1
00:00:12,947 --> 00:00:16,851
(車の走行音)
2
00:00:23,357 --> 00:00:26,827
(ジン)何?
赤井秀一あかい しゅういちを見かけただと?
3
00:00:27,261 --> 00:00:30,064
(ウォッカ)
ほら この前ありましたよね
4
00:00:30,131 --> 00:00:32,733
米花町べいかちょうの帝都ていと銀行で強盗事件が
5
00:00:33,300 --> 00:00:37,004
あの事件の裁判が
昨日 始まったってニュースの中の—
6
00:00:37,071 --> 00:00:40,374
事件を振り返る映像に
映ってたらしいですぜ
7
00:00:40,875 --> 00:00:45,246
解放された客連中の中に
あの男に似た感じのやつが
8
00:00:47,848 --> 00:00:51,352
といっても どうせ
他人の空似でしょうけど
9
00:00:53,687 --> 00:00:58,492
何せ 俺と兄貴は ちゃんと
この目で確認しやしたからね
10
00:00:59,059 --> 00:01:02,463
あの来葉らいは峠に
のこのこ やってきた赤井が—
11
00:01:02,763 --> 00:01:06,734
キールの拳銃で脳天を
ぶち抜かれるところをね
12
00:01:16,644 --> 00:01:18,179
(銃声)
13
00:01:35,095 --> 00:01:37,665
(ジン)キールを呼べ
(ウォッカ)えっ?
14
00:01:37,731 --> 00:01:41,669
逃げたシェリーが姿を見せたのが
杯戸はいどシティホテル
15
00:01:45,439 --> 00:01:48,742
赤井が 俺たちを狙撃しようと
おびき出したのが—
16
00:01:48,809 --> 00:01:51,312
米花町の毛利もうり探偵事務所
17
00:01:54,648 --> 00:01:59,186
FBIが キールを
閉じ込めていたのが杯戸中央病院
18
00:02:02,857 --> 00:02:07,728
そして 赤井らしき男が
米花町の銀行に現れた
19
00:02:08,529 --> 00:02:11,732
杯戸町と米花町は目と鼻の先だ
20
00:02:12,199 --> 00:02:14,301
偶然だと思うか?
21
00:02:20,908 --> 00:02:22,910
(江戸川えどがわコナン)
ピアノのリズムで
花が舞う
22
00:02:22,977 --> 00:02:24,345
向き合う2人は
ミステリー
23
00:02:25,079 --> 00:02:28,516
百貨店で爆弾騒動
黒ずくめの男たちの狙いとは
24
00:02:29,416 --> 00:02:31,051
たった ひとつの真実 見抜く
25
00:02:31,118 --> 00:02:32,987
見た目は子供 頭脳は大人
26
00:02:33,053 --> 00:02:34,722
その名は 名探偵コナン!
27
00:02:34,788 --> 00:02:40,794
♪〜
28
00:03:57,938 --> 00:04:03,877
〜♪
29
00:04:05,646 --> 00:04:08,415
(コナン)俺たちが
学校帰りに出会った おじさん
30
00:04:08,482 --> 00:04:09,984
代田恭三だいた きょうぞうさん
31
00:04:11,719 --> 00:04:14,521
彼が自殺しようとしていることに
気づいた俺たちは—
32
00:04:15,189 --> 00:04:18,058
何とか思いとどまらせることが
できたが—
33
00:04:18,125 --> 00:04:21,695
その時 俺は元太げんたたちから
意外な事実を知らされた
34
00:04:23,130 --> 00:04:25,799
俺たちが 銀行強盗に
遭遇した時—
35
00:04:25,866 --> 00:04:28,102
人質になった客たちの中に—
36
00:04:28,168 --> 00:04:31,672
以前 バスジャックに 一緒に
巻き込まれた男性がいたという
37
00:04:32,473 --> 00:04:34,742
まさか その人って…
38
00:04:36,477 --> 00:04:40,714
一方 毛利探偵事務所には
奇妙な依頼が舞い込んできた
39
00:04:41,649 --> 00:04:44,184
毎週 送られてくる
赤いTシャツの謎を—
40
00:04:44,251 --> 00:04:46,153
解いてほしいという人が
いるから—
41
00:04:46,220 --> 00:04:48,489
相談に乗ってやってくれと
いうのだ
42
00:04:49,990 --> 00:04:54,862
翌日 その人物に会うために
俺たちは米花百貨店へ行った
43
00:04:55,963 --> 00:04:59,700
そこには FBIの
ジョディ捜査官もいた
44
00:05:00,434 --> 00:05:03,971
彼女が捜している人物とは
やはり…
45
00:05:22,890 --> 00:05:24,591
(毛利小五郎こごろう)…ったくよ
46
00:05:25,159 --> 00:05:27,728
もう1時 過ぎてんじゃねえか
47
00:05:28,295 --> 00:05:30,898
(毛利蘭らん)来ないね 依頼人
(小五郎)フン
48
00:05:31,865 --> 00:05:34,401
やめだ やめ やめ
49
00:05:38,072 --> 00:05:39,673
もう帰るぞ
50
00:05:43,444 --> 00:05:45,446
(コナン)何だろう この紙袋
51
00:05:45,512 --> 00:05:47,114
忘れ物かな?
