1 00:00:12,947 --> 00:00:16,851 (車の走行音) 2 00:00:23,357 --> 00:00:26,827 (ジン)何? 赤井秀一あかい しゅういちを見かけただと? 3 00:00:27,261 --> 00:00:30,064 (ウォッカ) ほら この前ありましたよね 4 00:00:30,131 --> 00:00:32,733 米花町べいかちょうの帝都ていと銀行で強盗事件が 5 00:00:33,300 --> 00:00:37,004 あの事件の裁判が 昨日 始まったってニュースの中の— 6 00:00:37,071 --> 00:00:40,374 事件を振り返る映像に 映ってたらしいですぜ 7 00:00:40,875 --> 00:00:45,246 解放された客連中の中に あの男に似た感じのやつが 8 00:00:47,848 --> 00:00:51,352 といっても どうせ 他人の空似でしょうけど 9 00:00:53,687 --> 00:00:58,492 何せ 俺と兄貴は ちゃんと この目で確認しやしたからね 10 00:00:59,059 --> 00:01:02,463 あの来葉らいは峠に のこのこ やってきた赤井が— 11 00:01:02,763 --> 00:01:06,734 キールの拳銃で脳天を ぶち抜かれるところをね 12 00:01:16,644 --> 00:01:18,179 (銃声) 13 00:01:35,095 --> 00:01:37,665 (ジン)キールを呼べ (ウォッカ)えっ? 14 00:01:37,731 --> 00:01:41,669 逃げたシェリーが姿を見せたのが 杯戸はいどシティホテル 15 00:01:45,439 --> 00:01:48,742 赤井が 俺たちを狙撃しようと おびき出したのが— 16 00:01:48,809 --> 00:01:51,312 米花町の毛利もうり探偵事務所 17 00:01:54,648 --> 00:01:59,186 FBIが キールを 閉じ込めていたのが杯戸中央病院 18 00:02:02,857 --> 00:02:07,728 そして 赤井らしき男が 米花町の銀行に現れた 19 00:02:08,529 --> 00:02:11,732 杯戸町と米花町は目と鼻の先だ 20 00:02:12,199 --> 00:02:14,301 偶然だと思うか? 21 00:02:20,908 --> 00:02:22,910 (江戸川えどがわコナン) ピアノのリズムで 花が舞う 22 00:02:22,977 --> 00:02:24,345 向き合う2人は ミステリー 23 00:02:25,079 --> 00:02:28,516 百貨店で爆弾騒動 黒ずくめの男たちの狙いとは 24 00:02:29,416 --> 00:02:31,051 たった ひとつの真実 見抜く 25 00:02:31,118 --> 00:02:32,987 見た目は子供 頭脳は大人 26 00:02:33,053 --> 00:02:34,722 その名は 名探偵コナン! 27 00:02:34,788 --> 00:02:40,794 ♪〜 28 00:03:57,938 --> 00:04:03,877 〜♪ 29 00:04:05,646 --> 00:04:08,415 (コナン)俺たちが 学校帰りに出会った おじさん 30 00:04:08,482 --> 00:04:09,984 代田恭三だいた きょうぞうさん 31 00:04:11,719 --> 00:04:14,521 彼が自殺しようとしていることに 気づいた俺たちは— 32 00:04:15,189 --> 00:04:18,058 何とか思いとどまらせることが できたが— 33 00:04:18,125 --> 00:04:21,695 その時 俺は元太げんたたちから 意外な事実を知らされた 34 00:04:23,130 --> 00:04:25,799 俺たちが 銀行強盗に 遭遇した時— 35 00:04:25,866 --> 00:04:28,102 人質になった客たちの中に— 36 00:04:28,168 --> 00:04:31,672 以前 バスジャックに 一緒に 巻き込まれた男性がいたという 37 00:04:32,473 --> 00:04:34,742 まさか その人って… 38 00:04:36,477 --> 00:04:40,714 一方 毛利探偵事務所には 奇妙な依頼が舞い込んできた 39 00:04:41,649 --> 00:04:44,184 毎週 送られてくる 赤いTシャツの謎を— 40 00:04:44,251 --> 00:04:46,153 解いてほしいという人が いるから— 41 00:04:46,220 --> 00:04:48,489 相談に乗ってやってくれと いうのだ 42 00:04:49,990 --> 00:04:54,862 翌日 その人物に会うために 俺たちは米花百貨店へ行った 43 00:04:55,963 --> 00:04:59,700 そこには FBIの ジョディ捜査官もいた 44 00:05:00,434 --> 00:05:03,971 彼女が捜している人物とは やはり… 45 00:05:22,890 --> 00:05:24,591 (毛利小五郎こごろう)…ったくよ 46 00:05:25,159 --> 00:05:27,728 もう1時 過ぎてんじゃねえか 47 00:05:28,295 --> 00:05:30,898 (毛利らん)来ないね 依頼人 (小五郎)フン 48 00:05:31,865 --> 00:05:34,401 やめだ やめ やめ 49 00:05:38,072 --> 00:05:39,673 もう帰るぞ 50 00:05:43,444 --> 00:05:45,446 (コナン)何だろう この紙袋 51 00:05:45,512 --> 00:05:47,114 忘れ物かな? 