1
00:00:01,627 --> 00:00:05,965
(毛利小五郎もうり こごろう)
しかし 見舞い客を毒殺とはな
2
00:00:06,757 --> 00:00:10,553
(高木渉たかぎ わたる)正直 呪われてるんじゃ
ないですかね この病院
3
00:00:10,636 --> 00:00:11,679
(一同)え?
4
00:00:12,012 --> 00:00:13,723
アナウンサーの水無怜奈みずなし れなが—
5
00:00:13,806 --> 00:00:16,308
入院してたって
ウワサになったり…
6
00:00:16,392 --> 00:00:19,353
ケガ人が押し寄せて
パニックになったり…
7
00:00:19,437 --> 00:00:21,772
爆弾騒ぎもあったとか言ってたな
8
00:00:22,148 --> 00:00:23,733
(江戸川えどがわコナン)た… 高木刑事
9
00:00:24,275 --> 00:00:27,194
もう 警視庁に帰んなきゃ
いけないんじゃない?
10
00:00:27,278 --> 00:00:29,113
ん? ゲッ ヤバッ
11
00:00:29,405 --> 00:00:31,949
(安室透あむろ とおる)じゃあ
楠田陸道くすだ りくみちって男のことなんて—
12
00:00:32,032 --> 00:00:33,033
知りませんよね
13
00:00:33,117 --> 00:00:35,453
ん… 楠田陸道?
14
00:00:36,203 --> 00:00:37,913
ああ そういえば—
15
00:00:37,997 --> 00:00:40,666
さっき言った爆弾騒ぎの
何日か前に—
16
00:00:40,750 --> 00:00:43,544
この近くで
破損車両が見つかって—
17
00:00:43,627 --> 00:00:47,923
たしか その車の持ち主が
楠田陸道って男でしたよ
18
00:00:48,007 --> 00:00:49,133
えっ?
19
00:00:49,550 --> 00:00:51,594
謎の多い事件でね
20
00:00:51,677 --> 00:00:56,599
その破損車両の車内に
大量の血液が飛び散っていて—
21
00:00:56,682 --> 00:00:58,768
1ミリに満たない血痕もあって…
22
00:00:59,185 --> 00:01:03,147
(安室)1ミリに満たない…
高速の飛沫血痕
23
00:01:04,106 --> 00:01:05,524
拳銃か
24
00:01:21,207 --> 00:01:25,169
(コナン)
共に歩んだ年月 バネに
ピッチ緩めず 全速前進
25
00:01:25,503 --> 00:01:28,589
杯戸はいど公園で奇妙な事件
真っ赤な秘密がこぼれ始める
26
00:01:29,089 --> 00:01:30,508
たった ひとつの真実 見抜く
27
00:01:30,591 --> 00:01:32,426
見た目は子供 頭脳は大人
28
00:01:32,510 --> 00:01:34,845
その名は 名探偵コナン!
29
00:01:34,929 --> 00:01:39,433
♪〜
30
00:03:06,896 --> 00:03:12,902
〜♪
31
00:03:23,245 --> 00:03:25,372
(携帯電話の着信音)
32
00:03:25,456 --> 00:03:28,667
(澁谷夏子しぶや なつこ)もしもし
あら ジョディ どうしたの?
33
00:03:29,084 --> 00:03:32,087
…って 今日だっけ?
飲みの約束してたの
34
00:03:32,171 --> 00:03:35,883
(ジョディ・スターリング)どう?
小学校の先生には もう慣れた?
35
00:03:36,216 --> 00:03:40,304
(夏子)ええ 外国帰りの
美人教師で大人気
36
00:03:40,638 --> 00:03:42,765
…って言いたい
ところだけど—
37
00:03:42,848 --> 00:03:45,392
いろいろあって
大変なのよね
38
00:03:45,476 --> 00:03:47,436
うっ んんっ…
39
00:03:47,519 --> 00:03:51,190
今日も このあと 児童の
親御さんと会う約束してるし
40
00:03:51,273 --> 00:03:55,194
(ジョディ)そっか じゃあ
今夜 飲むのは無理そうね
41
00:03:55,486 --> 00:03:57,696
ええ 悪いけど
42
00:03:57,780 --> 00:04:00,574
…っていうか あなた
なんで まだ日本にいるの?
43
00:04:01,075 --> 00:04:02,910
潜入捜査は終わったんだよね?
44
00:04:02,993 --> 00:04:06,288
(ジョディ)ちょっと
誘っといて ずいぶんね
45
00:04:06,372 --> 00:04:08,707
こっちにも いろいろ
事情があるのよ
46
00:04:08,999 --> 00:04:11,961
(夏子)ああ
職務上の秘密ってやつね
47
00:04:12,044 --> 00:04:13,253
(ジョディ)そういうこと
48
00:04:13,462 --> 00:04:15,756
じゃあ また電話するから
49
00:04:15,839 --> 00:04:17,049
(アンドレ・キャメル)
友人ですか?