52
00:05:47,514 --> 00:05:51,285
(爆弾男)そ… それに
触らないほうがいいと思うよ
53
00:05:51,552 --> 00:05:52,786
(コナン・蘭)え?
54
00:05:53,420 --> 00:05:57,191
(爆弾男)な… 中身は
たぶん 爆弾だろうから
55
00:05:57,458 --> 00:05:59,026
(コナン)ばっ…
(蘭)爆弾?
56
00:05:59,760 --> 00:06:03,564
爆弾って… なんで
んなことが分かるんだよ
57
00:06:03,630 --> 00:06:05,032
そ… それは…
58
00:06:06,867 --> 00:06:08,535
私も…
59
00:06:10,904 --> 00:06:14,641
こんな状態… だからですよ
60
00:06:14,975 --> 00:06:16,143
(蘭)えっ?
(小五郎)ばっ…
61
00:06:16,210 --> 00:06:17,344
爆弾
62
00:06:24,351 --> 00:06:26,420
(ジョディ・スターリング)
ごめんなさい ジェイムズ
63
00:06:26,487 --> 00:06:28,589
まだ ランチが終わってないのよ
64
00:06:29,056 --> 00:06:30,724
(ジェイムズ・ブラック)
おいおい ジョディ君
65
00:06:30,791 --> 00:06:33,327
いつまで 昼食に
かかってるんだね?
66
00:06:33,393 --> 00:06:35,329
ちょっと いろいろあって—
67
00:06:35,395 --> 00:06:37,598
まだ 百貨店の
地下のカフェにいて…
68
00:06:37,998 --> 00:06:41,368
(ジェイムズ)いろいろ?
何か問題が発生したのかね?
69
00:06:41,435 --> 00:06:44,104
(ジョディ)あっ いえ
そういうことじゃないわ
70
00:06:44,505 --> 00:06:47,674
それじゃあ キャメルが
トイレから戻ってきて—
71
00:06:47,741 --> 00:06:49,910
飲みかけのアイスティーを
飲み終えたら—
72
00:06:49,977 --> 00:06:51,345
そっちに合流するわね
73
00:06:53,914 --> 00:06:55,749
(アンドレ・キャメル)
どうしたんだろう
74
00:06:55,816 --> 00:06:58,852
最近のジョディさん
人が変わってしまったようだ
75
00:06:59,820 --> 00:07:02,122
あの銀行強盗以来か
76
00:07:02,656 --> 00:07:04,958
ジェイムズさんには言うなと
言ってたが—
77
00:07:05,025 --> 00:07:07,861
あの黒いキャップに
一体 何があるって…
78
00:07:10,364 --> 00:07:11,431
ハッ…
79
00:07:14,935 --> 00:07:15,936
えっ?
80
00:07:18,138 --> 00:07:20,240
ちょ… ちょっと…
81
00:07:22,609 --> 00:07:23,911
ちょっと待った!
82
00:07:32,653 --> 00:07:34,321
今のは まさか…
83
00:07:35,722 --> 00:07:37,291
まさか…
84
00:07:41,829 --> 00:07:43,197
(ジョディ)おかしい
85
00:07:43,263 --> 00:07:46,366
口が利けないヤケドの男が
買い物に来たら—
86
00:07:46,433 --> 00:07:48,869
絶対 店員の誰かが
覚えているはず
87
00:07:49,570 --> 00:07:52,673
そんな人 最初から
いなかったってこと?