52 00:05:47,514 --> 00:05:51,285 (爆弾男)そ… それに 触らないほうがいいと思うよ 53 00:05:51,552 --> 00:05:52,786 (コナン・蘭)え? 54 00:05:53,420 --> 00:05:57,191 (爆弾男)な… 中身は たぶん 爆弾だろうから 55 00:05:57,458 --> 00:05:59,026 (コナン)ばっ… (蘭)爆弾? 56 00:05:59,760 --> 00:06:03,564 爆弾って… なんで んなことが分かるんだよ 57 00:06:03,630 --> 00:06:05,032 そ… それは… 58 00:06:06,867 --> 00:06:08,535 私も… 59 00:06:10,904 --> 00:06:14,641 こんな状態… だからですよ 60 00:06:14,975 --> 00:06:16,143 (蘭)えっ? (小五郎)ばっ… 61 00:06:16,210 --> 00:06:17,344 爆弾 62 00:06:24,351 --> 00:06:26,420 (ジョディ・スターリング) ごめんなさい ジェイムズ 63 00:06:26,487 --> 00:06:28,589 まだ ランチが終わってないのよ 64 00:06:29,056 --> 00:06:30,724 (ジェイムズ・ブラック) おいおい ジョディ君 65 00:06:30,791 --> 00:06:33,327 いつまで 昼食に かかってるんだね? 66 00:06:33,393 --> 00:06:35,329 ちょっと いろいろあって— 67 00:06:35,395 --> 00:06:37,598 まだ 百貨店の 地下のカフェにいて… 68 00:06:37,998 --> 00:06:41,368 (ジェイムズ)いろいろ? 何か問題が発生したのかね? 69 00:06:41,435 --> 00:06:44,104 (ジョディ)あっ いえ そういうことじゃないわ 70 00:06:44,505 --> 00:06:47,674 それじゃあ キャメルが トイレから戻ってきて— 71 00:06:47,741 --> 00:06:49,910 飲みかけのアイスティーを 飲み終えたら— 72 00:06:49,977 --> 00:06:51,345 そっちに合流するわね 73 00:06:53,914 --> 00:06:55,749 (アンドレ・キャメル) どうしたんだろう 74 00:06:55,816 --> 00:06:58,852 最近のジョディさん 人が変わってしまったようだ 75 00:06:59,820 --> 00:07:02,122 あの銀行強盗以来か 76 00:07:02,656 --> 00:07:04,958 ジェイムズさんには言うなと 言ってたが— 77 00:07:05,025 --> 00:07:07,861 あの黒いキャップに 一体 何があるって… 78 00:07:10,364 --> 00:07:11,431 ハッ… 79 00:07:14,935 --> 00:07:15,936 えっ? 80 00:07:18,138 --> 00:07:20,240 ちょ… ちょっと… 81 00:07:22,609 --> 00:07:23,911 ちょっと待った! 82 00:07:32,653 --> 00:07:34,321 今のは まさか… 83 00:07:35,722 --> 00:07:37,291 まさか… 84 00:07:41,829 --> 00:07:43,197 (ジョディ)おかしい 85 00:07:43,263 --> 00:07:46,366 口が利けないヤケドの男が 買い物に来たら— 86 00:07:46,433 --> 00:07:48,869 絶対 店員の誰かが 覚えているはず 87 00:07:49,570 --> 00:07:52,673 そんな人 最初から いなかったってこと? 88 00:07:53,140 --> 00:07:54,875 だったら 私が見た彼は何? 89 00:07:59,379 --> 00:08:00,547 シュウ? 90 00:08:01,348 --> 00:08:04,384 Oh sorry… ハッ 91 00:08:07,154 --> 00:08:08,255 シュウ 92 00:08:09,189 --> 00:08:11,458 シュウなの? シュウなんでしょ? 