50
00:04:17,132 --> 00:04:20,135
ええ 彼女が
アメリカ留学中に—
51
00:04:20,219 --> 00:04:23,263
ちょっとした事件に
巻き込まれたのを…
52
00:04:24,473 --> 00:04:26,392
助けたことがあって
53
00:04:26,475 --> 00:04:29,061
(ジョディ)それで知り合ったのよ
(キャメル)へえ
54
00:04:29,603 --> 00:04:32,398
私に日本語を教えてくれたのも—
55
00:04:32,481 --> 00:04:35,484
私が英語教師として
潜入する時に—
56
00:04:35,567 --> 00:04:38,904
いろいろ
協力してくれたのも 彼女
57
00:04:38,988 --> 00:04:41,740
まっ 教師仲間の親友ってとこね
58
00:04:42,116 --> 00:04:43,701
なるほど
59
00:04:53,043 --> 00:04:56,046
(ベルモット)
…で ここで誰を待ってるわけ?
60
00:04:56,588 --> 00:05:00,801
(安室)澁谷夏子
28歳 小学校教師
61
00:05:01,927 --> 00:05:03,762
(ベルモット)誰よ それ
62
00:05:04,346 --> 00:05:06,890
僕の依頼人であり なおかつ—
63
00:05:06,974 --> 00:05:09,810
僕が探し求めている
最後のピースを—
64
00:05:10,269 --> 00:05:13,772
埋める手助けを
してくれそうな人物ですよ
65
00:05:14,148 --> 00:05:17,359
だから何なのよ そのピースって
66
00:05:17,443 --> 00:05:19,236
(落下音)
(安室・ベルモット)ん?
67
00:05:19,737 --> 00:05:20,738
んっ…
68
00:05:21,196 --> 00:05:23,866
今 誰かが階段から…
69
00:05:24,450 --> 00:05:25,451
ハッ…
70
00:05:27,244 --> 00:05:30,664
(犯人)ハア ハア…
71
00:05:48,849 --> 00:05:50,684
(ベルモット)
ちょっと 行くわよ
72
00:05:50,768 --> 00:05:52,895
こんなことで
人目を引くわけには…
73
00:05:52,978 --> 00:05:55,230
ん? この女…
74
00:05:55,314 --> 00:05:56,315
ええ
75
00:05:56,982 --> 00:06:00,402
どうやら パズルは
完成しそうですよ
76
00:06:12,206 --> 00:06:16,168
(チャイム)
77
00:06:16,251 --> 00:06:17,753
(小嶋元太こじま げんた)おい コナン
78
00:06:17,836 --> 00:06:20,089
帰りにサッカーやっていこうぜ
79
00:06:20,172 --> 00:06:23,759
…って あれ? いねえじゃんか
80
00:06:23,842 --> 00:06:25,761
(円谷光彦つぶらや みつひこ)チャイムが
鳴り終わると同時に—
81
00:06:25,844 --> 00:06:28,055
慌てて出ていきましたけど?
82
00:06:28,138 --> 00:06:30,307
(吉田歩美よしだ あゆみ)あっ あそこ
(光彦・元太)ん?
83
00:06:32,684 --> 00:06:34,937
車で お迎えでしょうか
84
00:06:35,020 --> 00:06:37,564
きっと 探偵事務所の
おじさんだね
85
00:06:37,648 --> 00:06:39,358
(灰原哀はいばら あい)違うわ
(光彦たち)え?
86
00:06:39,733 --> 00:06:41,860
(灰原)あの車は高級外車
87
00:06:41,944 --> 00:06:45,531
あのおじさんが そんな車
レンタルしないんじゃない?
88
00:06:45,781 --> 00:06:46,949
そっか
89
00:06:47,032 --> 00:06:51,036
ああっ それじゃあ
ジョディ先生の車なんじゃ
90
00:06:51,120 --> 00:06:54,164
外国人なら外車に乗ってても
おかしくは…
91
00:06:54,248 --> 00:06:55,249
(灰原)さあさあ
92
00:06:55,666 --> 00:06:58,961
あんな推理オタクは
ほっといて帰りましょ
93
00:06:59,044 --> 00:07:02,214
博士が おいしいケーキを
買っておくって言ってたから
94
00:07:02,631 --> 00:07:03,966
(光彦たち)うわあっ
95
00:07:04,049 --> 00:07:06,468
(灰原)江戸川君は
要らないみたいだし—
96
00:07:06,552 --> 00:07:08,971
私たちだけで食べちゃいましょ
97
00:07:09,054 --> 00:07:11,890
(光彦)そうしましょう
(歩美・元太)わ〜い
98
00:07:12,266 --> 00:07:14,184
(光彦)何のケーキですかね
(元太)食っちゃおうぜ
99
00:07:14,268 --> 00:07:15,352
(灰原)そう
100
00:07:15,853 --> 00:07:19,356
確かに あれは
前に見たFBIの車
101
00:07:23,944 --> 00:07:25,779
あなたの第一目的は—
102
00:07:25,863 --> 00:07:28,782
発信器と盗聴器の回収よ
103
00:07:28,866 --> 00:07:31,910
妙な好奇心と正義感で
躊躇ちゅうちょしていたら—
104
00:07:31,994 --> 00:07:34,371
何もかも失ってしまうわよ
105
00:07:34,788 --> 00:07:37,457
ああ わーってるよ
106
00:07:39,293 --> 00:07:43,380
(灰原)なのに 私に何も
注意を促さないってことは—
107
00:07:44,256 --> 00:07:46,091
何かが起こってるのね
108
00:07:47,342 --> 00:07:51,096
私の領分から
外れたところで何かが
109
00:07:51,471 --> 00:07:53,056
(歩美)哀ちゃん
110
00:07:53,724 --> 00:07:55,559
何やってるんですか?
