1
00:00:02,128 --> 00:00:05,047
(江戸川えどがわコナン)俺が
FBIのジョディ捜査官に—
2
00:00:05,131 --> 00:00:07,842
組織の1人
バーボンこと安室透あむろ とおるが—
3
00:00:08,259 --> 00:00:11,846
楠田陸道くすだ りくみちのことを探っていると
忠告していると…
4
00:00:11,929 --> 00:00:14,265
彼女の友人の澁谷夏子しぶや なつこさんが—
5
00:00:14,348 --> 00:00:17,351
階段から突き落とされたと
連絡が入った
6
00:00:18,436 --> 00:00:20,563
急いで現場に
駆けつけてみると—
7
00:00:20,646 --> 00:00:23,023
実際に襲われたのは
ここではなく—
8
00:00:23,107 --> 00:00:25,443
彼女が勤める
小学校であることが判明
9
00:00:26,694 --> 00:00:28,696
容疑者3人も呼び出された
10
00:00:29,321 --> 00:00:30,448
そして さらに…
11
00:00:32,700 --> 00:00:33,951
(コナン)ハッ…
12
00:00:34,034 --> 00:00:35,327
(安室透)僕は彼女から—
13
00:00:35,411 --> 00:00:38,080
ストーカー被害の依頼を
受けていたんですから
14
00:00:38,414 --> 00:00:40,458
(コナン)バーボン… だと?
15
00:00:40,916 --> 00:00:44,253
そちらの2人は
英語の先生か何かで?
16
00:00:44,336 --> 00:00:45,755
(アンドレ・キャメル)んん…
17
00:00:46,088 --> 00:00:50,176
(高木渉たかぎ わたる)ああ いえ
そちらはFBIの方たちで—
18
00:00:50,259 --> 00:00:53,053
訳あって捜査の協力を
19
00:00:53,554 --> 00:00:54,638
ほう…
20
00:00:55,639 --> 00:00:57,892
FBI… ですか
21
00:00:58,809 --> 00:01:02,396
アメリカ合衆国連邦捜査局って
やつですね
22
00:01:02,897 --> 00:01:06,025
よく 映画やテレビドラマで
お見かけしますよ
23
00:01:06,734 --> 00:01:09,779
手柄 欲しさに
事件現場に出張ってきて—
24
00:01:09,862 --> 00:01:12,740
ドヤ顔で捜査をひっかき回し—
25
00:01:12,823 --> 00:01:14,992
地元警察に煙たがられて—
26
00:01:15,451 --> 00:01:17,745
視聴者をイラつかせる捜査官
27
00:01:17,828 --> 00:01:19,663
(キャメル)何?
(安室)ああ
28
00:01:19,747 --> 00:01:22,708
別に あなた方のことを
言っているわけじゃないですよ
29
00:01:22,792 --> 00:01:23,793
くっ…
30
00:01:23,876 --> 00:01:25,419
(安室)たまたま
僕が見たのが そういう…
31
00:01:25,503 --> 00:01:28,964
(キャメル)
こいつが こいつらが…
32
00:01:29,048 --> 00:01:30,674
赤井あかいさんを…
33
00:01:30,966 --> 00:01:32,718
うっ ぐっ…
34
00:01:32,802 --> 00:01:34,720
(ジョディ・スターリング)キャメル
(キャメル)ハッ…
35
00:01:34,804 --> 00:01:37,473
(ジョディ)落ち着いて…
彼が組織の一員だと
36
00:01:37,556 --> 00:01:39,683
FBIが察していると
気づかれたくないでしょ?
37
00:01:39,975 --> 00:01:42,144
(キャメル)は… はい
38
00:01:49,068 --> 00:01:53,364
(コナン)
共に歩んだ年月 バネに
ピッチ緩めず 全速前進
39
00:01:53,447 --> 00:01:56,826
安室のセリフが気になるが
答案用紙の謎が先
40
00:01:56,909 --> 00:01:58,494
たった ひとつの真実 見抜く
41
00:01:58,577 --> 00:02:00,412
見た目は子供 頭脳は大人
42
00:02:00,496 --> 00:02:02,832
その名は 名探偵コナン!