93 00:08:11,792 --> 00:08:12,993 シュウだと言って 94 00:08:15,863 --> 00:08:17,831 何だったっていうのよ 95 00:08:19,733 --> 00:08:22,369 あれ? コースターの端が折れてる 96 00:08:22,870 --> 00:08:24,538 最初から折れてた? 97 00:08:27,541 --> 00:08:28,542 ハッ… 98 00:08:29,443 --> 00:08:31,879 “逃げろ このエリアは危険だ” 99 00:08:34,548 --> 00:08:35,782 シュウ… 100 00:08:39,987 --> 00:08:41,188 シュウ… 101 00:08:41,855 --> 00:08:45,292 (客たちのざわめき) 102 00:08:45,592 --> 00:08:47,294 (蘭)ああ… (小五郎)いっ… 103 00:08:47,361 --> 00:08:48,528 あっ… 104 00:08:51,331 --> 00:08:54,701 あ… あんた 一体 なんで そんな物を… 105 00:08:54,768 --> 00:08:56,003 知りませんよ 106 00:08:56,603 --> 00:08:58,839 トイレで後ろから 気絶させられて— 107 00:08:58,906 --> 00:09:02,442 気がついたら 覆面の男に これをつけられていて… 108 00:09:02,976 --> 00:09:05,012 そ… その男に言われて… 109 00:09:05,612 --> 00:09:08,482 エスカレーターの前や 階段の前にも— 110 00:09:08,548 --> 00:09:11,084 同じ紙袋を置きました 111 00:09:11,151 --> 00:09:12,920 言うとおりにしないと— 112 00:09:12,986 --> 00:09:15,989 ば… 爆発させるぞって 脅されて… 113 00:09:16,390 --> 00:09:19,226 とにかく 警察だ 早く警察を呼んで… 114 00:09:19,293 --> 00:09:20,661 ああっ ダメです 115 00:09:20,727 --> 00:09:23,697 警察が この百貨店に 近づいた時点で— 116 00:09:23,764 --> 00:09:25,966 爆弾のスイッチを押すって 言ってました 117 00:09:27,334 --> 00:09:31,638 も… もちろん このフロアから 1人でも逃げたらアウトだって… 118 00:09:32,172 --> 00:09:34,641 (女性)そんな… (女性)ウソ… 119 00:09:35,042 --> 00:09:37,377 じゃあ その男の要求は? 120 00:09:37,444 --> 00:09:39,646 こ… このカバンに入ってる— 121 00:09:40,480 --> 00:09:44,685 じゅ… 13着の 赤いTシャツの送り主を— 122 00:09:44,751 --> 00:09:47,454 つ… 突き止めろと言ってました 123 00:09:47,888 --> 00:09:50,791 (小五郎)あ… 赤いTシャツ? (コナン)何? 124 00:09:51,158 --> 00:09:53,627 そ… その送り主は… 125 00:09:53,694 --> 00:09:54,828 (唾を飲み込む音) 126 00:09:55,329 --> 00:09:57,798 絶対に このフロアに いるからって 127 00:09:58,465 --> 00:10:01,034 (コナン) このフロアに絶対 いるだと? 128 00:10:09,076 --> 00:10:10,911 おいおい マジかよ 129 00:10:11,545 --> 00:10:13,313 そのカバンに入った 赤いTシャツの— 130 00:10:13,380 --> 00:10:17,584 送り主を突き止めねえと 爆弾を爆発させるだと? 131 00:10:17,651 --> 00:10:19,019 は… はい 132 00:10:19,086 --> 00:10:24,291 私の体に爆弾を巻きつけた 覆面の男は そう言ってました 133 00:10:25,058 --> 00:10:29,262 しかも その送り主は今 このフロアにいるっていうのかよ 134 00:10:29,563 --> 00:10:31,264 え… ええ 135 00:10:31,331 --> 00:10:34,167 (ざわめき) 136 00:10:34,534 --> 00:10:38,739 その人が名乗り出てきたら 爆弾のスイッチは押さないって 137 00:10:38,805 --> 00:10:42,476 くっ… おい 今の 聞こえただろ 138 00:10:42,542 --> 00:10:43,977 何だか知らねえが— 139 00:10:44,044 --> 00:10:46,880 赤いTシャツを 大量に送ってる ふざけたやつ 140 