1
00:00:02,103 --> 00:00:03,504
(江戸川えどがわコナン)
待っていても
始まらない
2
00:00:03,571 --> 00:00:04,839
未来へ
一歩 踏み出して—
3
00:00:04,905 --> 00:00:06,707
推理と恋の
カウントダウン
4
00:00:07,108 --> 00:00:08,309
美容院で事件
5
00:00:08,376 --> 00:00:11,078
容疑者を強力に後押しする
弁護士の証言とは
6
00:00:11,512 --> 00:00:13,013
たった ひとつの真実 見抜く
7
00:00:13,080 --> 00:00:14,682
見た目は子供 頭脳は大人
8
00:00:14,749 --> 00:00:16,650
その名は 名探偵コナン!
9
00:00:16,717 --> 00:00:22,723
♪〜
10
00:01:35,463 --> 00:01:40,935
〜♪
11
00:01:43,604 --> 00:01:46,173
(毛利小五郎もうり こごろうの あくび)
12
00:01:46,240 --> 00:01:48,275
(アナウンサー)
さて 次の話題です
13
00:01:48,342 --> 00:01:50,377
チャンピオンとの対戦を
来月に控えた—
14
00:01:50,444 --> 00:01:52,646
格闘家の永作司朗ながさく しろう選手ですが—
15
00:01:52,713 --> 00:01:54,748
結婚式も
いよいよ間近のようです
16
00:01:55,049 --> 00:01:58,919
お若いの
結婚なんざ する前が華だぜ
17
00:01:59,520 --> 00:02:01,956
(毛利蘭らん)何
つまんないこと言ってんのよ
18
00:02:02,423 --> 00:02:05,226
それより お父さん
そろそろ支度してよ
19
00:02:05,526 --> 00:02:09,129
ああ? 食事の約束は10時だろ?
20
00:02:09,196 --> 00:02:10,798
まだ6時半じゃねえか
21
00:02:11,098 --> 00:02:14,368
だから 早めに出て
お母さん 迎えに行こうよ
22
00:02:14,435 --> 00:02:17,404
迎え? あいつの事務所にか?
23
00:02:17,471 --> 00:02:19,139
ううん 美容室
24
00:02:19,440 --> 00:02:22,243
美容室? ちょっと待て
25
00:02:22,309 --> 00:02:25,312
食事が10時なんて
遅い時間になったのは—
26
00:02:25,379 --> 00:02:27,615
あいつが髪 切るためだったのか?
27
00:02:27,681 --> 00:02:30,985
いいじゃない お父さんのために
おしゃれするんだから
28
00:02:31,252 --> 00:02:32,353
うう…
29
00:02:32,887 --> 00:02:36,357
バ… バーロー あいつが
そんな かわいいタマかよ
30
00:02:36,824 --> 00:02:37,858
フン
31
00:02:38,859 --> 00:02:41,028
お父さんも おしゃれしてよ
32
00:02:41,462 --> 00:02:42,730
(コナン)ただいま
33
00:02:42,796 --> 00:02:46,233
あっ コナン君も
手を洗ったら おしゃれしてね
34
00:02:46,534 --> 00:02:47,535
え?
35
00:03:03,017 --> 00:03:04,285
(葉坂皆代はさか みなよ)フフッ
36
00:03:05,052 --> 00:03:06,053
まさか これで—
37
00:03:06,120 --> 00:03:08,055
最後に
なっちゃうとはね
38
00:03:08,122 --> 00:03:09,790
司朗君の髪 切るの
39
00:03:10,224 --> 00:03:11,492
(永作司朗)
おいおい
40
00:03:11,559 --> 00:03:12,960
俺は
結婚したあとも—
41
00:03:13,027 --> 00:03:15,062
お前に切ってもらう
つもりなんだが
42
00:03:15,796 --> 00:03:18,933
元カノの美容室に
通い詰めてるなんて—
43
00:03:18,999 --> 00:03:21,702
美人タレントの
奥様が知ったら 怒るわよ
44
00:03:22,069 --> 00:03:23,837
(永作)だから 人目を避けて—
45
00:03:23,904 --> 00:03:27,007
店ん中じゃなく
こんな風呂場で切ってんのか
46
00:03:27,308 --> 00:03:30,311
これでも 結婚を控えた
人気格闘家さんに—
47
00:03:30,377 --> 00:03:31,912
気を使ってるのよ
48
00:03:32,179 --> 00:03:34,648
でもよ もう8時だぜ?
49
00:03:34,715 --> 00:03:37,484
(永作)お客なんか来る…
(妃英理きさき えり)ごめんください
50
00:03:38,218 --> 00:03:40,187
あっ はーい
51
00:03:41,789 --> 00:03:43,123
今 行きます
52
00:03:43,190 --> 00:03:46,527
マジかよ
もう店 閉めてる時間だろ
53
00:03:46,794 --> 00:03:50,931
ごめんね 実は今晩
特別に予約が入ってて
54
00:03:51,298 --> 00:03:54,602
じゃあ 俺のほうは
別の日でも構わねえぜ
55
00:03:54,668 --> 00:03:57,338
俺は今日限りに
するつもりは ねえし
56
00:03:57,671 --> 00:04:00,341
いえ 今日が最後よ
57
00:04:01,141 --> 00:04:03,210
あなたを切るのはね
58
00:04:05,179 --> 00:04:06,814
いらっしゃいませ 妃さん
59
00:04:07,414 --> 00:04:08,882
(英理)ごめんなさいね
60
00:04:08,949 --> 00:04:11,452
いつも こんな時間にしか
来られなくて
61
00:04:11,819 --> 00:04:12,953
いいえ
62
00:04:13,020 --> 00:04:15,022
あら 今日は お一人?