111
00:07:55,642 --> 00:07:58,103
腹 減ったから早く行こうぜ
112
00:07:58,187 --> 00:08:00,147
うん 今 行く
113
00:08:00,564 --> 00:08:02,649
(元太)ハハッ
(歩美)フフッ
114
00:08:02,733 --> 00:08:03,775
何ケーキかな?
115
00:08:03,859 --> 00:08:06,320
灰原さん 僕たちで
食べちゃいましょうね
116
00:08:06,403 --> 00:08:07,613
(灰原)そうね
117
00:08:10,073 --> 00:08:11,867
楠田陸道?
118
00:08:11,950 --> 00:08:15,495
ああ 水無怜奈の
病院に潜入してた—
119
00:08:15,579 --> 00:08:17,331
組織のスパイね
120
00:08:17,623 --> 00:08:20,792
たしか 正体がバレて逃げ出し—
121
00:08:20,876 --> 00:08:22,794
シュウに追い詰められたあげく—
122
00:08:23,170 --> 00:08:25,672
拳銃で頭を撃って自殺
123
00:08:26,465 --> 00:08:28,217
(ジョディ)…だったわね
(コナン)うん
124
00:08:28,300 --> 00:08:30,636
…で それが何か?
125
00:08:30,719 --> 00:08:33,722
そのこと 絶対
外部に漏らさないでって—
126
00:08:33,805 --> 00:08:36,016
FBIの人たちに伝えておいて
127
00:08:36,475 --> 00:08:38,268
組織の1人のバーボン…
128
00:08:38,352 --> 00:08:41,605
安室透が
探りを入れてきてるからさ
129
00:08:41,688 --> 00:08:42,981
もちろんよ
130
00:08:43,440 --> 00:08:44,441
何?
131
00:08:44,524 --> 00:08:47,819
そんなことを伝えるために
迎えに来させたの?
132
00:08:47,903 --> 00:08:51,782
うん 携帯電話は
盗聴されやすいし…
133
00:08:51,865 --> 00:08:54,493
それに もう1つ
言っておきたいことがあって
134
00:08:54,576 --> 00:08:55,577
(ジョディ)ん?
135
00:08:56,912 --> 00:08:58,497
もしかしたら…
136
00:08:59,206 --> 00:09:02,542
もしかしたら あの安室って男…
137
00:09:02,626 --> 00:09:06,838
(男の子)3 2 1 ゼロ!
138
00:09:06,922 --> 00:09:07,923
(安室)ハッ…
139
00:09:08,340 --> 00:09:09,341
んっ?
140
00:09:11,134 --> 00:09:13,053
(携帯の着信音)
141
00:09:13,136 --> 00:09:17,099
あっ ごめん
今 路肩に止めて出ちゃうね
142
00:09:20,435 --> 00:09:23,438
えっ 夏子が重体?
143
00:09:23,522 --> 00:09:26,024
杯戸公園前の階段から落ちて?
144
00:09:26,733 --> 00:09:29,528
どこの病院です?
すぐに向かいますから
145
00:09:29,611 --> 00:09:30,696
(高木)ああ いや
146
00:09:30,779 --> 00:09:33,365
あなたには現場のほうに
来てほしいんです
147
00:09:33,448 --> 00:09:35,367
ええっ 現場に?
148
00:09:37,160 --> 00:09:40,872
ええ 今 その転落現場に
いるんですが—
149
00:09:40,956 --> 00:09:44,209
公園内で見つかった
彼女の携帯電話に—
150
00:09:44,293 --> 00:09:48,380
昨夜の8時前に あなたとの
通話履歴があったので
151
00:09:48,463 --> 00:09:49,464
(ジョディ)そうよ
152
00:09:49,756 --> 00:09:52,926
ちょうど その頃 彼女に電話を
153
00:09:53,010 --> 00:09:56,680
ちょっと待って
転落したのって事故じゃないの?
154
00:09:57,014 --> 00:10:01,518
ええ 近くの公衆電話から
通報してきた人の話では—
155
00:10:02,019 --> 00:10:04,730
誰かに突き落とされたようだと
156
00:10:05,856 --> 00:10:08,191
もしもし ジョディさん?
157
00:10:08,275 --> 00:10:11,611
ハッ… とっ とにかく
すぐに向かうから
158
00:10:12,070 --> 00:10:14,990
場所は杯戸公園前の階段ね?
159
00:10:20,120 --> 00:10:22,456
(キャンベル・高木)ん?