88
00:07:53,140 --> 00:07:54,875
だったら 私が見た彼は何?
89
00:07:59,379 --> 00:08:00,547
シュウ?
90
00:08:01,348 --> 00:08:04,384
Oh sorry… ハッ
91
00:08:07,154 --> 00:08:08,255
シュウ
92
00:08:09,189 --> 00:08:11,458
シュウなの?
シュウなんでしょ?
93
00:08:11,792 --> 00:08:12,993
シュウだと言って
94
00:08:15,863 --> 00:08:17,831
何だったっていうのよ
95
00:08:19,733 --> 00:08:22,369
あれ? コースターの端が折れてる
96
00:08:22,870 --> 00:08:24,538
最初から折れてた?
97
00:08:27,541 --> 00:08:28,542
ハッ…
98
00:08:29,443 --> 00:08:31,879
“逃げろ このエリアは危険だ”
99
00:08:34,548 --> 00:08:35,782
シュウ…
100
00:08:39,987 --> 00:08:41,188
シュウ…
101
00:08:41,855 --> 00:08:45,292
(客たちのざわめき)
102
00:08:45,592 --> 00:08:47,294
(蘭)ああ…
(小五郎)いっ…
103
00:08:47,361 --> 00:08:48,528
あっ…
104
00:08:51,331 --> 00:08:54,701
あ… あんた 一体
なんで そんな物を…
105
00:08:54,768 --> 00:08:56,003
知りませんよ
106
00:08:56,603 --> 00:08:58,839
トイレで後ろから
気絶させられて—
107
00:08:58,906 --> 00:09:02,442
気がついたら 覆面の男に
これをつけられていて…
108
00:09:02,976 --> 00:09:05,012
そ… その男に言われて…
109
00:09:05,612 --> 00:09:08,482
エスカレーターの前や
階段の前にも—
110
00:09:08,548 --> 00:09:11,084
同じ紙袋を置きました
111
00:09:11,151 --> 00:09:12,920
言うとおりにしないと—
112
00:09:12,986 --> 00:09:15,989
ば… 爆発させるぞって
脅されて…
113
00:09:16,390 --> 00:09:19,226
とにかく 警察だ
早く警察を呼んで…
114
00:09:19,293 --> 00:09:20,661
ああっ ダメです
115
00:09:20,727 --> 00:09:23,697
警察が この百貨店に
近づいた時点で—
116
00:09:23,764 --> 00:09:25,966
爆弾のスイッチを押すって
言ってました
117
00:09:27,334 --> 00:09:31,638
も… もちろん このフロアから
1人でも逃げたらアウトだって…
118
00:09:32,172 --> 00:09:34,641
(女性)そんな…
(女性)ウソ…
119
00:09:35,042 --> 00:09:37,377
じゃあ その男の要求は?
120
00:09:37,444 --> 00:09:39,646
こ… このカバンに入ってる—
121
00:09:40,480 --> 00:09:44,685
じゅ… 13着の
赤いTシャツの送り主を—
122
00:09:44,751 --> 00:09:47,454
つ… 突き止めろと言ってました
123
00:09:47,888 --> 00:09:50,791
(小五郎)あ… 赤いTシャツ?
(コナン)何?
124
00:09:51,158 --> 00:09:53,627
そ… その送り主は…
125
00:09:53,694 --> 00:09:54,828
(唾を飲み込む音)
126
00:09:55,329 --> 00:09:57,798
絶対に このフロアに
いるからって
127
00:09:58,465 --> 00:10:01,034
(コナン)
このフロアに絶対 いるだと?
128
00:10:09,076 --> 00:10:10,911
おいおい マジかよ
129
00:10:11,545 --> 00:10:13,313
そのカバンに入った
赤いTシャツの—
130
00:10:13,380 --> 00:10:17,584
送り主を突き止めねえと
爆弾を爆発させるだと?