63
00:04:15,089 --> 00:04:18,258
ええ 他のスタッフは
用があるらしくて
64
00:04:18,792 --> 00:04:20,794
一応 寂しくならないように—
65
00:04:20,861 --> 00:04:23,197
BGMのボリューム
上げておきますから
66
00:04:23,497 --> 00:04:26,834
(英理)大丈夫よ
そんなに気を使わなくても
67
00:04:30,738 --> 00:04:33,941
いつものように カラーと
カットとパーマですよね?
68
00:04:34,008 --> 00:04:37,544
ええ カットは
毛先をそろえる程度で
69
00:04:38,012 --> 00:04:41,482
では まず 髪を洗いますので
シャンプー台のほうへ
70
00:04:44,852 --> 00:04:46,420
…ったくよ
71
00:04:46,487 --> 00:04:48,756
なんで この名探偵
毛利小五郎が—
72
00:04:49,323 --> 00:04:52,159
こんな時間に のんきに
髪 切ってる おばさんを—
73
00:04:52,226 --> 00:04:54,895
美容室に迎えに行かなきゃ
なんねえんだよ
74
00:04:55,229 --> 00:04:57,865
いいじゃない
どうせ 暇してたんだし
75
00:04:58,165 --> 00:05:01,835
お母さん 8時に
予約 入れてるって言ってたから^
76
00:05:01,902 --> 00:05:04,605
髪 下ろしたお母さん
久々に見られちゃうかもよ
77
00:05:04,938 --> 00:05:08,809
フン んなもん
若い頃に見飽きてるっての
78
00:05:09,143 --> 00:05:10,144
…のわりには—
79
00:05:10,210 --> 00:05:13,814
迎えに行くって決めるの
早かったよね おじさん
80
00:05:15,883 --> 00:05:17,951
はい カラーリング 終了
81
00:05:18,018 --> 00:05:21,488
では カラーが定着するまで
10分くらい置きますから—
82
00:05:21,555 --> 00:05:23,757
(皆代)しばらく そのままで
(英理)ええ
83
00:05:24,158 --> 00:05:26,060
あら どこかに お出かけ?
84
00:05:26,326 --> 00:05:28,796
(皆代)ええ
ゴミ出しがてら コンビニに
85
00:05:29,063 --> 00:05:30,898
そう いつものように—
86
00:05:30,964 --> 00:05:33,634
おしゃべりできると思ったのに
残念だわ
87
00:05:34,034 --> 00:05:37,738
あっ それ
私も毎回 楽しみにしてますよ
88
00:05:37,805 --> 00:05:41,075
妃さんが弁護された
裁判の裏話とか—
89
00:05:41,141 --> 00:05:43,277
名探偵の ご主人の話とか
90
00:05:43,677 --> 00:05:48,515
まあ その名探偵さんとは
このあと 久々に会う予定だから—
91
00:05:48,582 --> 00:05:51,018
いい話のネタでも
仕入れておくわね
92
00:05:51,318 --> 00:05:55,389
あら じゃあ いつもより
気合 入れてセットしなきゃ
93
00:05:55,456 --> 00:05:58,358
ご主人の のろけ話は
カットの時にでも
94
00:05:59,293 --> 00:06:01,595
のろけじゃなく 愚痴なんだけど
95
00:06:04,932 --> 00:06:08,268
たしか この坂
上った辺りだったよ 美容室
96
00:06:08,335 --> 00:06:09,336
ふーん
97
00:06:09,703 --> 00:06:13,407
久しぶりに会うんだから
優しい言葉で頼むよ お父さん
98
00:06:13,707 --> 00:06:16,977
ああ 今日こそは
あのおばさんに ガツンと…
99
00:06:17,044 --> 00:06:18,545
(衝撃音)
(小五郎・蘭)えっ
100
00:06:18,846 --> 00:06:20,380
(コナン)何だ?
(落下音)
101
00:06:20,447 --> 00:06:21,448
(コナン)また…
102
00:06:25,753 --> 00:06:27,788
何だ 今の音
103
00:06:28,255 --> 00:06:30,557
(コナン)何かが
ぶつかったような音と—
104
00:06:30,624 --> 00:06:32,292
落ちたような音が聞こえたよね
105
00:06:32,593 --> 00:06:35,696
でも 周りには
何も落ちてないし…
106
00:06:35,763 --> 00:06:38,665
車に 何かが
ぶつかったわけでもねえしなあ
107
00:06:38,732 --> 00:06:40,434
(コナン)あれじゃない?
(小五郎・蘭)ん?
108
00:06:40,901 --> 00:06:44,204
(コナン)ほら 下に見える
ゴミ置き場のゴミの上
109
00:06:45,105 --> 00:06:46,206
何?
110
00:06:47,775 --> 00:06:49,176
(蘭)ハッ…
(小五郎)あっ
111
00:06:51,745 --> 00:06:53,714
ちょ… ちょっと
あれ 人じゃない?