(キャメル)あっ ジョディさん
160
00:10:22,539 --> 00:10:26,001
キャメル なんで
あなたが ここにいるのよ
161
00:10:26,084 --> 00:10:30,339
ゆうべ 彼女に電話した携帯
私のだったでしょ
162
00:10:30,422 --> 00:10:33,091
ジョディさんの携帯
電池切れでしたから
163
00:10:33,550 --> 00:10:37,971
それで最初に警察から
私の所に連絡があったんですよ
164
00:10:38,055 --> 00:10:42,100
通話履歴が 例の通報の
1時間前でしたから
165
00:10:42,184 --> 00:10:44,853
えっ? 1時間前って…
166
00:10:44,936 --> 00:10:47,147
夏子が落ちたの
今日じゃないの?
167
00:10:47,522 --> 00:10:50,192
(目暮十三めぐれ じゅうぞう)
ああ ゆうべの9時すぎだよ
168
00:10:50,275 --> 00:10:53,111
所持品の中に
財布も携帯もなく—
169
00:10:53,195 --> 00:10:55,947
昼すぎまで
身元不明だったからな
170
00:10:56,031 --> 00:10:57,115
でも どうやら—
171
00:10:57,199 --> 00:10:59,785
先生らしいということは
分かっていたので—
172
00:10:59,868 --> 00:11:02,079
その線をたどって ようやく—
173
00:11:02,162 --> 00:11:05,665
被害者が澁谷夏子さんだと
判明したんです
174
00:11:05,957 --> 00:11:07,876
その後 彼女の携帯が—
175
00:11:07,959 --> 00:11:10,962
公園内に捨てられているのが
発見され—
176
00:11:11,046 --> 00:11:13,131
あなたに来ていただいたんです
177
00:11:13,340 --> 00:11:15,842
それで夏子の容体は?
178
00:11:15,926 --> 00:11:18,512
頭蓋骨陥没の大ケガで—
179
00:11:18,595 --> 00:11:22,474
何とか手術は終わったんですが
意識が まだ…
180
00:11:22,557 --> 00:11:23,892
そう
181
00:11:24,768 --> 00:11:26,353
恐らく 夏子さんは—
182
00:11:26,603 --> 00:11:30,399
仕事帰りに
金目当ての犯人に襲われ—
183
00:11:30,482 --> 00:11:33,860
階段から突き落とされたって
ところでしょうか
184
00:11:33,944 --> 00:11:36,279
ええ 我々も その線で
185
00:11:36,363 --> 00:11:37,531
(コナン)ねえ
(キャメル・高木)ん?
186
00:11:38,031 --> 00:11:41,159
どうして 学校の先生らしいって
分かったの?
187
00:11:41,243 --> 00:11:45,288
ああ 彼女のそばに
落ちていたバッグの中に—
188
00:11:45,372 --> 00:11:48,208
答案用紙が
大量に入っていたから
189
00:11:48,291 --> 00:11:50,919
…って コナン君
なんで ここに?
190
00:11:51,002 --> 00:11:53,880
ちょっ ちょうど 私と
ドライブしてたところで…
191
00:11:53,964 --> 00:11:55,799
その答案用紙って—
192
00:11:55,882 --> 00:11:58,844
まだ 名前や答えが書いてなくて
真っ白だった?
193
00:11:59,219 --> 00:12:01,179
ん? ああ いや
194
00:12:01,263 --> 00:12:05,392
もう答えが書き込んであって
全部 採点済みだったよ
195
00:12:05,475 --> 00:12:09,146
100点満点の花丸が
付いてたやつもあったかなあ
196
00:12:09,479 --> 00:12:12,065
ふ〜ん… じゃあ その先生—
197
00:12:12,149 --> 00:12:13,942
ここで襲われたんじゃ
ないと思うよ
198
00:12:14,025 --> 00:12:15,026
(高木・ジョディ)えっ?
199
00:12:15,527 --> 00:12:18,405
だって 解答済みの答案用紙は—
200
00:12:18,488 --> 00:12:22,200
家に持って帰っちゃダメだって
小林こばやし先生が言ってたよ
201
00:12:22,576 --> 00:12:26,246
個人情報の流出の恐れがあるからって
202
00:12:26,997 --> 00:12:31,543
自己責任で自宅で採点する先生も
いるみたいだけど—
203
00:12:31,626 --> 00:12:35,464
全部 採点済みだったんなら
それも ありえないでしょ?
204
00:12:35,547 --> 00:12:38,925
…ってことは襲われたのは
学校内ってこと?