131
00:10:17,651 --> 00:10:19,019
は… はい
132
00:10:19,086 --> 00:10:24,291
私の体に爆弾を巻きつけた
覆面の男は そう言ってました
133
00:10:25,058 --> 00:10:29,262
しかも その送り主は今
このフロアにいるっていうのかよ
134
00:10:29,563 --> 00:10:31,264
え… ええ
135
00:10:31,331 --> 00:10:34,167
(ざわめき)
136
00:10:34,534 --> 00:10:38,739
その人が名乗り出てきたら
爆弾のスイッチは押さないって
137
00:10:38,805 --> 00:10:42,476
くっ… おい 今の 聞こえただろ
138
00:10:42,542 --> 00:10:43,977
何だか知らねえが—
139
00:10:44,044 --> 00:10:46,880
赤いTシャツを
大量に送ってる ふざけたやつ
140
00:10:47,114 --> 00:10:49,116
いたら 出てきてくれ
141
00:10:50,183 --> 00:10:56,189
(ざわめき)
142
00:10:56,823 --> 00:10:59,760
(小五郎)出てきそうにねえな
(蘭)うん
143
00:11:00,293 --> 00:11:03,130
とりあえず
エスカレーターを停止して—
144
00:11:03,196 --> 00:11:06,767
エレベーターも この階には
止めるなと言ってましたけど
145
00:11:07,401 --> 00:11:10,704
なるほど
その送り主が分かるまで—
146
00:11:10,771 --> 00:11:14,274
このフロアにいる客を
全員 閉じ込めておくってわけか
147
00:11:14,341 --> 00:11:16,576
(客たち)ええっ
(女性)そんな…
148
00:11:16,643 --> 00:11:19,179
(男性)い… 嫌だ 嫌だ!
149
00:11:19,246 --> 00:11:21,481
お… おい 待て 早まるな
150
00:11:21,548 --> 00:11:23,383
おい おい
151
00:11:24,985 --> 00:11:28,055
落ち着け おい
みんな 落ち着いてって おい
152
00:11:28,321 --> 00:11:30,791
(小五郎)くうっ…
(コナン)うっ…
153
00:11:30,857 --> 00:11:32,025
ああ…
154
00:11:32,092 --> 00:11:33,727
(噴出音)
155
00:11:33,794 --> 00:11:35,862
(コナン)あっ
(小五郎)いっ…
156
00:11:35,929 --> 00:11:41,935
(客たちのざわめき)
157
00:11:47,374 --> 00:11:52,479
(客たちのざわめき)
158
00:11:52,946 --> 00:11:54,848
(店員)すいません
この階にいてください
159
00:11:57,751 --> 00:11:59,186
落ち着け!
160
00:11:59,252 --> 00:12:02,556
(男性)うわっ
(客たち)あっ…
161
00:12:04,357 --> 00:12:05,392
フンッ
162
00:12:15,936 --> 00:12:17,938
さっき 聞いてただろ
163
00:12:18,105 --> 00:12:19,673
爆弾犯は 自分に—
164
00:12:19,739 --> 00:12:22,742
赤いTシャツを
送りつけてるやつを捜していて—
165
00:12:22,809 --> 00:12:26,213
その送り主が今
このフロアにいると確信している
166
00:12:26,913 --> 00:12:28,381
そいつが見つかるまで—
167
00:12:28,448 --> 00:12:30,484
誰か1人でも
このフロアから逃げたら—
168
00:12:30,550 --> 00:12:32,252
即スイッチオン
169
00:12:32,552 --> 00:12:35,288
もちろん
警察に通報してもアウト
170
00:12:35,689 --> 00:12:38,725
1人でも勝手な行動を取れば
犠牲者が出る
171
00:12:39,493 --> 00:12:41,194
…って 言ったんですよね?
172
00:12:41,261 --> 00:12:43,163
え… ええ
173
00:12:43,897 --> 00:12:45,499
う〜ん…
174
00:12:48,435 --> 00:12:49,836
すみませんが—
175
00:12:49,903 --> 00:12:52,472
この百貨店の責任者に
電話で事情を話し—
176
00:12:53,140 --> 00:12:55,775
エスカレーターを停止して
エレベーターは—
177
00:12:55,842 --> 00:12:58,011
この階に止めないように
してもらえますか?
178
00:12:58,078 --> 00:12:59,312
(店員)あ… はい
179
00:12:59,379 --> 00:13:01,982
もちろん
階段も使わないようにと
180
00:13:02,516 --> 00:13:05,552
くれぐれも 警察には
連絡しないでくれと—
181
00:13:05,619 --> 00:13:07,554
念を押してください
182
00:13:07,621 --> 00:13:09,823
爆弾犯も このフロアにいて—
183
00:13:09,890 --> 00:13:13,727
我々の様子を伺っている
可能性は高いですからね
184
00:13:14,060 --> 00:13:16,096
わ… 分かりました
185
00:13:19,099 --> 00:13:21,735
さて これから どうするか
186
00:13:22,469 --> 00:13:24,237
とりあえず 見せてもらったら?