112
00:06:53,781 --> 00:06:56,784
と… とにかく 救急車と警察を
113
00:06:57,451 --> 00:06:59,920
(転がる音)
(コナン)ん?
114
00:06:59,987 --> 00:07:01,789
(コナン)何だ? この音
115
00:07:02,422 --> 00:07:03,924
(人々)あっち あっち
116
00:07:04,725 --> 00:07:06,059
(皆代)いかがですか?
117
00:07:06,126 --> 00:07:08,328
(人々の ざわめきと
パトカーのサイレン)
118
00:07:08,395 --> 00:07:10,097
ありがとう 完璧よ
119
00:07:10,497 --> 00:07:12,332
お疲れさまでした
120
00:07:13,667 --> 00:07:16,603
ねえ 何だか 外が騒がしくない?
121
00:07:16,670 --> 00:07:18,305
(皆代)何かあったみたいですね
122
00:07:19,039 --> 00:07:21,708
パトカーの音も
聞こえていましたし
123
00:07:22,042 --> 00:07:23,777
ちょっと 見に行ってみます?
124
00:07:23,844 --> 00:07:25,045
ええ そうね
125
00:07:25,479 --> 00:07:28,816
まあ 事件なら
主人のほうの担当でしょうけど
126
00:07:28,882 --> 00:07:29,883
ですね
127
00:07:30,684 --> 00:07:33,487
いいえ 私に必要なのは—
128
00:07:34,188 --> 00:07:37,691
あなたの弁護よ 妃弁護士
129
00:07:39,660 --> 00:07:42,062
(警官)下がって 下がって
130
00:07:42,896 --> 00:07:45,866
(高木渉たかぎ わたる)ええ…
所持していた免許証によると—
131
00:07:45,933 --> 00:07:48,869
亡くなったのは
永作司朗さん 28歳
132
00:07:49,436 --> 00:07:52,873
死因は頸動脈けいどうみゃく切断による
失血死です
133
00:07:53,507 --> 00:07:55,976
(目暮十三めぐれ じゅうぞう)何かが落ちた音を
偶然 聞いたという—
134
00:07:56,043 --> 00:07:58,545
毛利君の話を踏まえると…
135
00:07:58,612 --> 00:08:00,747
何者かに首を切られたあと—
136
00:08:01,481 --> 00:08:03,817
あの上の道路の
ガードレール越しに—
137
00:08:03,884 --> 00:08:05,619
ここに放り込まれたんだろう
138
00:08:05,919 --> 00:08:10,123
でも 私たちが上の道路で
その音を聞いた時—
139
00:08:10,190 --> 00:08:13,093
周りには 誰も
見当たりませんでしたけど
140
00:08:13,160 --> 00:08:14,995
(目暮)本当かね?
(蘭)はい
141
00:08:15,395 --> 00:08:16,830
となると—
142
00:08:16,897 --> 00:08:20,100
トラックのような車高の高い車で
遺体を運び—
143
00:08:20,167 --> 00:08:24,004
その荷台から放り投げたってことも
考えられますなあ
144
00:08:24,071 --> 00:08:27,875
けど トラックの音なんか
しなかったと思うよ
145
00:08:27,941 --> 00:08:29,509
だよなあ
146
00:08:29,576 --> 00:08:30,744
(コナン)聞こえたのは—
147
00:08:30,811 --> 00:08:33,814
何かが ぶつかったような
“ガツン”って音と—
148
00:08:33,881 --> 00:08:36,283
“ドサッ”と何かが落ちる音と—
149
00:08:36,350 --> 00:08:39,519
何かが転がったような
“カラカラ”って音の3つだよ
150
00:08:39,820 --> 00:08:43,423
“ガツン”と“ドサッ”と
“カラカラ”か
151
00:08:43,724 --> 00:08:47,628
まあ 音は ともかく
遺体を放り投げたとすると
152
00:08:47,694 --> 00:08:49,997
犯人は男性の可能性が高いな
153
00:08:50,063 --> 00:08:53,033
ええ しかも 並の男ではなく—
154
00:08:53,100 --> 00:08:55,335
かなり すご腕の格闘家かと
155
00:08:55,402 --> 00:08:56,503
格闘家?
156
00:08:56,570 --> 00:08:58,272
あれ 警部 知らないんですか?
157
00:08:58,739 --> 00:09:02,109
被害者は今度 チャンピオンに
挑戦する予定だった—
158
00:09:02,175 --> 00:09:04,511
格闘家の永作司朗ですよ
159
00:09:05,412 --> 00:09:08,382
相手にバックを取らせないことで
有名な選手で—
160
00:09:08,448 --> 00:09:09,883
ウエイトは90キロ
161
00:09:10,517 --> 00:09:14,288
こんな男の首を裂いて
軽々と放り投げるなんて—
162
00:09:14,354 --> 00:09:16,890
かなり俊敏で筋骨隆々な…
163
00:09:16,957 --> 00:09:18,025
(英理)いいえ
164
00:09:18,525 --> 00:09:21,962
首を切るだけなら
女性にも できるんじゃなくて?
