 00:13:28,675 フン… またテレビかよ 見すぎだっつうの 246 00:13:28,742 --> 00:13:31,845 お父さんの競馬中継より ずっと いいじゃない 247 00:13:31,912 --> 00:13:34,247 競馬は男のロマンなんだよ 248 00:13:34,314 --> 00:13:35,749 ああ そうですか 249 00:13:37,350 --> 00:13:39,219 では お尋ねしますが 250 00:13:39,286 --> 00:13:41,922 この近辺に理髪店か美容室は— 251 00:13:41,988 --> 00:13:43,790 何軒あるか 分かりますか? 252 00:13:43,857 --> 00:13:45,759 (皆代)はあ? (目暮)いえね 253 00:13:46,326 --> 00:13:50,497 殺された永作司朗さんは 体重90キロの格闘家 254 00:13:50,864 --> 00:13:52,999 偶然 通りかかった 毛利君たちが— 255 00:13:53,066 --> 00:13:56,236 “ドサッ”という 何かが落ちた音を聞いていて… 256 00:13:56,303 --> 00:14:00,540 しかも 首の周りの血に 彼の金髪と同じ色の— 257 00:14:00,607 --> 00:14:03,710 細かい毛髪が 多数 付着していたことや— 258 00:14:03,777 --> 00:14:07,681 その血に妙な段が ついていることを踏まえると… 259 00:14:07,747 --> 00:14:10,951 永作さんは 犯人に 髪を切られている最中に— 260 00:14:11,017 --> 00:14:12,986 首を刃物で裂かれ— 261 00:14:13,053 --> 00:14:16,489 どこかから放り出されたものと 推測されるわけで… 262 00:14:16,990 --> 00:14:18,992 よろしければ この近辺で— 263 00:14:19,059 --> 00:14:21,828 彼を担げるぐらいの力を持った— 264 00:14:21,895 --> 00:14:24,731 理容師か美容師が いないかどうかを— 265 00:14:24,798 --> 00:14:26,433 お聞かせ願えませんか? 266 00:14:26,499 --> 00:14:30,503 あ… はい うちの他にも 2〜3軒ありますけど— 267 00:14:31,137 --> 00:14:34,341 そんな力持ちの人が いたかどうかは ちょっと… 268 00:14:34,407 --> 00:14:37,410 (コナン)意地悪だね お姉さん (皆代)ん… え? 269 00:14:37,777 --> 00:14:39,479 だって さっき 僕が— 270 00:14:39,546 --> 00:14:43,183 “この近所に床屋さんか 美容室 ない?”って聞いた時— 271 00:14:43,250 --> 00:14:45,151 答えてくれなかったじゃない 272 00:14:45,785 --> 00:14:48,421 どうして あの時 教えてくれなかったの? 273 00:14:48,488 --> 00:14:50,290 自分ちが美容室だって 274 00:14:50,557 --> 00:14:52,192 そ… それは… 275 00:14:52,259 --> 00:14:56,496 つうか それを知ってて聞いてる お前のほうが意地悪だろうが 276 00:14:56,563 --> 00:14:59,032 (コナン)でも… (小五郎)“でも”じゃねえ 277 00:14:59,099 --> 00:15:00,934 うわっ ああ… 278 00:15:01,468 --> 00:15:03,536 (小五郎)ほれ うろちょろしねえように— 279 00:15:03,603 --> 00:15:05,105 ちゃんと見張ってろ 280 00:15:05,171 --> 00:15:06,172 あ… はい 281 00:15:06,573 --> 00:15:09,376 あの… すぐに 答えられなかったのは— 282 00:15:09,442 --> 00:15:11,845 精神的に動揺していたからで… 283 00:15:11,911 --> 00:15:12,912 動揺? 284 00:15:13,313 --> 00:15:17,751 はい ここへ来て 亡くなったのが 彼だと分かったので 285 00:15:17,817 --> 00:15:21,288 し… 知ってるんですか? 被害者の永作さんを 286 00:15:22,055 --> 00:15:24,124 あとで分かることだと 思いますから— 287 00:15:24,190 --> 00:15:26,092 先に言っておきますが— 288 00:15:26,159 --> 00:15:29,229 彼と私とは高校時代の同級生 289 00:15:29,296 --> 00:15:31,364 つきあっていた頃も ありましたから 290 00:15:31,731 --> 00:15:34,868 じゃあ 永作さんは あなたの店に来ることも… 291 00:15:35,135 --> 00:15:39,072 ええ 婚約される前までは よく髪を切りに 292 00:15:39,472 --> 00:15:41,074 (目暮)婚約? (高木)あっ 293 00:15:41,141 --> 00:15:44,010 そういえば スポーツ新聞に 書かれてました 294 00:15:44,077 --> 00:15:46,146 となると ありそうっすな 295 00:15:46,212 --> 00:15:47,213 ん? 296 00:15:47,747 --> 00:15:48,982 葉坂さん 297 00:15:49,049 --> 00:15:52,485 あなたにも 永作さんを 殺害する動機がね 298 00:15:52,552 --> 00:15:53,887 ハッ… 299 00:15:54,821 --> 00:15:55,889 え? 300 00:15:56,323 --> 00:15:59,893 ちょっと待って やぶから棒に何を言いだすの? 