43
00:02:02,915 --> 00:02:07,419
♪〜
44
00:03:34,924 --> 00:03:40,930
〜♪
45
00:03:48,896 --> 00:03:50,898
(菅本佳晴すがもと よしはる)
さっきも言いましたけど—
46
00:03:50,981 --> 00:03:54,944
自分は本当に体育用具室で
用具の整理を—
47
00:03:55,027 --> 00:03:57,446
夜の8時半すぎまで
やっていたんです
48
00:03:57,905 --> 00:03:59,198
もう 夜遅いので—
49
00:03:59,281 --> 00:04:00,908
一緒に
帰ろうと思い—
50
00:04:00,991 --> 00:04:02,785
この職員室に
澁谷先生を—
51
00:04:02,868 --> 00:04:05,704
誘いに来たんですが
いらっしゃらなくて
52
00:04:05,788 --> 00:04:09,375
澁谷先生と一緒に
帰る約束をしてたんですか?
53
00:04:09,458 --> 00:04:10,459
(菅本)あっ いえ…
54
00:04:10,709 --> 00:04:13,671
夜道を帰るのに
男の自分がいたほうが—
55
00:04:13,754 --> 00:04:15,589
心強いかと思って…
56
00:04:15,673 --> 00:04:19,969
(安室)そういえば あなた
以前 澁谷先生に告白して—
57
00:04:20,052 --> 00:04:22,054
フラれたことが あるそうですが
58
00:04:22,137 --> 00:04:23,180
(目暮十三めぐれ じゅうぞうたち)ん?
59
00:04:23,263 --> 00:04:25,599
か… 彼女から聞いたんですか?
60
00:04:25,849 --> 00:04:28,769
いえ… 他の先生方に
聞いたんですよ
61
00:04:28,852 --> 00:04:31,271
(菅本)えっ?
(安室)以前 澁谷先生から—
62
00:04:31,605 --> 00:04:35,609
ストーカー被害の依頼を受けて
ここを訪れた時にね
63
00:04:36,276 --> 00:04:39,822
だから あなたは要注意人物だと
マークしてましたよ
64
00:04:39,905 --> 00:04:43,117
まさか 夏子のストーカーって
あなただったわけ?
65
00:04:43,367 --> 00:04:44,660
逆です 逆
66
00:04:44,743 --> 00:04:47,997
自分は彼女を よからぬ輩やからから
守っていたほうで…
67
00:04:48,330 --> 00:04:50,332
(ジョディ)守ってた?
(菅本)ええ
68
00:04:50,749 --> 00:04:53,085
彼女が無事
家に たどり着くまで—
69
00:04:53,168 --> 00:04:56,005
ほとんど 毎日
護衛してたというか…
70
00:04:56,088 --> 00:04:58,173
まあ 護衛って言っても—
71
00:04:58,257 --> 00:05:01,051
彼女に気づかれないように
跡をつけて—
72
00:05:01,135 --> 00:05:03,804
じっと見守ってるだけ
なんですが…
73
00:05:04,555 --> 00:05:07,474
たまに 彼女が
こっちの気配に気づいて—
74
00:05:07,558 --> 00:05:11,061
キョロキョロする姿が
何とも愛らしくて—
75
00:05:11,562 --> 00:05:14,523
守ってあげなきゃって
実感するというか…
76
00:05:14,606 --> 00:05:16,358
それをストーカーって言うのよ
77
00:05:16,442 --> 00:05:17,484
えっ…
78
00:05:17,568 --> 00:05:20,863
まさか 彼女に それを指摘され
カッとなって…
79
00:05:20,946 --> 00:05:23,240
そ… そんなこと してませんよ
80
00:05:23,323 --> 00:05:27,036
本当に彼女は8時半すぎには
ここから いなくなってたんです
81
00:05:27,411 --> 00:05:29,204
それに 彼女のバッグの中に—
82
00:05:29,288 --> 00:05:31,874
採点済みの答案用紙が
入ってたんですよね?