165
00:09:22,029 --> 00:09:25,198
この男性の
殺害時の状態にもよるけどね
166
00:09:25,265 --> 00:09:26,967
(蘭)あ…
(小五郎)お… お前
167
00:09:29,937 --> 00:09:31,872
英理 なんで ここに…
168
00:09:32,272 --> 00:09:34,174
それは こっちのセリフ
169
00:09:34,241 --> 00:09:37,577
あなたこそ 食事をするカフェは
こっちじゃないでしょ?
170
00:09:37,644 --> 00:09:39,880
うっ それは…
171
00:09:40,380 --> 00:09:41,949
たまたまだよ
172
00:09:43,083 --> 00:09:47,287
まあ とにかく 被害者が
格闘家というのなら—
173
00:09:47,354 --> 00:09:49,856
彼に恨みを持っていそうな
格闘家仲間から—
174
00:09:49,923 --> 00:09:51,525
(目暮)洗っていこう
(高木)はい
175
00:09:51,591 --> 00:09:54,561
(皆代)フッ… バカな警察
176
00:09:54,962 --> 00:09:58,231
せいぜい 格闘家連中を
嗅ぎ回るといいわ
177
00:09:58,632 --> 00:10:02,469
いくら捜しても
ただの美容師の私には—
178
00:10:02,536 --> 00:10:04,638
たどり着けないでしょうけど
179
00:10:04,705 --> 00:10:05,706
ハッ…
180
00:10:08,709 --> 00:10:10,644
お姉さん 近所の人だよね?
181
00:10:10,711 --> 00:10:13,447
え? え… まあ
182
00:10:13,513 --> 00:10:16,216
この近くに 床屋さんか
美容室ってない?
183
00:10:16,283 --> 00:10:17,284
えっ?
184
00:10:17,551 --> 00:10:21,488
ん? コナン君
なんで そんなことを聞くんだい?
185
00:10:21,555 --> 00:10:25,792
だってさ あの死んでる
男の人の首のとこ見たら—
186
00:10:26,526 --> 00:10:29,162
血に交じって
細かい髪の毛の切れ端が—
187
00:10:29,229 --> 00:10:30,630
いっぱい ついてたんだもん
188
00:10:31,064 --> 00:10:32,766
えっ ホントかい?
189
00:10:38,071 --> 00:10:40,741
あっ 確かに
190
00:10:41,174 --> 00:10:44,277
もしかしたら この人
殺されちゃう前に—
191
00:10:44,344 --> 00:10:47,647
髪を切ってもらってたんじゃ
ないかって思ってさ
192
00:10:47,714 --> 00:10:48,982
なるほど
193
00:10:49,049 --> 00:10:51,985
それにね 首から流れてる血
194
00:10:52,052 --> 00:10:54,187
変な段が
ついてる所があるよね?
195
00:10:54,254 --> 00:10:55,389
え?
196
00:10:56,123 --> 00:10:58,392
あっ 言われてみれば
197
00:10:58,859 --> 00:11:02,696
これって 髪を切ってもらう時の
ケープやタオルを—
198
00:11:02,763 --> 00:11:05,298
首を切られた時に
つけてたからじゃない?
199
00:11:05,365 --> 00:11:08,902
そ… そうか
理容師や美容師なら—
200
00:11:08,969 --> 00:11:11,638
たとえ 相手が
百戦錬磨の格闘家でも—
201
00:11:11,938 --> 00:11:14,408
警戒されずに 背後から首元に—
202
00:11:14,474 --> 00:11:17,110
刃物を近づけることが
できるってわけか
203
00:11:20,213 --> 00:11:22,182
(目暮)ん? どうした 高木君
204
00:11:22,249 --> 00:11:24,518
(高木)あっ… 実は今—
205
00:11:25,152 --> 00:11:28,221
コナン君が 妙なことに
気がつきましてね
206
00:11:28,288 --> 00:11:29,623
(皆代)え?
207
00:11:31,792 --> 00:11:32,859
なるほど
208
00:11:32,926 --> 00:11:35,796
つまり 犯人は
かなりマッチョな理容師か—
209
00:11:35,862 --> 00:11:38,732
美容師の可能性が
高いってわけっすな
210
00:11:38,799 --> 00:11:39,800
ああ
211
00:11:40,067 --> 00:11:43,270
この男性を
軽々と担げるぐらいのな
212
00:11:44,004 --> 00:11:46,206
じゃあ 自分は この近辺に—
213
00:11:46,273 --> 00:11:49,643
それに該当する人物が
いるかどうか当たって…
214
00:11:49,709 --> 00:11:51,578
(コナン)
だったら 聞いてみれば?
215
00:11:51,645 --> 00:11:53,280
知ってるかもしれないよ
216
00:11:53,747 --> 00:11:57,417
そのお姉さんも理容師さんか
美容師さんのはずだから
217
00:11:58,218 --> 00:12:00,620
だよね? お姉さん
218
00:12:01,254 --> 00:12:04,224
(皆代)何? 何なの?
219
00:12:05,025 --> 00:12:08,995
この子… 一体 何なの?
220
00:12:14,234 --> 00:12:17,971
このお姉さんも理容師さんか
美容師さんのはずだから
221
00:12:18,038 --> 00:12:19,706
だよね? お姉さん
222
00:12:21,842 --> 00:12:24,711
(高木)そうなんですか?