301 00:16:00,293 --> 00:16:02,429 遺体発見現場の近くに— 302 00:16:02,495 --> 00:16:05,665 別れた元カノが 住んでいたとなりゃ— 303 00:16:05,732 --> 00:16:07,667 疑うのは当たりめえだろうが 304 00:16:07,967 --> 00:16:10,437 あきれた短絡思考ね 305 00:16:11,004 --> 00:16:13,340 (英理)高木刑事 (高木)は… はい 306 00:16:13,406 --> 00:16:15,742 (英理)死亡推定時刻は どうなってます? 307 00:16:15,809 --> 00:16:20,380 ああっ えっと… 毛利さんが 遺体を発見したのが— 308 00:16:20,447 --> 00:16:23,083 午後8時30分頃ですから— 309 00:16:23,149 --> 00:16:26,186 その前の 20分間ってところですね 310 00:16:26,653 --> 00:16:29,689 だったら 彼女に 犯行は不可能ですわ 311 00:16:29,756 --> 00:16:32,492 彼女は夜8時から 9時すぎまで ずっと— 312 00:16:32,559 --> 00:16:35,095 私の髪の手入れを してくれていたんですから 313 00:16:35,161 --> 00:16:36,763 (目暮)え? (コナン)えっ… 314 00:16:37,197 --> 00:16:39,165 本当に ずっとですか? 315 00:16:39,232 --> 00:16:41,267 ええ… ほぼ 私のそばに 316 00:16:41,801 --> 00:16:45,238 まあ 途中で抜けて 用足しに行かれたようですが— 317 00:16:45,305 --> 00:16:47,140 10分程度でしたので 318 00:16:47,374 --> 00:16:50,343 じゃあ その10分を使って うまいこと… 319 00:16:50,410 --> 00:16:52,779 無理よ 彼女の美容室は— 320 00:16:53,113 --> 00:16:55,415 この坂の上の そのまた上 321 00:16:55,482 --> 00:16:59,486 大の男の首を裂いて ここに 運んでくるには遠すぎるわ 322 00:17:00,053 --> 00:17:01,688 し… しかしな… 323 00:17:02,288 --> 00:17:04,057 しかし 何なのよ 324 00:17:08,294 --> 00:17:12,165 あ… また お父さんとお母さん にらみ合ってる 325 00:17:12,232 --> 00:17:13,900 ハハハ… 326 00:17:14,434 --> 00:17:15,702 しかし— 327 00:17:15,769 --> 00:17:18,772 さっき 妃先生が言ったことが 本当だとしたら… 328 00:17:19,005 --> 00:17:20,740 あっ あの… 329 00:17:20,807 --> 00:17:23,376 何なら行ってみます? うちの店に 330 00:17:24,377 --> 00:17:25,879 (2人)ん… 331 00:17:31,284 --> 00:17:34,854 (コナン)まあ たまには こういうのも いっか 332 00:17:38,057 --> 00:17:40,059 この先の交差点を左です 333 00:17:41,561 --> 00:17:43,263 (2人)うっ… 334 00:17:43,630 --> 00:17:45,131 ちょっと 何してるの 335 00:17:45,598 --> 00:17:49,235 交差点を曲がる際は 早めの合図に左右確認 336 00:17:49,302 --> 00:17:50,970 ちゃんとルールを守ってくれる? 337 00:17:51,037 --> 00:17:54,541 (小五郎)…ったく だったら 俺の車に乗んなっつうの 338 00:17:55,041 --> 00:17:57,143 あっ 私の店 そこですけど 339 00:17:57,210 --> 00:17:59,479 (小五郎)何? (ブレーキ音) 340 00:17:59,546 --> 00:18:00,680 (蘭・コナン)わあっ (ぶつかる音) 341 00:18:04,150 --> 00:18:06,052 あっ コナン君 342 00:18:06,586 --> 00:18:09,055 (英理)まったく 乱暴な運転ね 343 00:18:09,122 --> 00:18:11,591 これなら歩いて来たほうが よかったわ 344 00:18:11,658 --> 00:18:12,792 (高木)ハハハ… 345 00:18:13,493 --> 00:18:15,929 (蘭)大丈夫? (コナン)あ… うん 346 00:18:16,596 --> 00:18:20,667 (目暮)なるほど 