205
00:12:39,009 --> 00:12:40,218
そうか
206
00:12:40,302 --> 00:12:44,848
犯人は 彼女が仕事帰りに
襲われたと見せかけるために—
207
00:12:44,931 --> 00:12:49,436
彼女のバッグに机の上の物を
いろいろ詰めて偽装したんだ
208
00:12:49,519 --> 00:12:54,149
その際 思わず その答案用紙も
入れてしまったんですよ
209
00:12:54,232 --> 00:12:57,819
うむ…
頭蓋骨陥没ということは—
210
00:12:57,903 --> 00:13:00,530
犯人に 鈍器で
殴られたのかもしれんな
211
00:13:00,614 --> 00:13:04,284
ええ それに
ここの階段から落とせば—
212
00:13:04,367 --> 00:13:07,662
その傷がごまかせると
思ったんでしょう
213
00:13:07,746 --> 00:13:10,248
そういえば 夏子
ゆうべの電話で—
214
00:13:10,332 --> 00:13:12,584
“これから
生徒の親に会う”って
215
00:13:12,959 --> 00:13:15,921
(目暮)何? それは本当かね
(ジョディ)ええ
216
00:13:16,296 --> 00:13:19,883
よし 彼女の携帯の
通話履歴やメールを—
217
00:13:19,966 --> 00:13:21,510
もう一度 洗い直せ
218
00:13:21,593 --> 00:13:24,804
昨夜 彼女と会う
約束をしていた人間が—
219
00:13:24,888 --> 00:13:27,307
(目暮)最重要人物だ
(高木)はい
220
00:13:35,607 --> 00:13:37,359
(鑑識)目暮警部 出ました
221
00:13:37,734 --> 00:13:41,029
被害者の机の上から
ルミノール反応が
222
00:13:41,112 --> 00:13:45,408
うむ… やはり
犯行現場は ここだったか
223
00:13:45,492 --> 00:13:46,701
…で 凶器は?
224
00:13:46,785 --> 00:13:48,703
(鑑識)いえ 見当たりません
225
00:13:48,787 --> 00:13:51,748
恐らく 犯人が
持ち去ったんじゃないでしょうか
226
00:13:51,831 --> 00:13:53,500
(目暮)うむ…
227
00:13:53,583 --> 00:13:57,587
ゆうべですが
澁谷先生以外の先生方は—
228
00:13:57,671 --> 00:13:59,548
残っておられなかったんですか?
229
00:13:59,631 --> 00:14:03,552
(教師)あ… はい
あっ でも菅本すがもと先生—
230
00:14:03,635 --> 00:14:06,680
澁谷先生を送っていくって
言ってませんでした?
231
00:14:06,763 --> 00:14:08,098
(菅本佳晴よしはる)ああ いや…
232
00:14:09,057 --> 00:14:10,725
女性の夜の
1人歩きは—
233
00:14:10,809 --> 00:14:12,143
危ないと思って…
234
00:14:12,227 --> 00:14:15,105
でも そろそろ
帰る頃かと思って—
235
00:14:15,188 --> 00:14:18,775
この職員室をのぞいてみたら
もう おられなくて…
236
00:14:19,109 --> 00:14:20,986
それ 何時頃ですか?
237
00:14:21,069 --> 00:14:23,738
は… 8時半すぎだと思います
238
00:14:23,822 --> 00:14:27,617
なので 警備の人に
戸締りを頼んで帰りました
239
00:14:27,701 --> 00:14:29,286
それまで どこで何を?
240
00:14:29,578 --> 00:14:33,123
ああ 体育用具室で
用具の整理を
241
00:14:33,206 --> 00:14:35,333
一応 体育主任なので
242
00:14:35,417 --> 00:14:36,960
(コナン)ねえねえ
(教師たち)ん?
243
00:14:37,210 --> 00:14:40,171
菅本先生 車 持ってる?
244
00:14:40,505 --> 00:14:43,133
え? ああ 持ってるよ
245
00:14:43,216 --> 00:14:47,304
でも 今日はエンジンの
調子が悪くて 電車で来たけど
246
00:14:47,387 --> 00:14:50,932
…って 君は どこのクラスだい?
見覚えないけど
247
00:14:51,224 --> 00:14:54,853
ああっ こ… この子は
別の学校の子で—
248
00:14:54,936 --> 00:14:57,147
社会科見学というか…
249
00:14:57,230 --> 00:14:58,440
(ジョディ)ね?
(コナン)あっ うん
250
00:15:01,985 --> 00:15:04,529
(高木)目暮警部
お連れしました
251
00:15:04,613 --> 00:15:07,157
(目暮)ん?
(高木)こちらの お二人が—
252
00:15:07,240 --> 00:15:11,328
昨夜 澁谷先生と会う約束を
していた方たちです
253
00:15:11,411 --> 00:15:13,705
なっ… 1人じゃなかったのか
254
00:15:14,205 --> 00:15:18,126
(神立文幸かんだち ふみゆき)一体 何なんだ
会社にまで乗り込んできて
255
00:15:18,209 --> 00:15:20,170
(植野晶代うえの あきよ)
何だか知らないけれど—
256
00:15:20,253 --> 00:15:23,340
夕飯の支度があるので
早くしてくださらない?
257
00:15:23,757 --> 00:15:25,050
(せきばらい)
258
00:15:25,133 --> 00:15:28,178
ゆうべ ここで何者かに殴られ—
259
00:15:28,261 --> 00:15:30,263
杯戸公園まで運ばれて—
260
00:15:30,347 --> 00:15:32,724
階段から
突き落とされたんですよ
261
00:15:33,642 --> 00:15:37,687
ここで あなた方と
会う約束をしていた—
262
00:15:37,771 --> 00:15:39,731
澁谷夏子先生がね
263
00:15:39,939 --> 00:15:41,024
(植野・神立)えっ
264
00:15:41,107 --> 00:15:42,651
それで容体は?