(皆代)え… ええ
223
00:12:25,011 --> 00:12:26,246
(英理)そうよ
224
00:12:26,313 --> 00:12:29,716
私 さっきまで 彼女に
髪を切ってもらってましたから
225
00:12:29,983 --> 00:12:33,120
じゃあ お母さんが
今日 予約してた美容室って…
226
00:12:33,186 --> 00:12:35,589
そう この葉坂さんのお店よ
227
00:12:36,289 --> 00:12:39,326
元は亡くなった 彼女の
お父さんのお店らしいけど
228
00:12:39,926 --> 00:12:42,429
でも よく分かったわね
コナン君
229
00:12:42,496 --> 00:12:44,030
彼女が美容師だって
230
00:12:44,097 --> 00:12:45,098
手だよ
231
00:12:45,499 --> 00:12:48,869
そのお姉さんの
右手の薬指の第2関節に
232
00:12:48,935 --> 00:12:50,170
タコがあるでしょ?
233
00:12:50,637 --> 00:12:53,874
ああ すいません
右手を見せてもらえますか?
234
00:12:53,940 --> 00:12:56,643
(皆代)はあ…
(高木)失礼します
235
00:12:57,511 --> 00:12:59,045
(高木)ああ 確かに
236
00:12:59,379 --> 00:13:02,749
それって いつも ハサミの
輪っかに薬指を通してて—
237
00:13:02,816 --> 00:13:05,185
当たるから できちゃう
ハサミダコだよ
238
00:13:05,452 --> 00:13:06,753
へえ
239
00:13:06,820 --> 00:13:10,257
(コナン)それに よく見ると
爪の色も茶色っぽくなってるよね
240
00:13:10,323 --> 00:13:11,324
え?
241
00:13:11,791 --> 00:13:14,694
(コナン)それは いつも
お客さんの髪の毛を染めたり—
242
00:13:14,761 --> 00:13:17,330
シャンプーしたりして
薬を使ってるから
243
00:13:17,697 --> 00:13:20,300
なんで お前が
そんなこと知ってんだ?
244
00:13:21,001 --> 00:13:23,904
あ… テレビの美容師さんの
特番でやってたんだ
245
00:13:24,437 --> 00:13:28,675
フン… またテレビかよ
見すぎだっつうの
246
00:13:28,742 --> 00:13:31,845
お父さんの競馬中継より
ずっと いいじゃない
247
00:13:31,912 --> 00:13:34,247
競馬は男のロマンなんだよ
248
00:13:34,314 --> 00:13:35,749
ああ そうですか
249
00:13:37,350 --> 00:13:39,219
では お尋ねしますが
250
00:13:39,286 --> 00:13:41,922
この近辺に理髪店か美容室は—
251
00:13:41,988 --> 00:13:43,790
何軒あるか 分かりますか?
252
00:13:43,857 --> 00:13:45,759
(皆代)はあ?
(目暮)いえね
253
00:13:46,326 --> 00:13:50,497
殺された永作司朗さんは
体重90キロの格闘家
254
00:13:50,864 --> 00:13:52,999
偶然 通りかかった
毛利君たちが—
255
00:13:53,066 --> 00:13:56,236
“ドサッ”という
何かが落ちた音を聞いていて…
256
00:13:56,303 --> 00:14:00,540
しかも 首の周りの血に
彼の金髪と同じ色の—
257
00:14:00,607 --> 00:14:03,710
細かい毛髪が
多数 付着していたことや—
258
00:14:03,777 --> 00:14:07,681
その血に妙な段が
ついていることを踏まえると…
259
00:14:07,747 --> 00:14:10,951
永作さんは 犯人に
髪を切られている最中に—
260
00:14:11,017 --> 00:14:12,986
首を刃物で裂かれ—
261
00:14:13,053 --> 00:14:16,489
どこかから放り出されたものと
推測されるわけで…
262
00:14:16,990 --> 00:14:18,992
よろしければ この近辺で—
263
00:14:19,059 --> 00:14:21,828
彼を担げるぐらいの力を持った—
264
00:14:21,895 --> 00:14:24,731
理容師か美容師が
いないかどうかを—
265
00:14:24,798 --> 00:14:26,433
お聞かせ願えませんか?
266
00:14:26,499 --> 00:14:30,503
あ… はい うちの他にも
2〜3軒ありますけど—
267
00:14:31,137 --> 00:14:34,341
そんな力持ちの人が
いたかどうかは ちょっと…
268
00:14:34,407 --> 00:14:37,410
(コナン)意地悪だね お姉さん
(皆代)ん… え?
269
00:14:37,777 --> 00:14:39,479
だって さっき 僕が—
270
00:14:39,546 --> 00:14:43,183
“この近所に床屋さんか
美容室 ない?”って聞いた時—
271
00:14:43,250 --> 00:14:45,151
答えてくれなかったじゃない
272
00:14:45,785 --> 00:14:48,421
どうして あの時
教えてくれなかったの?