00:10:47,114 --> 00:10:49,116 いたら 出てきてくれ 141 00:10:50,183 --> 00:10:56,189 (ざわめき) 142 00:10:56,823 --> 00:10:59,760 (小五郎)出てきそうにねえな (蘭)うん 143 00:11:00,293 --> 00:11:03,130 とりあえず エスカレーターを停止して— 144 00:11:03,196 --> 00:11:06,767 エレベーターも この階には 止めるなと言ってましたけど 145 00:11:07,401 --> 00:11:10,704 なるほど その送り主が分かるまで— 146 00:11:10,771 --> 00:11:14,274 このフロアにいる客を 全員 閉じ込めておくってわけか 147 00:11:14,341 --> 00:11:16,576 (客たち)ええっ (女性)そんな… 148 00:11:16,643 --> 00:11:19,179 (男性)い… 嫌だ 嫌だ! 149 00:11:19,246 --> 00:11:21,481 お… おい 待て 早まるな 150 00:11:21,548 --> 00:11:23,383 おい おい 151 00:11:24,985 --> 00:11:28,055 落ち着け おい みんな 落ち着いてって おい 152 00:11:28,321 --> 00:11:30,791 (小五郎)くうっ… (コナン)うっ… 153 00:11:30,857 --> 00:11:32,025 ああ… 154 00:11:32,092 --> 00:11:33,727 (噴出音) 155 00:11:33,794 --> 00:11:35,862 (コナン)あっ (小五郎)いっ… 156 00:11:35,929 --> 00:11:41,935 (客たちのざわめき) 157 00:11:47,374 --> 00:11:52,479 (客たちのざわめき) 158 00:11:52,946 --> 00:11:54,848 (店員)すいません この階にいてください 159 00:11:57,751 --> 00:11:59,186 落ち着け! 160 00:11:59,252 --> 00:12:02,556 (男性)うわっ (客たち)あっ… 161 00:12:04,357 --> 00:12:05,392 フンッ 162 00:12:15,936 --> 00:12:17,938 さっき 聞いてただろ 163 00:12:18,105 --> 00:12:19,673 爆弾犯は 自分に— 164 00:12:19,739 --> 00:12:22,742 赤いTシャツを 送りつけてるやつを捜していて— 165 00:12:22,809 --> 00:12:26,213 その送り主が今 このフロアにいると確信している 166 00:12:26,913 --> 00:12:28,381 そいつが見つかるまで— 167 00:12:28,448 --> 00:12:30,484 誰か1人でも このフロアから逃げたら— 168 00:12:30,550 --> 00:12:32,252 即スイッチオン 169 00:12:32,552 --> 00:12:35,288 もちろん 警察に通報してもアウト 170 00:12:35,689 --> 00:12:38,725 1人でも勝手な行動を取れば 犠牲者が出る 171 00:12:39,493 --> 00:12:41,194 …って 言ったんですよね? 172 00:12:41,261 --> 00:12:43,163 え… ええ 173 00:12:43,897 --> 00:12:45,499 う〜ん… 174 00:12:48,435 --> 00:12:49,836 すみませんが— 175 00:12:49,903 --> 00:12:52,472 この百貨店の責任者に 電話で事情を話し— 176 00:12:53,140 --> 00:12:55,775 エスカレーターを停止して エレベーターは— 177 00:12:55,842 --> 00:12:58,011 この階に止めないように してもらえますか? 178 00:12:58,078 --> 00:12:59,312 (店員)あ… はい 179 00:12:59,379 --> 00:13:01,982 もちろん 階段も使わないようにと 180 00:13:02,516 --> 00:13:05,552 くれぐれも 警察には 連絡しないでくれと— 181 00:13:05,619 --> 00:13:07,554 念を押してください 182 00:13:07,621 --> 00:13:09,823 爆弾犯も このフロアにいて— 183 00:13:09,890 --> 00:13:13,727 我々の様子を伺っている 可能性は高いですからね 184 00:13:14,060 --> 00:13:16,096 わ… 分かりました 185 00:13:19,099 --> 00:13:21,735 さて これから どうするか 186 00:13:22,469 --> 00:13:24,237 とりあえず 見せてもらったら? 