83
00:05:32,207 --> 00:05:35,044
そんな物を自宅に持って帰っちゃ
いけないってことは—
84
00:05:35,127 --> 00:05:37,796
同じ教師の自分なら
知ってますよ
85
00:05:38,672 --> 00:05:39,882
(植野晶代うえの あきよ)答案用紙?
86
00:05:40,174 --> 00:05:41,759
ああ ゆうべ
彼女に—
87
00:05:41,842 --> 00:05:43,385
ここで
お会いした時—
88
00:05:43,469 --> 00:05:46,013
忙しそうに
採点されてましたわ
89
00:05:46,096 --> 00:05:50,309
私わたくしの忠告なんて 話半分で
聞いてたんじゃないかしら?
90
00:05:50,392 --> 00:05:51,643
なるほど
91
00:05:51,727 --> 00:05:54,563
ところで 澁谷先生に
会いに来られたのは—
92
00:05:54,646 --> 00:05:58,025
息子さんを誘惑しないでくれ
ということでしたが—
93
00:05:58,108 --> 00:05:59,610
息子さんの学年は?
94
00:05:59,693 --> 00:06:01,028
(ジョディ)ああ それなら—
95
00:06:01,236 --> 00:06:04,114
コナン君と同じ
1年生じゃないかしら
96
00:06:04,198 --> 00:06:08,285
前に夏子 1年C組の
担任になったって言ってたから
97
00:06:08,368 --> 00:06:10,704
アハハハッ… 小学1年生で—
98
00:06:10,788 --> 00:06:14,249
担任の先生に恋をするなんて
かわいいじゃないですか
99
00:06:14,333 --> 00:06:16,668
何をトンチンカンなこと
言ってますの
100
00:06:16,752 --> 00:06:20,089
うぐぐっ ト… トンチンカン?
101
00:06:20,297 --> 00:06:24,301
まだ 精神が未成熟な
多感な年頃だからこそ
102
00:06:24,384 --> 00:06:27,721
節度ある態度をとってほしいと
忠告したんです
103
00:06:27,805 --> 00:06:32,226
それに 私わたくしの息子は小学5年生
1年生じゃありませんわ
104
00:06:32,309 --> 00:06:33,310
(2人)えっ
105
00:06:33,393 --> 00:06:36,522
じゃあ 違う学年の
担任の先生に恋を?
106
00:06:36,605 --> 00:06:38,816
(菅本)澁谷先生は長期間—
107
00:06:38,899 --> 00:06:42,569
アメリカ留学をされていて
英語が堪能なので—
108
00:06:42,653 --> 00:06:46,490
高学年の英語の授業も
受け持ってらっしゃいましたから
109
00:06:46,573 --> 00:06:49,993
(目暮)ほう
(植野)別れた主人と一緒ですわ
110
00:06:50,369 --> 00:06:53,580
キャバクラで知り合った
ハーフの女に入れ揚げて—
111
00:06:53,664 --> 00:06:55,582
貢いだあげく捨てられて…
112
00:06:55,666 --> 00:06:56,792
だから 息子には—
113
00:06:56,875 --> 00:06:59,419
主人の二の舞には
なってほしくないんです
114
00:06:59,503 --> 00:07:00,504
(目暮)はあ…
115
00:07:00,879 --> 00:07:03,382
なのに まわり中で
寄ってたかって—
116
00:07:03,465 --> 00:07:06,009
息子を堕落させようと… ううっ
117
00:07:06,093 --> 00:07:07,594
だ… 堕落って
118
00:07:07,678 --> 00:07:11,014
すみません どなたか
ハンカチを貸してくださらない?
119
00:07:11,098 --> 00:07:14,351
ここへ来る途中のタクシーに
忘れてしまって
120
00:07:14,434 --> 00:07:16,687
じっ 自分ので よければ…
121
00:07:16,770 --> 00:07:18,063
ありがとう
122
00:07:18,147 --> 00:07:21,775
(ジョディ)タクシーってことは
車は持ってないんですか?