273
00:14:48,488 --> 00:14:50,290
自分ちが美容室だって
274
00:14:50,557 --> 00:14:52,192
そ… それは…
275
00:14:52,259 --> 00:14:56,496
つうか それを知ってて聞いてる
お前のほうが意地悪だろうが
276
00:14:56,563 --> 00:14:59,032
(コナン)でも…
(小五郎)“でも”じゃねえ
277
00:14:59,099 --> 00:15:00,934
うわっ ああ…
278
00:15:01,468 --> 00:15:03,536
(小五郎)ほれ
うろちょろしねえように—
279
00:15:03,603 --> 00:15:05,105
ちゃんと見張ってろ
280
00:15:05,171 --> 00:15:06,172
あ… はい
281
00:15:06,573 --> 00:15:09,376
あの… すぐに
答えられなかったのは—
282
00:15:09,442 --> 00:15:11,845
精神的に動揺していたからで…
283
00:15:11,911 --> 00:15:12,912
動揺?
284
00:15:13,313 --> 00:15:17,751
はい ここへ来て 亡くなったのが
彼だと分かったので
285
00:15:17,817 --> 00:15:21,288
し… 知ってるんですか?
被害者の永作さんを
286
00:15:22,055 --> 00:15:24,124
あとで分かることだと
思いますから—
287
00:15:24,190 --> 00:15:26,092
先に言っておきますが—
288
00:15:26,159 --> 00:15:29,229
彼と私とは高校時代の同級生
289
00:15:29,296 --> 00:15:31,364
つきあっていた頃も
ありましたから
290
00:15:31,731 --> 00:15:34,868
じゃあ 永作さんは
あなたの店に来ることも…
291
00:15:35,135 --> 00:15:39,072
ええ 婚約される前までは
よく髪を切りに
292
00:15:39,472 --> 00:15:41,074
(目暮)婚約?
(高木)あっ
293
00:15:41,141 --> 00:15:44,010
そういえば スポーツ新聞に
書かれてました
294
00:15:44,077 --> 00:15:46,146
となると ありそうっすな
295
00:15:46,212 --> 00:15:47,213
ん?
296
00:15:47,747 --> 00:15:48,982
葉坂さん
297
00:15:49,049 --> 00:15:52,485
あなたにも 永作さんを
殺害する動機がね
298
00:15:52,552 --> 00:15:53,887
ハッ…
299
00:15:54,821 --> 00:15:55,889
え?
300
00:15:56,323 --> 00:15:59,893
ちょっと待って
やぶから棒に何を言いだすの?
301
00:16:00,293 --> 00:16:02,429
遺体発見現場の近くに—
302
00:16:02,495 --> 00:16:05,665
別れた元カノが
住んでいたとなりゃ—
303
00:16:05,732 --> 00:16:07,667
疑うのは当たりめえだろうが
304
00:16:07,967 --> 00:16:10,437
あきれた短絡思考ね
305
00:16:11,004 --> 00:16:13,340
(英理)高木刑事
(高木)は… はい
306
00:16:13,406 --> 00:16:15,742
(英理)死亡推定時刻は
どうなってます?
307
00:16:15,809 --> 00:16:20,380
ああっ えっと… 毛利さんが
遺体を発見したのが—
308
00:16:20,447 --> 00:16:23,083
午後8時30分頃ですから—
309
00:16:23,149 --> 00:16:26,186
その前の
20分間ってところですね
310
00:16:26,653 --> 00:16:29,689
だったら 彼女に
犯行は不可能ですわ
311
00:16:29,756 --> 00:16:32,492
彼女は夜8時から
9時すぎまで ずっと—
312
00:16:32,559 --> 00:16:35,095
私の髪の手入れを
してくれていたんですから
313
00:16:35,161 --> 00:16:36,763
(目暮)え?
(コナン)えっ…
314
00:16:37,197 --> 00:16:39,165
本当に ずっとですか?
315
00:16:39,232 --> 00:16:41,267
ええ… ほぼ 私のそばに
316
00:16:41,801 --> 00:16:45,238
まあ 途中で抜けて
用足しに行かれたようですが—
317
00:16:45,305 --> 00:16:47,140
10分程度でしたので
318
00:16:47,374 --> 00:16:50,343
じゃあ その10分を使って
うまいこと…
319
00:16:50,410 --> 00:16:52,779
無理よ 彼女の美容室は—
320
00:16:53,113 --> 00:16:55,415
この坂の上の そのまた上
321
00:16:55,482 --> 00:16:59,486
大の男の首を裂いて ここに
運んでくるには遠すぎるわ
322
00:17:00,053 --> 00:17:01,688
し… しかしな…
323
00:17:02,288 --> 00:17:04,057
しかし 何なのよ
324
00:17:08,294 --> 00:17:12,165
あ… また お父さんとお母さん
にらみ合ってる
325
00:17:12,232 --> 00:17:13,900
ハハハ…
326
00:17:14,434 --> 00:17:15,702
しかし—
327
00:17:15,769 --> 00:17:18,772
さっき 妃先生が言ったことが
本当だとしたら…
328
00:17:19,005 --> 00:17:20,740
あっ あの…
329
00:17:20,807 --> 00:17:23,376
何なら行ってみます?
うちの店に
330
00:17:24,377 --> 00:17:25,879
(2人)ん…
331
00:17:31,284 --> 00:17:34,854
(コナン)まあ たまには
こういうのも いっか
332
00:17:38,057 --> 00:17:40,059
この先の交差点を左です
333
00:17:41,561 --> 00:17:43,263
(2人)うっ…
334
00:17:43,630 --> 00:17:45,131
ちょっと 何してるの
335
00:17:45,598 --> 00:17:49,235
交差点を曲がる際は
早めの合図に左右確認
336
00:17:49,302 --> 00:17:50,970
ちゃんとルールを守ってくれる?