187 00:13:24,604 --> 00:13:25,605 ん? 188 00:13:25,672 --> 00:13:29,142 えたいの知れない相手から 毎週 送られてくるっていう— 189 00:13:29,209 --> 00:13:30,243 赤いTシャツを 190 00:13:30,577 --> 00:13:34,981 えっ あれ 言いました? 毎週 送られてきていたなんて 191 00:13:35,715 --> 00:13:40,587 爆弾犯の仲間らしき人物から 電話で依頼があったんですよ 192 00:13:41,054 --> 00:13:45,158 毎週 送られてくる赤いTシャツの 謎を抱えた人物が— 193 00:13:45,225 --> 00:13:47,527 今日の昼すぎに 米花百貨店の— 194 00:13:47,594 --> 00:13:49,729 スポーツ用品売り場に やってくるから— 195 00:13:50,664 --> 00:13:54,467 この毛利小五郎に 相談に乗ってやってくれとね 196 00:13:54,734 --> 00:13:57,070 も… 毛利小五郎って— 197 00:13:57,337 --> 00:13:59,272 あの名探偵の? 198 00:13:59,339 --> 00:14:02,943 ええ ですから 赤いTシャツの送り主も— 199 00:14:03,009 --> 00:14:06,513 爆弾犯も すぐに見つけて ご覧に入れますよ 200 00:14:06,580 --> 00:14:10,817 ん? ま… まあ 離れて見守ってください 201 00:14:10,884 --> 00:14:13,220 あっ はあ… はい 202 00:14:17,424 --> 00:14:21,261 (ジョディ)えっ? 右の頬に ヤケドの痕がある男が— 203 00:14:21,328 --> 00:14:22,996 さっき この店から出ていった? 204 00:14:23,663 --> 00:14:26,633 (ジョディ)それ 本当なの? (店員)は… はい 205 00:14:26,700 --> 00:14:29,202 さっき お客様が かかってきた電話を— 206 00:14:29,269 --> 00:14:32,239 外で取るために 席を離れられた すぐあとに 207 00:14:32,639 --> 00:14:35,642 その人 こんな帽子 かぶってなかった? 208 00:14:36,910 --> 00:14:38,878 ええ かぶられてましたよ 209 00:14:40,647 --> 00:14:43,283 (キャメル) それ 赤井さんですか? 210 00:14:44,251 --> 00:14:46,987 さっき トイレの中で すれ違いましたよ 211 00:14:47,654 --> 00:14:51,124 ヤケドを負った 赤井さんそっくりの男とね 212 00:14:51,391 --> 00:14:53,627 ウソッ いるの? ここに? 213 00:14:53,994 --> 00:14:57,864 え… ええ 見失ってしまいましたけど 214 00:14:58,365 --> 00:15:00,333 でも どうして ここに… 215 00:15:00,400 --> 00:15:02,902 えっ? じゃあ もしかして— 216 00:15:02,969 --> 00:15:06,239 ジョディさんが銀行強盗の 事件に巻き込まれた時に— 217 00:15:06,306 --> 00:15:07,641 見たと言ってたのは… 218 00:15:08,241 --> 00:15:09,509 ええ そうよ 219 00:15:09,576 --> 00:15:12,646 その事件後の どさくさに紛れて いなくなったから— 220 00:15:12,712 --> 00:15:14,047 捜してたのよ 221 00:15:14,281 --> 00:15:18,485 そして その時 彼が かぶってた 帽子の後ろのマークが— 222 00:15:18,551 --> 00:15:19,719 この米花百貨店の— 223 00:15:19,786 --> 00:15:22,389 オリジナルデザインだってことに 気づいて— 224 00:15:22,455 --> 00:15:25,158 何か手がかりがないか 調べに来たってわけ 225 00:15:27,627 --> 00:15:28,962 ごめんなさいね 226 00:15:29,162 --> 00:15:32,932 まだ半信半疑だったから 仲間には言えなくて 227 00:15:33,533 --> 00:15:37,203 彼 記憶をなくして 口が利けないようだったから— 228 00:15:37,270 --> 00:15:39,072 確認も取れなかったし 229 00:15:39,339 --> 00:15:40,440 あの… 230 00:15:41,207 --> 00:15:44,711 これって やつらのわなだってことは 考えられませんか? 