265
00:15:42,734 --> 00:15:46,738
幸い 手術は成功したんですが
意識が まだ…
266
00:15:46,821 --> 00:15:48,198
ちょ… ちょっと待て
267
00:15:48,281 --> 00:15:51,159
もしかして
俺たち疑われてんのか?
268
00:15:51,242 --> 00:15:52,702
冗談じゃないわ
269
00:15:53,161 --> 00:15:55,538
とにかく お二人とも—
270
00:15:55,622 --> 00:15:59,209
何の用事で 澁谷先生と
会う約束をしたのか—
271
00:15:59,292 --> 00:16:00,835
お聞かせ願えますか?
272
00:16:01,211 --> 00:16:03,713
まずは そちらの女性から
273
00:16:03,922 --> 00:16:06,091
(植野)私わたくしは澁谷先生に—
274
00:16:06,174 --> 00:16:08,510
ちょっと 忠告をしに
来ただけですわ
275
00:16:08,593 --> 00:16:10,929
息子を誘惑しないでくれって
276
00:16:11,012 --> 00:16:12,138
(ジョディ)誘惑?
277
00:16:12,597 --> 00:16:13,765
アメリカ帰りだか—
278
00:16:13,848 --> 00:16:15,642
何だか
知らないけれど…
279
00:16:15,725 --> 00:16:17,977
あんなに
短いスカートで—
280
00:16:18,061 --> 00:16:20,146
露出の多い服を
着ていれば—
281
00:16:20,230 --> 00:16:23,108
子供が夢中になるのも
当然ですわ
282
00:16:23,525 --> 00:16:27,028
でも 夏子は
わりと地味なほうなんじゃ…
283
00:16:27,112 --> 00:16:31,199
(植野)将来 澁谷先生と
結婚するって言ってるんですのよ
284
00:16:31,282 --> 00:16:33,618
放っておけるわけ
ないじゃないですか
285
00:16:33,702 --> 00:16:34,703
(ジョディ)はあ…
286
00:16:34,786 --> 00:16:38,915
あら あなたのスカートも
かなり短いんじゃありません?
287
00:16:39,708 --> 00:16:41,251
私は教師じゃないので
288
00:16:41,334 --> 00:16:43,461
(コナン)元教師だけどな
289
00:16:43,545 --> 00:16:46,548
(キャメル)それで
あなたは何時頃—
290
00:16:46,631 --> 00:16:48,550
澁谷先生と会われたんですか?
291
00:16:49,008 --> 00:16:51,219
夜の8時すぎですわ
292
00:16:51,302 --> 00:16:53,430
(目暮)その時 彼女は何と?
293
00:16:53,513 --> 00:16:56,558
以後 気をつけますって
ニヤニヤ笑ってました
294
00:16:57,058 --> 00:17:00,311
それに まあ
10分ぐらいで帰りましたわ
295
00:17:00,395 --> 00:17:04,065
長い時間 息子を
1人にさせておけませんから
296
00:17:04,983 --> 00:17:08,737
俺は あのいいかげんな先生に
文句を言いに来たんだよ
297
00:17:09,362 --> 00:17:11,114
娘の字が
汚いからって—
298
00:17:11,197 --> 00:17:13,074
不正解にしやがって
299
00:17:13,158 --> 00:17:14,951
9時前ぐらいに
ここに来たけど—
300
00:17:15,034 --> 00:17:18,288
学校 真っ暗で
門も閉まってたから—
301
00:17:18,371 --> 00:17:21,124
結局 会えずじまいだったがな
302
00:17:21,416 --> 00:17:25,211
それ 本当に
字が汚いせいだったんですか?
303
00:17:25,295 --> 00:17:29,466
ああ 不正解だっていう答えは
全部 正解
304
00:17:29,549 --> 00:17:32,385
本当なら100点満点の
花丸なのに—
305
00:17:32,469 --> 00:17:34,345
60点だとよ
306
00:17:34,429 --> 00:17:37,807
(ジョディ)夏子は そんな
理不尽なことはしないと思うけど
307
00:17:38,266 --> 00:17:42,270
じゃあ 見せてやろうか?
娘の答案用紙を
308
00:17:42,854 --> 00:17:45,857
その上 妙な探偵まで雇いやがって
309
00:17:46,191 --> 00:17:47,358
(目暮・高木)ん?
310
00:17:47,442 --> 00:17:49,778
(目暮)妙な探偵?
(高木)…ですか?
311
00:17:50,153 --> 00:17:52,280
ああ あの先生の家に—
312
00:17:52,363 --> 00:17:54,365
直接 どなり込んで
やろうと思って—
313
00:17:54,449 --> 00:17:56,075
跡をつけてったら—
314
00:17:56,159 --> 00:17:58,661
いきなり 胸ぐらを
つかまれたんだよ
315
00:17:58,745 --> 00:18:00,079
(安室)しかたありませんよ
316
00:18:00,163 --> 00:18:01,456
(神立)えっ
(コナン)ハッ…
317
00:18:02,165 --> 00:18:03,500
僕は 彼女から—
318
00:18:03,583 --> 00:18:06,211
ストーカー被害の依頼を
受けていたんですから
319
00:18:06,503 --> 00:18:08,630
(コナン)バーボン… だと?