337
00:17:51,037 --> 00:17:54,541
(小五郎)…ったく だったら
俺の車に乗んなっつうの
338
00:17:55,041 --> 00:17:57,143
あっ 私の店 そこですけど
339
00:17:57,210 --> 00:17:59,479
(小五郎)何?
(ブレーキ音)
340
00:17:59,546 --> 00:18:00,680
(蘭・コナン)わあっ
(ぶつかる音)
341
00:18:04,150 --> 00:18:06,052
あっ コナン君
342
00:18:06,586 --> 00:18:09,055
(英理)まったく 乱暴な運転ね
343
00:18:09,122 --> 00:18:11,591
これなら歩いて来たほうが
よかったわ
344
00:18:11,658 --> 00:18:12,792
(高木)ハハハ…
345
00:18:13,493 --> 00:18:15,929
(蘭)大丈夫?
(コナン)あ… うん
346
00:18:16,596 --> 00:18:20,667
(目暮)なるほど
妃さんは この席に座って—
347
00:18:20,733 --> 00:18:23,570
葉坂さんに髪を
切ってもらっていたわけですな
348
00:18:23,636 --> 00:18:26,072
(英理)ええ
いつも 仕事が終わってから—
349
00:18:26,139 --> 00:18:28,041
切ってもらっているので—
350
00:18:28,107 --> 00:18:31,411
今日も午後8時に
予約していました
351
00:18:31,478 --> 00:18:34,781
店に来たのが8時
それから始めて…
352
00:18:35,048 --> 00:18:36,449
シャンプーが10分
353
00:18:36,850 --> 00:18:40,587
カラーリングが20分
また シャンプーが10分
354
00:18:41,020 --> 00:18:44,924
それから パーマが10分
再び シャンプー10分
355
00:18:45,325 --> 00:18:49,329
そして カットが15分
最後に またシャンプー10分
356
00:18:49,395 --> 00:18:51,931
ブローとセットが10分で—
357
00:18:52,232 --> 00:18:54,734
大体 1時間半くらい
だったわね?
358
00:18:54,801 --> 00:18:56,169
あっ はい
359
00:18:56,436 --> 00:18:58,905
ず… ずいぶん よく覚えてますね
360
00:18:59,472 --> 00:19:01,441
いつも やってもらってますし—
361
00:19:01,508 --> 00:19:05,345
今夜は このあと 誰かさんと
食事の予定でしたから—
362
00:19:05,411 --> 00:19:06,779
ちらちら 時計を
363
00:19:07,113 --> 00:19:10,216
それで 途中で
用足しに抜けたというのは—
364
00:19:10,283 --> 00:19:11,284
いつ どこに?
365
00:19:11,684 --> 00:19:15,288
カラーをして
色が定着するまでの待ち時間
366
00:19:15,355 --> 00:19:18,424
たしか 8時20分から
30分までの—
367
00:19:18,491 --> 00:19:20,493
10分間ぐらいだったかしら
368
00:19:20,560 --> 00:19:21,561
はい
369
00:19:22,462 --> 00:19:26,566
(コナン)8時20分から
30分までの10分間…
370
00:19:26,633 --> 00:19:30,603
んじゃ やっぱ
その時間を使って殺したんだよ
371
00:19:30,670 --> 00:19:34,574
車だと現場から ここまで
3分と かかんねえからな
372
00:19:34,641 --> 00:19:35,942
あのねえ…
373
00:19:36,009 --> 00:19:38,711
私 車の免許 持ってませんし—
374
00:19:39,112 --> 00:19:41,648
ゴミを出してから
コンビニに行っただけです
375
00:19:41,714 --> 00:19:42,815
ゴミを?
376
00:19:43,182 --> 00:19:47,320
はい 買い物に行った
コンビニの横にあるゴミ捨て場に
377
00:19:47,387 --> 00:19:48,388
コンビニの?
378
00:19:48,688 --> 00:19:52,492
はい すぐ近くですから
そこへも行ってみますか?
379
00:19:54,727 --> 00:19:56,262
どうぞ こちらから
380
00:19:56,329 --> 00:19:58,598
(目暮)裏道ですか
(皆代)ええ
381
00:19:58,665 --> 00:20:01,734
(皆代)大通りを通るより
こっちのほうが近いですから
382
00:20:01,801 --> 00:20:03,670
ん… このスクーターは?
383
00:20:03,736 --> 00:20:07,473
ああ 亡くなった父の形見で
今は私が乗ってます
384
00:20:08,107 --> 00:20:10,543
さっき コンビニ 行く時も
使いました
385
00:20:10,610 --> 00:20:12,345
お米を買いましたから
386
00:20:12,845 --> 00:20:15,815
じゃあ そのスクーターの後ろに
遺体を乗せて…
387
00:20:15,882 --> 00:20:17,984
(英理)バカね
(小五郎)何だと?
388
00:20:18,451 --> 00:20:22,655
90キロもある人を後部座席に
乗せるだけでも大変なのに—
389
00:20:22,722 --> 00:20:25,124
それを固定して
誰にも気づかれずに—
390
00:20:25,191 --> 00:20:27,327
運ぶなんて ありえないし…
391
00:20:27,393 --> 00:20:29,128
そもそも その状態から—
392
00:20:29,195 --> 00:20:31,664
どうやって
放り投げたっていうわけ?