231 00:15:44,778 --> 00:15:45,812 えっ? 232 00:15:46,279 --> 00:15:48,615 あなたも言ってたじゃないですか 233 00:15:48,682 --> 00:15:50,917 赤井秀一は死んだって 234 00:15:50,984 --> 00:15:53,453 遺体の指紋も確認したでしょう 235 00:15:53,520 --> 00:15:56,189 (キャメル)生きてるわけがない (ジョディ)で… でも… 236 00:15:57,190 --> 00:15:58,558 (高木渉たかぎ わたる) おっしゃっていたとおり— 237 00:15:58,625 --> 00:16:02,062 あなたやコナン君の 指紋と一緒に出てきましたよ 238 00:16:02,128 --> 00:16:06,232 先ほど焼死体で発見された 男性の指紋がね 239 00:16:08,001 --> 00:16:10,103 シュウなら きっと何とかして… 240 00:16:10,503 --> 00:16:13,606 それに 一体 これが 何の罠だっていうのよ 241 00:16:13,973 --> 00:16:16,109 そ… それは… 242 00:16:16,176 --> 00:16:19,612 我々を混乱させて 何かを たくらんでいるとか… 243 00:16:19,679 --> 00:16:22,182 (足音と人々のざわめき) (キャメル)機動隊? 244 00:16:26,052 --> 00:16:27,153 なんで? 245 00:16:27,454 --> 00:16:31,191 そういえば 上のフロアで 何かあったらしいですよ 246 00:16:31,257 --> 00:16:33,460 エレベーターが その階に止まらないって— 247 00:16:33,526 --> 00:16:34,928 客が騒いでました 248 00:16:34,994 --> 00:16:35,995 あっ… 249 00:16:36,329 --> 00:16:39,666 じゃあ やっぱり そのヤケドの男はシュウだわ 250 00:16:39,733 --> 00:16:40,734 えっ? 251 00:16:40,800 --> 00:16:43,770 見て これは そのヤケドの男が— 252 00:16:43,837 --> 00:16:45,772 私に ひそかに託した メッセージよ 253 00:16:46,172 --> 00:16:47,173 えっ? 254 00:16:48,041 --> 00:16:50,043 じゃあ 赤井さんは— 255 00:16:50,110 --> 00:16:54,080 この百貨店で何かが起こることを 事前に察知して… 256 00:16:54,147 --> 00:16:55,148 ええ 257 00:16:55,215 --> 00:16:57,917 もう 記憶は戻っていると見て 間違いないわ 258 00:16:58,985 --> 00:17:03,056 でも 何なの? 何が起こってるっていうのよ 259 00:17:03,456 --> 00:17:04,624 シュウ 260 00:17:08,862 --> 00:17:10,230 (小五郎)うーん… 261 00:17:11,531 --> 00:17:13,433 Tシャツが入っていた袋の— 262 00:17:14,067 --> 00:17:17,170 剥がされた宅配伝票の 切れ端によると… 263 00:17:17,937 --> 00:17:20,073 7週間前と6週間前と— 264 00:17:20,140 --> 00:17:24,310 5週間前に送られてきた Tシャツは2着ずつだが— 265 00:17:25,044 --> 00:17:28,047 4週間前に送られてきたのは— 266 00:17:28,114 --> 00:17:29,449 なぜか1着 267 00:17:30,150 --> 00:17:33,753 …で 3週間前と 2週間前と先週は— 268 00:17:33,820 --> 00:17:38,558 また2着ずつ 赤いTシャツが 送られてきている 269 00:17:39,626 --> 00:17:42,128 何か意味があるんでしょうか 270 00:17:42,195 --> 00:17:45,265 さあ? 全部で13という着数が— 271 00:17:45,331 --> 00:17:47,267 不吉としか… ん? 272 00:17:47,967 --> 00:17:50,837 …って あなた そばに寄らないでよ 273 00:17:50,904 --> 00:17:52,205 爆弾 つけてるんだから 274 00:17:52,272 --> 00:17:54,441 (爆弾男) ああっ す… すみません 275 00:17:54,507 --> 00:17:58,745 あれ? おじさんが着ている コートの肩のとこ— 276 00:17:58,812 --> 00:18:00,246 赤いのが ついてるけど 277 00:18:00,313 --> 00:18:01,381 え? 278 00:18:01,948 --> 