妃さんは この席に座って— 347 00:18:20,733 --> 00:18:23,570 葉坂さんに髪を 切ってもらっていたわけですな 348 00:18:23,636 --> 00:18:26,072 (英理)ええ いつも 仕事が終わってから— 349 00:18:26,139 --> 00:18:28,041 切ってもらっているので— 350 00:18:28,107 --> 00:18:31,411 今日も午後8時に 予約していました 351 00:18:31,478 --> 00:18:34,781 店に来たのが8時 それから始めて… 352 00:18:35,048 --> 00:18:36,449 シャンプーが10分 353 00:18:36,850 --> 00:18:40,587 カラーリングが20分 また シャンプーが10分 354 00:18:41,020 --> 00:18:44,924 それから パーマが10分 再び シャンプー10分 355 00:18:45,325 --> 00:18:49,329 そして カットが15分 最後に またシャンプー10分 356 00:18:49,395 --> 00:18:51,931 ブローとセットが10分で— 357 00:18:52,232 --> 00:18:54,734 大体 1時間半くらい だったわね? 358 00:18:54,801 --> 00:18:56,169 あっ はい 359 00:18:56,436 --> 00:18:58,905 ず… ずいぶん よく覚えてますね 360 00:18:59,472 --> 00:19:01,441 いつも やってもらってますし— 361 00:19:01,508 --> 00:19:05,345 今夜は このあと 誰かさんと 食事の予定でしたから— 362 00:19:05,411 --> 00:19:06,779 ちらちら 時計を 363 00:19:07,113 --> 00:19:10,216 それで 途中で 用足しに抜けたというのは— 364 00:19:10,283 --> 00:19:11,284 いつ どこに? 365 00:19:11,684 --> 00:19:15,288 カラーをして 色が定着するまでの待ち時間 366 00:19:15,355 --> 00:19:18,424 たしか 8時20分から 30分までの— 367 00:19:18,491 --> 00:19:20,493 10分間ぐらいだったかしら 368 00:19:20,560 --> 00:19:21,561 はい 369 00:19:22,462 --> 00:19:26,566 (コナン)8時20分から 30分までの10分間… 370 00:19:26,633 --> 00:19:30,603 んじゃ やっぱ その時間を使って殺したんだよ 371 00:19:30,670 --> 00:19:34,574 車だと現場から ここまで 3分と かかんねえからな 372 00:19:34,641 --> 00:19:35,942 あのねえ… 373 00:19:36,009 --> 00:19:38,711 私 車の免許 持ってませんし— 374 00:19:39,112 --> 00:19:41,648 ゴミを出してから コンビニに行っただけです 375 00:19:41,714 --> 00:19:42,815 ゴミを? 376 00:19:43,182 --> 00:19:47,320 はい 買い物に行った コンビニの横にあるゴミ捨て場に 377 00:19:47,387 --> 00:19:48,388 コンビニの? 378 00:19:48,688 --> 00:19:52,492 はい すぐ近くですから そこへも行ってみますか? 379 00:19:54,727 --> 00:19:56,262 どうぞ こちらから 380 00:19:56,329 --> 00:19:58,598 (目暮)裏道ですか (皆代)ええ 381 00:19:58,665 --> 00:20:01,734 (皆代)大通りを通るより こっちのほうが近いですから 382 00:20:01,801 --> 00:20:03,670 ん… このスクーターは? 383 00:20:03,736 --> 00:20:07,473 ああ 亡くなった父の形見で 今は私が乗ってます 384 00:20:08,107 --> 00:20:10,543 さっき コンビニ 行く時も 使いました 385 00:20:10,610 --> 00:20:12,345 お米を買いましたから 386 00:20:12,845 --> 00:20:15,815 じゃあ そのスクーターの後ろに 遺体を乗せて… 387 00:20:15,882 --> 00:20:17,984 (英理)バカね (小五郎)何だと? 388 00:20:18,451 --> 00:20:22,655 90キロもある人を後部座席に 乗せるだけでも大変なのに— 389 00:20:22,722 --> 00:20:25,124 それを固定して 誰にも気づかれずに— 390 00:20:25,191 --> 00:20:27,327 運ぶなんて ありえないし… 391 00:20:27,393 --> 00:20:29,128 そもそも その状態から— 392 00:20:29,195 --> 00:20:31,664 どうやって 放り投げたっていうわけ? 393 00:20:31,731 --> 00:20:34,834 だ… だから 例えばの話だよ 394 00:20:34,901 --> 00:20:36,035 (目暮)ん? 395 00:20:36,536 --> 00:20:39,305 あー それで コンビニへは どちらから? 