187
00:13:24,604 --> 00:13:25,605
ん?
188
00:13:25,672 --> 00:13:29,142
えたいの知れない相手から
毎週 送られてくるっていう—
189
00:13:29,209 --> 00:13:30,243
赤いTシャツを
190
00:13:30,577 --> 00:13:34,981
えっ あれ 言いました?
毎週 送られてきていたなんて
191
00:13:35,715 --> 00:13:40,587
爆弾犯の仲間らしき人物から
電話で依頼があったんですよ
192
00:13:41,054 --> 00:13:45,158
毎週 送られてくる赤いTシャツの
謎を抱えた人物が—
193
00:13:45,225 --> 00:13:47,527
今日の昼すぎに
米花百貨店の—
194
00:13:47,594 --> 00:13:49,729
スポーツ用品売り場に
やってくるから—
195
00:13:50,664 --> 00:13:54,467
この毛利小五郎に
相談に乗ってやってくれとね
196
00:13:54,734 --> 00:13:57,070
も… 毛利小五郎って—
197
00:13:57,337 --> 00:13:59,272
あの名探偵の?
198
00:13:59,339 --> 00:14:02,943
ええ ですから
赤いTシャツの送り主も—
199
00:14:03,009 --> 00:14:06,513
爆弾犯も すぐに見つけて
ご覧に入れますよ
200
00:14:06,580 --> 00:14:10,817
ん? ま… まあ
離れて見守ってください
201
00:14:10,884 --> 00:14:13,220
あっ はあ… はい
202
00:14:17,424 --> 00:14:21,261
(ジョディ)えっ? 右の頬に
ヤケドの痕がある男が—
203
00:14:21,328 --> 00:14:22,996
さっき この店から出ていった?
204
00:14:23,663 --> 00:14:26,633
(ジョディ)それ 本当なの?
(店員)は… はい
205
00:14:26,700 --> 00:14:29,202
さっき お客様が
かかってきた電話を—
206
00:14:29,269 --> 00:14:32,239
外で取るために
席を離れられた すぐあとに
207
00:14:32,639 --> 00:14:35,642
その人 こんな帽子
かぶってなかった?
208
00:14:36,910 --> 00:14:38,878
ええ かぶられてましたよ
209
00:14:40,647 --> 00:14:43,283
(キャメル)
それ 赤井さんですか?
210
00:14:44,251 --> 00:14:46,987
さっき トイレの中で
すれ違いましたよ
211
00:14:47,654 --> 00:14:51,124
ヤケドを負った
赤井さんそっくりの男とね
212
00:14:51,391 --> 00:14:53,627
ウソッ いるの? ここに?
213
00:14:53,994 --> 00:14:57,864
え… ええ
見失ってしまいましたけど
214
00:14:58,365 --> 00:15:00,333
でも どうして ここに…
215
00:15:00,400 --> 00:15:02,902
えっ? じゃあ もしかして—
216
00:15:02,969 --> 00:15:06,239
ジョディさんが銀行強盗の
事件に巻き込まれた時に—
217
00:15:06,306 --> 00:15:07,641
見たと言ってたのは…
218
00:15:08,241 --> 00:15:09,509
ええ そうよ
219
00:15:09,576 --> 00:15:12,646
その事件後の どさくさに紛れて
いなくなったから—
220
00:15:12,712 --> 00:15:14,047
捜してたのよ
221
00:15:14,281 --> 00:15:18,485
そして その時 彼が かぶってた
帽子の後ろのマークが—
222
00:15:18,551 --> 00:15:19,719
この米花百貨店の—
223
00:15:19,786 --> 00:15:22,389
オリジナルデザインだってことに
気づいて—
224
00:15:22,455 --> 00:15:25,158
何か手がかりがないか
調べに来たってわけ
225
00:15:27,627 --> 00:15:28,962
ごめんなさいね
226
00:15:29,162 --> 00:15:32,932
まだ半信半疑だったから
仲間には言えなくて
227
00:15:33,533 --> 00:15:37,203
彼 記憶をなくして
口が利けないようだったから—
228
00:15:37,270 --> 00:15:39,072
確認も取れなかったし
229
00:15:39,339 --> 00:15:40,440
あの…
230
00:15:41,207 --> 00:15:44,711
これって やつらの罠わなだってことは
考えられませんか?