00:18:05,852 おいおい 赤ってことは それも何か関係があるんじゃ… 279 00:18:06,286 --> 00:18:10,323 ああ たぶん 誰かの口紅だと思います 280 00:18:10,390 --> 00:18:13,993 ここへ来る途中の電車が かなり混んでいましたから 281 00:18:14,394 --> 00:18:16,930 何だ… とにかく— 282 00:18:16,996 --> 00:18:18,932 あんたは しばらく離れた所に 283 00:18:18,998 --> 00:18:20,800 ああっ は… はい 284 00:18:21,601 --> 00:18:25,104 あれ? Tシャツが 入ってた袋の中に— 285 00:18:25,171 --> 00:18:27,740 (蘭)まだ何か入ってるよ (コナン)え? 286 00:18:28,942 --> 00:18:33,046 これって このTシャツを 買った時のレシートじゃない? 287 00:18:33,112 --> 00:18:34,581 着数も合ってるし 288 00:18:34,914 --> 00:18:37,550 ん? レシートだと? 289 00:18:37,817 --> 00:18:41,521 (蘭)うん Tシャツが 1着 入ってた袋に— 290 00:18:41,588 --> 00:18:43,790 その1着分の レシートが入ってるよ 291 00:18:44,757 --> 00:18:47,427 他の袋にも入ってるみたいだよ 292 00:18:47,494 --> 00:18:48,895 (小五郎)何? (コナン)ほら 293 00:18:50,029 --> 00:18:52,398 (小五郎)うーん… 294 00:18:57,337 --> 00:19:00,440 確かに レシートの日付と— 295 00:19:00,507 --> 00:19:03,610 袋の宅配伝票の日付が 一致するから— 296 00:19:03,676 --> 00:19:05,879 買ったその日に 送ったのは分かるが 297 00:19:06,579 --> 00:19:10,116 レシートも ちぎられてて どこで買ったかは分からないわね 298 00:19:10,850 --> 00:19:14,621 でもさ 先週 買った レシートだけ 何か見えるよ 299 00:19:14,954 --> 00:19:15,955 ん? 300 00:19:16,022 --> 00:19:19,459 ほら ちぎりが甘くて 何かのマークが 301 00:19:20,693 --> 00:19:22,829 こ… こいつは… 302 00:19:24,163 --> 00:19:26,366 この米花百貨店の マークじゃない? 303 00:19:26,833 --> 00:19:30,470 それにさ 買った時間が全部— 304 00:19:30,537 --> 00:19:34,107 12時28分になってるのも 気になるよね 305 00:19:37,510 --> 00:19:40,413 そうか だから 爆弾犯は— 306 00:19:40,480 --> 00:19:43,816 送り主が このフロアにいるって 確信したんだ 307 00:19:44,183 --> 00:19:47,287 いつも 昼すぎに ここで買ってると分かったから 308 00:19:47,353 --> 00:19:50,423 あ? 待てよ 309 00:19:50,490 --> 00:19:53,026 でも なんで このスポーツ用品売り場なんだ? 310 00:19:53,860 --> 00:19:57,263 このTシャツが アンダーウェアだからじゃない? 311 00:19:57,597 --> 00:19:59,799 レシートにも そう書いてあるし 312 00:20:00,833 --> 00:20:03,903 ほら ジョギングとか する時に着る— 313 00:20:03,970 --> 00:20:07,507 汗をよく吸って乾きやすい ポリエステルのウェアだよ 314 00:20:07,941 --> 00:20:09,409 そうか 315 00:20:09,809 --> 00:20:12,245 これを扱ってる売り場 分かりますか? 316 00:20:12,312 --> 00:20:16,082 た… たぶん フィットネス用品売り場かと 317 00:20:17,250 --> 00:20:18,651 そこに案内を 318 00:20:18,851 --> 00:20:21,020 はい こちらです 319 00:20:27,126 --> 00:20:30,830 (コナン)妙だな 2週間前までのレシートは— 320 00:20:30,897 --> 00:20:33,466 買った場所が分からないように ちぎってあるのに— 321 00:20:33,533 --> 00:20:35,735 なんで この週だけ こんなミスを… 322 00:20:36,135 --> 00:20:37,437 それに… 323 00:20:41,007 --> 00:20:44,744 どうしたの? コナン君 また何か気づいちゃった? 