396 00:20:39,372 --> 00:20:42,208 (皆代)はい そこの横道を行くと— 397 00:20:42,275 --> 00:20:44,510 コンビニの前の通りに出るんです 398 00:20:44,577 --> 00:20:45,578 (目暮)ふむ… 399 00:20:45,645 --> 00:20:47,046 (コナン)ねえ (一同)ん? 400 00:20:47,313 --> 00:20:50,917 もしかして あっちって 遺体があったゴミ置き場のほう? 401 00:20:50,984 --> 00:20:52,418 (皆代)え… ええ 402 00:20:53,820 --> 00:20:56,122 あっ ちょ… ちょっと コナン君 403 00:21:02,095 --> 00:21:04,998 (コナン)やっぱり 遺体があったゴミ置き場は— 404 00:21:05,064 --> 00:21:07,533 ちょうど この正面の2段下か 405 00:21:08,101 --> 00:21:12,205 しかし ここから あのゴミ置き場へ 人間を放り投げるには— 406 00:21:12,271 --> 00:21:14,707 クレーンでも使わなければ 不可能 407 00:21:16,142 --> 00:21:19,746 人気格闘家 永作司朗さんが殺害され— 408 00:21:19,812 --> 00:21:22,248 ゴミ置き場で遺体が発見された 409 00:21:23,249 --> 00:21:25,985 その時 俺たちが聞いた3つの音 410 00:21:26,552 --> 00:21:27,787 (衝撃音) 411 00:21:27,987 --> 00:21:29,288 (落下音) 412 00:21:29,355 --> 00:21:30,823 (転がる音) 413 00:21:30,890 --> 00:21:32,925 (コナン) あの音は 一体 何だったんだ? 414 00:21:33,993 --> 00:21:36,562 永作さんは理髪店か美容室で— 415 00:21:36,629 --> 00:21:39,265 髪を切ってもらっている時に 殺害された 416 00:21:39,932 --> 00:21:41,934 となると 最も怪しいのは— 417 00:21:42,001 --> 00:21:45,038 近所で美容室を営んでいる 葉坂皆代さん 418 00:21:45,505 --> 00:21:48,541 皆代さんは 永作さんの別れた元彼女だった 419 00:21:49,075 --> 00:21:52,178 しかし 皆代さんは 8時から9時半まで— 420 00:21:52,245 --> 00:21:54,147 妃先生の髪を切っていた 421 00:21:54,781 --> 00:21:57,417 彼女が 妃先生の そばを離れたのは— 422 00:21:57,483 --> 00:22:00,319 8時20分からの10分間のみ 423 00:22:01,087 --> 00:22:02,889 皆代さんが犯人だとすると— 424 00:22:02,955 --> 00:22:05,525 90キロもある 永作さんの遺体を— 425 00:22:05,591 --> 00:22:09,062 たった10分間で どうやって ゴミ置き場へ移動させたのか 426 00:22:10,596 --> 00:22:12,999 犯人は本当に皆代さんなのか? 427 00:22:13,666 --> 00:22:16,602 そして 俺たちが聞いた— 428 00:22:16,669 --> 00:22:19,939 3つの音の正体は 一体… 429 00:22:21,474 --> 00:22:27,480 ♪〜 430 00:23:39,919 --> 00:23:45,925 〜♪ 431 00:23:46,492 --> 00:23:48,461 (コナン)道路標識の柱… 432 00:23:48,528 --> 00:23:51,097 ほこりが取れて 細い筋が… 433 00:23:51,864 --> 00:23:53,566 どうして こんな筋が… 434 00:23:53,933 --> 00:23:56,569 あっ やっぱりケガしてる 435 00:23:56,636 --> 00:23:57,637 ケガ? 436 00:23:58,437 --> 00:23:59,772 お断りしますわ 437 00:24:00,273 --> 00:24:01,474 裁判所に逮捕状を— 438 00:24:01,541 --> 00:24:03,709 発付してもらってからに してくださらない? 439 00:24:04,110 --> 00:24:06,712 (小五郎の声で)じゃあ 証明すればいいんだな? 440 00:24:07,413 --> 00:24:09,949 彼女にも犯行ができたことを 441 00:24:10,783 --> 00:24:12,351 (コナン)ネクスト コナン… 442 00:24:16,289 --> 00:24:18,491 (小嶋元太こじま げんた) ネクスト コナンズ ヒント 443 00:24:18,691 --> 00:24:20,660 (コナン)スクーター 444 00:24:21,027 --> 00:24:22,228 (高木)僕には さっぱりだ 445 00:24:22,295 --> 00:24:23,396 (コナン) 床屋さん 行ったみたい 446 00:24:23,462 --> 00:24:24,864 (高木)どうして? (コナン)いつも さっぱりじゃん 447 00:24:24,931 --> 00:24:25,965 (高木)コラ!