123
00:07:21,859 --> 00:07:25,696
主人の作った借金の返済で
売ってしまいましたわ
124
00:07:25,779 --> 00:07:28,365
まだ 免許は更新してますけどね
125
00:07:29,324 --> 00:07:30,951
(高木)ぬ… 盗まれた?
126
00:07:31,493 --> 00:07:34,079
(高木)ご自宅の車がですか?
(神立文幸かんだち ふみゆき)ああ
127
00:07:34,413 --> 00:07:36,957
今朝 会社に
出勤しようと思ったら—
128
00:07:37,040 --> 00:07:38,959
ガレージが
壊されていて—
129
00:07:39,042 --> 00:07:40,669
車がなくなってたよ
130
00:07:40,961 --> 00:07:43,755
(高木)盗難届けは?
(神立)すぐに出したさ
131
00:07:43,839 --> 00:07:48,093
おかげで会社には電車で出勤し
ここにはバス
132
00:07:48,468 --> 00:07:52,598
おまけに殺人の疑いまで
かけられて えれえ迷惑だよ
133
00:07:52,681 --> 00:07:54,558
夏子は まだ生きてますけど
134
00:07:54,641 --> 00:07:56,602
(神立)え?
(菅本)ちょっ ちょっと
135
00:07:56,685 --> 00:07:58,145
ここは禁煙ですよ
136
00:07:58,228 --> 00:07:59,313
ああ… そうかい
137
00:07:59,605 --> 00:08:01,273
たしか あなた
ゆうべ ここに—
138
00:08:01,356 --> 00:08:03,233
9時前ぐらいに来たと
言ってましたよね?
139
00:08:03,317 --> 00:08:04,318
(神立)ああ
140
00:08:04,693 --> 00:08:05,861
さっき言ったとおり—
141
00:08:05,944 --> 00:08:09,698
来てみたら校舎は真っ暗で
門も閉まってたよ
142
00:08:09,781 --> 00:08:12,951
どうせ そのストーカー先生か
おばさんに やられて—
143
00:08:13,035 --> 00:08:15,787
運び出されたあと
だったんだろうな
144
00:08:15,871 --> 00:08:17,581
(植野・菅本)なっ…
(目暮)しかし—
145
00:08:17,664 --> 00:08:21,043
植野さんが帰り
菅本先生が来る前に—
146
00:08:21,126 --> 00:08:23,962
あなたが連れ去った場合も
考えられますが
147
00:08:24,046 --> 00:08:26,590
(神立)そりゃそうか
とにかく—
148
00:08:26,673 --> 00:08:30,928
俺は約束どおり ここへ来たが
あの先生はいなかったんだ
149
00:08:31,011 --> 00:08:35,390
(目暮)じゃあ 澁谷先生と
約束したのは9時頃だったと
150
00:08:35,474 --> 00:08:36,600
ああ
151
00:08:36,850 --> 00:08:39,311
ですが 澁谷先生の携帯に—
152
00:08:39,394 --> 00:08:43,190
“約束は8時半頃でしたけど
来られますか?”という—
153
00:08:43,273 --> 00:08:45,651
未送信のメールが
あったんですけど—
154
00:08:45,734 --> 00:08:47,903
これって
あなた宛だったんじゃ…
155
00:08:47,986 --> 00:08:49,529
知らねえよ
156
00:08:49,613 --> 00:08:52,991
そう 聞くってことは
宛先が書いてなかったんだろ?