324 00:20:44,811 --> 00:20:48,815 ああ うん このレシート 変だなって思って 325 00:20:48,881 --> 00:20:49,949 変? 326 00:20:50,016 --> 00:20:53,386 だって ほら 買った場所を隠したいなら— 327 00:20:53,453 --> 00:20:55,888 左上だけを ちぎればいいのに— 328 00:20:55,955 --> 00:20:57,857 右上まで ちぎってるんだもん 329 00:20:58,524 --> 00:21:00,960 いいかげんな人だったから なんじゃない? 330 00:21:01,361 --> 00:21:03,663 ウェアのたたみ方も ぞんざいだし 331 00:21:03,730 --> 00:21:05,598 えっ たたみ方? 332 00:21:05,665 --> 00:21:06,666 うん 333 00:21:09,636 --> 00:21:12,905 ほら この1着だけ送ってきた ウェアなんて— 334 00:21:12,972 --> 00:21:17,276 変な筋が入ってて この筋どおりに たたむと… 335 00:21:18,277 --> 00:21:20,513 こんな感じになっちゃうよ 336 00:21:21,280 --> 00:21:23,316 あっ これは… 337 00:21:24,917 --> 00:21:26,519 もしかしたら… 338 00:21:31,290 --> 00:21:33,726 (機動隊隊員) どうします? 突入しますか 339 00:21:33,793 --> 00:21:35,028 (機動隊隊長)いや 待て 340 00:21:35,595 --> 00:21:38,631 爆弾犯は 我々 警察が近づいたら— 341 00:21:38,698 --> 00:21:40,833 爆発させると言っているらしい 342 00:21:40,900 --> 00:21:45,004 し… しかし 通報者の話だと あの爆弾は… 343 00:21:45,071 --> 00:21:47,073 (隊長)そんな話 当てにならん 344 00:21:47,140 --> 00:21:50,276 助かりたいから そう言ってるだけかもしれんだろ 345 00:21:51,177 --> 00:21:56,049 ここは もう しばらく待って 爆弾犯の出方を見るしか… 346 00:21:58,584 --> 00:21:59,786 (キャンティ)ねえ 347 00:22:00,086 --> 00:22:02,789 一体 いつまで 待ちゃいいんだい? 348 00:22:03,122 --> 00:22:06,025 いやしない亡霊のためにさ 349 00:22:06,092 --> 00:22:08,027 (ジン)そう せくな キャンティ 350 00:22:08,394 --> 00:22:11,030 その百貨店に 赤井らしき男が入ったという— 351 00:22:11,097 --> 00:22:13,032 情報は確かだ 352 00:22:13,733 --> 00:22:18,204 そいつが亡霊かどうかは 俺が この目で見て判断する 353 00:22:19,272 --> 00:22:22,108 もしも 亡霊じゃないと 分かったら— 354 00:22:22,475 --> 00:22:23,843 その時は… 355 00:22:24,811 --> 00:22:27,513 お前に亡霊になってもらうぞ 356 00:22:28,514 --> 00:22:29,649 キール 357 00:22:31,284 --> 00:22:36,823 ♪〜 358 00:23:44,791 --> 00:23:50,797 〜♪ 359 00:23:51,531 --> 00:23:54,634 変… 身 360 00:23:55,468 --> 00:23:57,737 うれしくてゾクゾクするぜ 361 00:23:58,704 --> 00:24:01,240 もう一度 やれるんだからな 362 00:24:03,009 --> 00:24:06,646 ちょ… ちょっと お父さん そこ 爆弾のそば… 363 00:24:07,480 --> 00:24:09,649 (小五郎の声で) 爆発させやしねえよ 364 00:24:10,183 --> 00:24:11,651 この名探偵… 365 00:24:11,717 --> 00:24:14,821 毛利小五郎の名に懸けてな 366 00:24:15,521 --> 00:24:16,989 (コナン)ネクスト コナン… 367 00:24:21,727 --> 00:24:23,930 (蘭)ネクスト コナンズ ヒント 368 00:24:26,132 --> 00:24:27,133 (小五郎) 時間がない 369 00:24:27,200 --> 00:24:28,434 犯人は どこにいるんだ 370 00:24:28,501 --> 00:24:30,703 (コナン)クソッ… あっ 違った?