231
00:15:44,778 --> 00:15:45,812
えっ?
232
00:15:46,279 --> 00:15:48,615
あなたも言ってたじゃないですか
233
00:15:48,682 --> 00:15:50,917
赤井秀一は死んだって
234
00:15:50,984 --> 00:15:53,453
遺体の指紋も確認したでしょう
235
00:15:53,520 --> 00:15:56,189
(キャメル)生きてるわけがない
(ジョディ)で… でも…
236
00:15:57,190 --> 00:15:58,558
(高木渉たかぎ わたる)
おっしゃっていたとおり—
237
00:15:58,625 --> 00:16:02,062
あなたやコナン君の
指紋と一緒に出てきましたよ
238
00:16:02,128 --> 00:16:06,232
先ほど焼死体で発見された
男性の指紋がね
239
00:16:08,001 --> 00:16:10,103
シュウなら きっと何とかして…
240
00:16:10,503 --> 00:16:13,606
それに 一体 これが
何の罠だっていうのよ
241
00:16:13,973 --> 00:16:16,109
そ… それは…
242
00:16:16,176 --> 00:16:19,612
我々を混乱させて
何かを たくらんでいるとか…
243
00:16:19,679 --> 00:16:22,182
(足音と人々のざわめき)
(キャメル)機動隊?
244
00:16:26,052 --> 00:16:27,153
なんで?
245
00:16:27,454 --> 00:16:31,191
そういえば 上のフロアで
何かあったらしいですよ
246
00:16:31,257 --> 00:16:33,460
エレベーターが
その階に止まらないって—
247
00:16:33,526 --> 00:16:34,928
客が騒いでました
248
00:16:34,994 --> 00:16:35,995
あっ…
249
00:16:36,329 --> 00:16:39,666
じゃあ やっぱり
そのヤケドの男はシュウだわ
250
00:16:39,733 --> 00:16:40,734
えっ?
251
00:16:40,800 --> 00:16:43,770
見て これは
そのヤケドの男が—
252
00:16:43,837 --> 00:16:45,772
私に ひそかに託した
メッセージよ
253
00:16:46,172 --> 00:16:47,173
えっ?
254
00:16:48,041 --> 00:16:50,043
じゃあ 赤井さんは—
255
00:16:50,110 --> 00:16:54,080
この百貨店で何かが起こることを
事前に察知して…
256
00:16:54,147 --> 00:16:55,148
ええ
257
00:16:55,215 --> 00:16:57,917
もう 記憶は戻っていると見て
間違いないわ
258
00:16:58,985 --> 00:17:03,056
でも 何なの?
何が起こってるっていうのよ
259
00:17:03,456 --> 00:17:04,624
シュウ
260
00:17:08,862 --> 00:17:10,230
(小五郎)うーん…
261
00:17:11,531 --> 00:17:13,433
Tシャツが入っていた袋の—
262
00:17:14,067 --> 00:17:17,170
剥がされた宅配伝票の
切れ端によると…
263
00:17:17,937 --> 00:17:20,073
7週間前と6週間前と—
264
00:17:20,140 --> 00:17:24,310
5週間前に送られてきた
Tシャツは2着ずつだが—
265
00:17:25,044 --> 00:17:28,047
4週間前に送られてきたのは—
266
00:17:28,114 --> 00:17:29,449
なぜか1着
267
00:17:30,150 --> 00:17:33,753
…で 3週間前と
2週間前と先週は—
268
00:17:33,820 --> 00:17:38,558
また2着ずつ 赤いTシャツが
送られてきている
269
00:17:39,626 --> 00:17:42,128
何か意味があるんでしょうか
270
00:17:42,195 --> 00:17:45,265
さあ? 全部で13という着数が—
271
00:17:45,331 --> 00:17:47,267
不吉としか… ん?
272
00:17:47,967 --> 00:17:50,837
…って あなた
そばに寄らないでよ
273
00:17:50,904 --> 00:17:52,205
爆弾 つけてるんだから
274
00:17:52,272 --> 00:17:54,441
(爆弾男)
ああっ す… すみません
275
00:17:54,507 --> 00:17:58,745
あれ? おじさんが着ている
コートの肩のとこ—
276
00:17:58,812 --> 00:18:00,246
赤いのが ついてるけど
277
00:18:00,313 --> 00:18:01,381
え?