320
00:18:09,130 --> 00:18:11,841
(安室)遅くなって
申し訳ありません 警部さん
321
00:18:11,925 --> 00:18:13,510
呼んだのかね?
322
00:18:13,593 --> 00:18:17,013
それが 彼女の携帯の
通話履歴に—
323
00:18:17,096 --> 00:18:19,182
彼の番号もあったので…
324
00:18:19,265 --> 00:18:23,394
…で そちらの2人は
英語の先生か何かで?
325
00:18:23,478 --> 00:18:24,896
(キャメル)んん…
326
00:18:25,230 --> 00:18:29,442
ああ いえ
そちらはFBIの方たちで—
327
00:18:29,526 --> 00:18:32,362
訳あって捜査の協力を
328
00:18:32,695 --> 00:18:33,822
ほう…
329
00:18:34,697 --> 00:18:37,033
FBI… ですか
330
00:18:37,951 --> 00:18:41,538
アメリカ合衆国連邦捜査局って
やつですね?
331
00:18:41,996 --> 00:18:45,208
よく 映画やテレビドラマで
お見かけしますよ
332
00:18:45,708 --> 00:18:48,962
手柄欲しさに
事件現場に出張ってきて—
333
00:18:49,045 --> 00:18:51,923
ドヤ顔で捜査をひっかき回し—
334
00:18:52,006 --> 00:18:54,175
地元警察に煙たがられて—
335
00:18:54,592 --> 00:18:56,886
視聴者をイラつかせる捜査官
336
00:18:56,970 --> 00:18:58,847
(キャメル)何?
(安室)ああ
337
00:18:58,930 --> 00:19:01,891
別に あなた方のことを
言っているわけじゃないですよ
338
00:19:01,975 --> 00:19:03,685
くっ…
(安室)たまたま
僕が見たのが—
339
00:19:03,685 --> 00:19:04,018
(安室)たまたま
僕が見たのが—
340
00:19:04,102 --> 00:19:04,936
そういう
ストーリーの—
341
00:19:04,936 --> 00:19:05,144
そういう
ストーリーの—
(キャメル)
こいつが こいつらが…
342
00:19:05,144 --> 00:19:05,228
(キャメル)
こいつが こいつらが…
343
00:19:05,228 --> 00:19:07,021
(キャメル)
こいつが こいつらが…
ドラマだった
だけです
344
00:19:07,021 --> 00:19:08,189
(キャメル)
こいつが こいつらが…
345
00:19:08,398 --> 00:19:09,899
赤井あかいさんを…
346
00:19:10,233 --> 00:19:11,901
うっ ぐっ…
347
00:19:11,985 --> 00:19:13,862
(ジョディ)キャメル
(キャメル)ハッ…
348
00:19:13,945 --> 00:19:16,656
(ジョディ)落ち着いて
彼が組織の一員だと—
349
00:19:16,739 --> 00:19:18,867
FBIが察していると
気づかれたくないでしょ?
350
00:19:19,075 --> 00:19:21,202
(キャメル)は… はい
351
00:19:21,744 --> 00:19:24,330
ええっ じゃあ 何かね?
352
00:19:24,414 --> 00:19:28,251
澁谷夏子さんの一件を
通報してきたのは 君なのか
353
00:19:28,543 --> 00:19:32,380
ええ 彼女には
ストーカーの調査とともに—
354
00:19:32,463 --> 00:19:34,841
身辺警護も
頼まれていましたので—
355
00:19:35,341 --> 00:19:39,053
いつものように 近道の公園を
通って帰宅するのを—
356
00:19:39,137 --> 00:19:41,639
見届けようと思っていたんですが…
357
00:19:41,723 --> 00:19:45,226
まさか 公園の階段から
転がり落ちてくるとは
358
00:19:45,560 --> 00:19:47,270
た… たしか 通報では—
359
00:19:47,353 --> 00:19:50,231
誰かが突き落としたと
言っていたはず
360
00:19:50,315 --> 00:19:52,734
み… 見たのかね? 犯人を
361
00:19:53,276 --> 00:19:55,737
(安室)ええ 見ましたよ
(植野たち)ハッ…
362
00:19:56,446 --> 00:19:59,407
階段に たたずんで
澁谷さんを見下ろしている—
363
00:19:59,490 --> 00:20:01,451
犯人のシルエットはね
364
00:20:02,285 --> 00:20:05,914
残念ながら 見たのは
車の中からでしたし—
365
00:20:05,997 --> 00:20:09,751
すぐに走り去ってしまったので
顔までは ちょっと…
366
00:20:09,834 --> 00:20:12,629
(目暮)シルエットだけか
(安室)ええ
367
00:20:13,296 --> 00:20:17,967
その後 階段の上のほうから
車の発進音が聞こえたので—
368
00:20:18,051 --> 00:20:21,262
恐らく 気絶した彼女を
車に乗せ—
369
00:20:21,346 --> 00:20:25,642
公園内の階段のそばにある
駐車スペースまで運び…
370
00:20:25,725 --> 00:20:27,894
人目がないのを確認して—
371
00:20:27,977 --> 00:20:30,647
階段から突き落としたって
ところでしょうか
372
00:20:31,397 --> 00:20:35,485
たぶん 階段下の路上に
止めていた 僕の車は—
373
00:20:35,568 --> 00:20:38,988
木に隠れて犯人からは
見えなかったんでしょう
374
00:20:39,072 --> 00:20:41,824
杯戸公園は出入り自由ですし—
375
00:20:41,908 --> 00:20:45,620
夜9時を過ぎると
ほとんど誰もいません
376
00:20:45,703 --> 00:20:47,664
安室さんの言うとおりかと
377
00:20:47,914 --> 00:20:49,374
うむ…
378
00:20:49,457 --> 00:20:53,586
しかし 通報したあと
我々が到着するまで—
379
00:20:53,670 --> 00:20:56,172
なんで 現場で
待っていなかったんだね?