393
00:20:31,731 --> 00:20:34,834
だ… だから 例えばの話だよ
394
00:20:34,901 --> 00:20:36,035
(目暮)ん?
395
00:20:36,536 --> 00:20:39,305
あー それで
コンビニへは どちらから?
396
00:20:39,372 --> 00:20:42,208
(皆代)はい
そこの横道を行くと—
397
00:20:42,275 --> 00:20:44,510
コンビニの前の通りに出るんです
398
00:20:44,577 --> 00:20:45,578
(目暮)ふむ…
399
00:20:45,645 --> 00:20:47,046
(コナン)ねえ
(一同)ん?
400
00:20:47,313 --> 00:20:50,917
もしかして あっちって
遺体があったゴミ置き場のほう?
401
00:20:50,984 --> 00:20:52,418
(皆代)え… ええ
402
00:20:53,820 --> 00:20:56,122
あっ ちょ…
ちょっと コナン君
403
00:21:02,095 --> 00:21:04,998
(コナン)やっぱり
遺体があったゴミ置き場は—
404
00:21:05,064 --> 00:21:07,533
ちょうど この正面の2段下か
405
00:21:08,101 --> 00:21:12,205
しかし ここから あのゴミ置き場へ
人間を放り投げるには—
406
00:21:12,271 --> 00:21:14,707
クレーンでも使わなければ 不可能
407
00:21:16,142 --> 00:21:19,746
人気格闘家
永作司朗さんが殺害され—
408
00:21:19,812 --> 00:21:22,248
ゴミ置き場で遺体が発見された
409
00:21:23,249 --> 00:21:25,985
その時 俺たちが聞いた3つの音
410
00:21:26,552 --> 00:21:27,787
(衝撃音)
411
00:21:27,987 --> 00:21:29,288
(落下音)
412
00:21:29,355 --> 00:21:30,823
(転がる音)
413
00:21:30,890 --> 00:21:32,925
(コナン)
あの音は 一体 何だったんだ?
414
00:21:33,993 --> 00:21:36,562
永作さんは理髪店か美容室で—
415
00:21:36,629 --> 00:21:39,265
髪を切ってもらっている時に
殺害された
416
00:21:39,932 --> 00:21:41,934
となると 最も怪しいのは—
417
00:21:42,001 --> 00:21:45,038
近所で美容室を営んでいる
葉坂皆代さん
418
00:21:45,505 --> 00:21:48,541
皆代さんは
永作さんの別れた元彼女だった
419
00:21:49,075 --> 00:21:52,178
しかし 皆代さんは
8時から9時半まで—
420
00:21:52,245 --> 00:21:54,147
妃先生の髪を切っていた
421
00:21:54,781 --> 00:21:57,417
彼女が 妃先生の
そばを離れたのは—
422
00:21:57,483 --> 00:22:00,319
8時20分からの10分間のみ
423
00:22:01,087 --> 00:22:02,889
皆代さんが犯人だとすると—
424
00:22:02,955 --> 00:22:05,525
90キロもある
永作さんの遺体を—
425
00:22:05,591 --> 00:22:09,062
たった10分間で どうやって
ゴミ置き場へ移動させたのか
426
00:22:10,596 --> 00:22:12,999
犯人は本当に皆代さんなのか?
427
00:22:13,666 --> 00:22:16,602
そして 俺たちが聞いた—
428
00:22:16,669 --> 00:22:19,939
3つの音の正体は 一体…
429
00:22:21,474 --> 00:22:27,480
♪〜
430
00:23:39,919 --> 00:23:45,925
〜♪
431
00:23:46,492 --> 00:23:48,461
(コナン)道路標識の柱…
432
00:23:48,528 --> 00:23:51,097
ほこりが取れて 細い筋が…
433
00:23:51,864 --> 00:23:53,566
どうして こんな筋が…
434
00:23:53,933 --> 00:23:56,569
あっ やっぱりケガしてる
435
00:23:56,636 --> 00:23:57,637
ケガ?
436
00:23:58,437 --> 00:23:59,772
お断りしますわ
437
00:24:00,273 --> 00:24:01,474
裁判所に逮捕状を—
438
00:24:01,541 --> 00:24:03,709
発付してもらってからに
してくださらない?
439
00:24:04,110 --> 00:24:06,712
(小五郎の声で)じゃあ
証明すればいいんだな?
440
00:24:07,413 --> 00:24:09,949
彼女にも犯行ができたことを
441
00:24:10,783 --> 00:24:12,351
(コナン)ネクスト コナン…
442
00:24:16,289 --> 00:24:18,491
(小嶋元太こじま げんた)
ネクスト コナンズ ヒント
443
00:24:18,691 --> 00:24:20,660
(コナン)スクーター
444
00:24:21,027 --> 00:24:22,228
(高木)僕には さっぱりだ
445
00:24:22,295 --> 00:24:23,396
(コナン)
床屋さん 行ったみたい
446
00:24:23,462 --> 00:24:24,864
(高木)どうして?
(コナン)いつも さっぱりじゃん
447
00:24:24,931 --> 00:24:25,965
(高木)コラ!