278
00:18:01,948 --> 00:18:05,852
おいおい 赤ってことは
それも何か関係があるんじゃ…
279
00:18:06,286 --> 00:18:10,323
ああ たぶん
誰かの口紅だと思います
280
00:18:10,390 --> 00:18:13,993
ここへ来る途中の電車が
かなり混んでいましたから
281
00:18:14,394 --> 00:18:16,930
何だ… とにかく—
282
00:18:16,996 --> 00:18:18,932
あんたは しばらく離れた所に
283
00:18:18,998 --> 00:18:20,800
ああっ は… はい
284
00:18:21,601 --> 00:18:25,104
あれ? Tシャツが
入ってた袋の中に—
285
00:18:25,171 --> 00:18:27,740
(蘭)まだ何か入ってるよ
(コナン)え?
286
00:18:28,942 --> 00:18:33,046
これって このTシャツを
買った時のレシートじゃない?
287
00:18:33,112 --> 00:18:34,581
着数も合ってるし
288
00:18:34,914 --> 00:18:37,550
ん? レシートだと?
289
00:18:37,817 --> 00:18:41,521
(蘭)うん Tシャツが
1着 入ってた袋に—
290
00:18:41,588 --> 00:18:43,790
その1着分の
レシートが入ってるよ
291
00:18:44,757 --> 00:18:47,427
他の袋にも入ってるみたいだよ
292
00:18:47,494 --> 00:18:48,895
(小五郎)何?
(コナン)ほら
293
00:18:50,029 --> 00:18:52,398
(小五郎)うーん…
294
00:18:57,337 --> 00:19:00,440
確かに レシートの日付と—
295
00:19:00,507 --> 00:19:03,610
袋の宅配伝票の日付が
一致するから—
296
00:19:03,676 --> 00:19:05,879
買ったその日に
送ったのは分かるが
297
00:19:06,579 --> 00:19:10,116
レシートも ちぎられてて
どこで買ったかは分からないわね
298
00:19:10,850 --> 00:19:14,621
でもさ 先週 買った
レシートだけ 何か見えるよ
299
00:19:14,954 --> 00:19:15,955
ん?
300
00:19:16,022 --> 00:19:19,459
ほら ちぎりが甘くて
何かのマークが
301
00:19:20,693 --> 00:19:22,829
こ… こいつは…
302
00:19:24,163 --> 00:19:26,366
この米花百貨店の
マークじゃない?
303
00:19:26,833 --> 00:19:30,470
それにさ 買った時間が全部—
304
00:19:30,537 --> 00:19:34,107
12時28分になってるのも
気になるよね
305
00:19:37,510 --> 00:19:40,413
そうか だから 爆弾犯は—
306
00:19:40,480 --> 00:19:43,816
送り主が このフロアにいるって
確信したんだ
307
00:19:44,183 --> 00:19:47,287
いつも 昼すぎに
ここで買ってると分かったから
308
00:19:47,353 --> 00:19:50,423
あ? 待てよ
309
00:19:50,490 --> 00:19:53,026
でも なんで
このスポーツ用品売り場なんだ?
310
00:19:53,860 --> 00:19:57,263
このTシャツが
アンダーウェアだからじゃない?
311
00:19:57,597 --> 00:19:59,799
レシートにも そう書いてあるし
312
00:20:00,833 --> 00:20:03,903
ほら ジョギングとか
する時に着る—
313
00:20:03,970 --> 00:20:07,507
汗をよく吸って乾きやすい
ポリエステルのウェアだよ
314
00:20:07,941 --> 00:20:09,409
そうか
315
00:20:09,809 --> 00:20:12,245
これを扱ってる売り場
分かりますか?
316
00:20:12,312 --> 00:20:16,082
た… たぶん
フィットネス用品売り場かと
317
00:20:17,250 --> 00:20:18,651
そこに案内を
318
00:20:18,851 --> 00:20:21,020
はい こちらです
319
00:20:27,126 --> 00:20:30,830
(コナン)妙だな
2週間前までのレシートは—
320
00:20:30,897 --> 00:20:33,466
買った場所が分からないように
ちぎってあるのに—
321
00:20:33,533 --> 00:20:35,735
なんで この週だけ
こんなミスを…
322
00:20:36,135 --> 00:20:37,437
それに…
323
00:20:41,007 --> 00:20:44,744
どうしたの? コナン君
また何か気づいちゃった?