380
00:20:56,589 --> 00:20:59,759
そうしていれば
もっと捜査がスムーズに…
381
00:20:59,842 --> 00:21:01,344
すいません
382
00:21:01,427 --> 00:21:04,639
車の中に別のクライアントを
乗せていましてね
383
00:21:04,722 --> 00:21:07,684
その方が関わり合いたくないと
言うもので…
384
00:21:08,309 --> 00:21:12,355
じゃあ あなたは重体の夏子を
路上に置き去りにしたってわけ?
385
00:21:12,855 --> 00:21:15,566
もちろん
救急車が到着したのを—
386
00:21:15,650 --> 00:21:18,444
確認してから
立ち去りましたけど
387
00:21:18,528 --> 00:21:19,570
それが 何か?
388
00:21:21,406 --> 00:21:22,407
ジョディさん
389
00:21:22,907 --> 00:21:26,035
ま… まあまあ
ジョディ捜査官は—
390
00:21:26,119 --> 00:21:28,788
澁谷先生と
親友だったそうなので
391
00:21:29,372 --> 00:21:32,250
なるほど ご友人でしたか
392
00:21:32,792 --> 00:21:33,918
だとしたら—
393
00:21:34,002 --> 00:21:37,046
FBIに恨みを持った
輩やからの仕業って線も—
394
00:21:37,130 --> 00:21:39,215
考えられなくもないですね
395
00:21:39,298 --> 00:21:40,591
(キャメル)くっ…
(ジョディ)あのねえ…
396
00:21:40,675 --> 00:21:42,885
(コナン)ねえねえ
それよりさ—
397
00:21:43,219 --> 00:21:46,014
もう一度 ちゃんと
お話 聞いてみようよ
398
00:21:46,556 --> 00:21:49,684
今んとこ ゆうべ
澁谷先生と会えたり—
399
00:21:49,767 --> 00:21:51,978
会う約束をしていたのは—
400
00:21:52,061 --> 00:21:54,439
あの3人だけみたいだからさ
401
00:21:56,649 --> 00:22:00,319
そ… そうね まずは犯人捜し
402
00:22:00,403 --> 00:22:03,197
夏子を この職員室で
殴って気絶させ—
403
00:22:03,865 --> 00:22:07,076
公園に運んで突き落とした
犯人を見つけなきゃ
404
00:22:07,577 --> 00:22:10,955
ですね じゃあ
僕にも聞かせてください
405
00:22:11,622 --> 00:22:15,251
ゆうべのことを
細大 漏らさずにね
406
00:22:26,262 --> 00:22:32,268
♪〜
407
00:23:39,836 --> 00:23:45,842
〜♪
408
00:23:46,467 --> 00:23:48,636
(目暮)
これが問題の答案用紙か
409
00:23:48,970 --> 00:23:51,222
ハハハハッ…
410
00:23:51,305 --> 00:23:54,559
やはり読み取れたのは
僕たちだけだったようだよ
411
00:23:54,642 --> 00:23:55,643
(ジョディ・キャメル)僕たち?
412
00:23:56,185 --> 00:23:57,562
そうだろ?
413
00:23:58,688 --> 00:24:00,189
江戸川コナン君
414
00:24:00,273 --> 00:24:02,066
(教師)今
病院から連絡があって—
415
00:24:02,150 --> 00:24:05,778
澁谷先生の容体が悪化して
危険な状態だって
416
00:24:08,906 --> 00:24:09,907
(ジョディ)死なないで
417
00:24:10,575 --> 00:24:12,201
(コナン)ネクスト コナン…
418
00:24:16,581 --> 00:24:18,583
(安室)ネクスト
コナンズ ヒント
419
00:24:21,169 --> 00:24:23,129
(安室)
また 一緒に
謎解きできますね
420
00:24:23,212 --> 00:24:25,590
(コナン)
ハハッ その前に
こちらも見てね