324
00:20:44,811 --> 00:20:48,815
ああ うん
このレシート 変だなって思って
325
00:20:48,881 --> 00:20:49,949
変?
326
00:20:50,016 --> 00:20:53,386
だって ほら
買った場所を隠したいなら—
327
00:20:53,453 --> 00:20:55,888
左上だけを ちぎればいいのに—
328
00:20:55,955 --> 00:20:57,857
右上まで ちぎってるんだもん
329
00:20:58,524 --> 00:21:00,960
いいかげんな人だったから
なんじゃない?
330
00:21:01,361 --> 00:21:03,663
ウェアのたたみ方も
ぞんざいだし
331
00:21:03,730 --> 00:21:05,598
えっ たたみ方?
332
00:21:05,665 --> 00:21:06,666
うん
333
00:21:09,636 --> 00:21:12,905
ほら この1着だけ送ってきた
ウェアなんて—
334
00:21:12,972 --> 00:21:17,276
変な筋が入ってて
この筋どおりに たたむと…
335
00:21:18,277 --> 00:21:20,513
こんな感じになっちゃうよ
336
00:21:21,280 --> 00:21:23,316
あっ これは…
337
00:21:24,917 --> 00:21:26,519
もしかしたら…
338
00:21:31,290 --> 00:21:33,726
(機動隊隊員)
どうします? 突入しますか
339
00:21:33,793 --> 00:21:35,028
(機動隊隊長)いや 待て
340
00:21:35,595 --> 00:21:38,631
爆弾犯は
我々 警察が近づいたら—
341
00:21:38,698 --> 00:21:40,833
爆発させると言っているらしい
342
00:21:40,900 --> 00:21:45,004
し… しかし
通報者の話だと あの爆弾は…
343
00:21:45,071 --> 00:21:47,073
(隊長)そんな話 当てにならん
344
00:21:47,140 --> 00:21:50,276
助かりたいから
そう言ってるだけかもしれんだろ
345
00:21:51,177 --> 00:21:56,049
ここは もう しばらく待って
爆弾犯の出方を見るしか…
346
00:21:58,584 --> 00:21:59,786
(キャンティ)ねえ
347
00:22:00,086 --> 00:22:02,789
一体 いつまで
待ちゃいいんだい?
348
00:22:03,122 --> 00:22:06,025
いやしない亡霊のためにさ
349
00:22:06,092 --> 00:22:08,027
(ジン)そう せくな キャンティ
350
00:22:08,394 --> 00:22:11,030
その百貨店に
赤井らしき男が入ったという—
351
00:22:11,097 --> 00:22:13,032
情報は確かだ
352
00:22:13,733 --> 00:22:18,204
そいつが亡霊かどうかは
俺が この目で見て判断する
353
00:22:19,272 --> 00:22:22,108
もしも 亡霊じゃないと
分かったら—
354
00:22:22,475 --> 00:22:23,843
その時は…
355
00:22:24,811 --> 00:22:27,513
お前に亡霊になってもらうぞ
356
00:22:28,514 --> 00:22:29,649
キール
357
00:22:31,284 --> 00:22:36,823
♪〜
358
00:23:44,791 --> 00:23:50,797
〜♪
359
00:23:51,531 --> 00:23:54,634
変… 身
360
00:23:55,468 --> 00:23:57,737
うれしくてゾクゾクするぜ
361
00:23:58,704 --> 00:24:01,240
もう一度 やれるんだからな
362
00:24:03,009 --> 00:24:06,646
ちょ… ちょっと お父さん
そこ 爆弾のそば…
363
00:24:07,480 --> 00:24:09,649
(小五郎の声で)
爆発させやしねえよ
364
00:24:10,183 --> 00:24:11,651
この名探偵…
365
00:24:11,717 --> 00:24:14,821
毛利小五郎の名に懸けてな
366
00:24:15,521 --> 00:24:16,989
(コナン)ネクスト コナン…
367
00:24:21,727 --> 00:24:23,930
(蘭)ネクスト
コナンズ ヒント
368
00:24:26,132 --> 00:24:27,133
(小五郎)
時間がない
369
00:24:27,200 --> 00:24:28,434
犯人は
どこにいるんだ
370
00:24:28,501 --> 00:24:30,703
(コナン)クソッ…
あっ 違った?