157
00:08:53,075 --> 00:08:55,369
もしかしたら
その おばさん宛で—
158
00:08:55,452 --> 00:08:56,870
メール打ってる最中に—
159
00:08:56,954 --> 00:08:58,997
来ちまったのかも
しれねえじゃねえか
160
00:08:59,081 --> 00:09:00,415
あっ…
161
00:09:00,499 --> 00:09:03,168
まあ 俺宛の
メールだったとしてもだ
162
00:09:03,502 --> 00:09:05,379
足し算 引き算で頭ん中—
163
00:09:05,462 --> 00:09:08,423
数字が飛びかって
勘違いしたんだろうよ
164
00:09:08,507 --> 00:09:11,218
テストの採点してたようだしな
165
00:09:13,345 --> 00:09:17,849
(目暮)う〜む…
これが問題の答案用紙か
166
00:09:17,933 --> 00:09:20,143
(高木)はい すみません
167
00:09:20,227 --> 00:09:22,854
現物は今 鑑識さんの所で—
168
00:09:22,938 --> 00:09:25,399
手元にあるのは
その写真だけで…
169
00:09:25,899 --> 00:09:30,153
でもまあ 単純な問題でも
これだけ数字が並んでいたら—
170
00:09:30,529 --> 00:09:32,322
頭が こんがらがらなくはないか
171
00:09:32,406 --> 00:09:33,407
だろ?
172
00:09:33,490 --> 00:09:34,533
(目暮)うむ…
173
00:09:34,616 --> 00:09:37,327
でも 夏子が言ってたのって
本当だったのね
174
00:09:37,411 --> 00:09:38,704
(目暮)え?
(ジョディ)ほら
175
00:09:38,996 --> 00:09:41,164
(ジョディ)右上に
描いてあるイラストよ
176
00:09:41,581 --> 00:09:44,001
アメリカじゃ 100点満点の時は—
177
00:09:44,084 --> 00:09:46,420
“Excellent”って
書き足されるけど—
178
00:09:46,503 --> 00:09:49,256
日本じゃ花丸だって
彼女 言ってたから
179
00:09:49,339 --> 00:09:50,382
ほう
180
00:09:50,465 --> 00:09:52,259
(安室)それだけか?
(ジョディ)え?
181
00:09:52,592 --> 00:09:55,012
それだけなのか? FBI
182
00:09:55,095 --> 00:09:56,680
それだけって?
183
00:09:56,763 --> 00:09:59,182
(安室)ドイツ系の君は どうだ
(キャメル)ん?
184
00:09:59,558 --> 00:10:01,685
この写真から
読み取れる情報は—
185
00:10:01,768 --> 00:10:03,937
それだけかと
聞いているんですよ
186
00:10:04,021 --> 00:10:05,814
んん…
187
00:10:08,400 --> 00:10:12,904
ふむ… 日本じゃ正解に
丸を付けるらしいから—
188
00:10:12,988 --> 00:10:17,326
一番上の答案用紙の採点は
間違っていないとしかな…
189
00:10:17,409 --> 00:10:20,662
(安室)プッ ハハハハッ…
(目暮たち)ん?
190
00:10:20,746 --> 00:10:24,082
やはり読み取れたのは
僕たちだけだったようだよ
191
00:10:24,166 --> 00:10:25,167
(ジョディ・キャメル)僕たち?
192
00:10:26,001 --> 00:10:27,336
そうだろ?
193
00:10:28,628 --> 00:10:30,047
江戸川コナン君
194
00:10:30,339 --> 00:10:32,341
えっ 何のこと?
195
00:10:32,424 --> 00:10:35,552
君 写真を見たあと
ガン見してたじゃないか
196
00:10:35,927 --> 00:10:37,721
犯人のことを
197
00:10:38,055 --> 00:10:39,514
え? じゃあ…
198
00:10:39,598 --> 00:10:41,767
分かったのかね? 犯人が
199
00:10:41,850 --> 00:10:43,602
ええ 大体は
200
00:10:43,685 --> 00:10:46,396
しかし ようやく
謎が解けましたよ
201
00:10:46,480 --> 00:10:47,481
えっ?
202
00:10:47,564 --> 00:10:49,566
ずっと 疑問だったんです
203
00:10:50,275 --> 00:10:52,527
なぜ 彼女は探偵の僕に—
204
00:10:52,611 --> 00:10:55,238
ストーカーの調査を
依頼してきたか
205
00:10:55,655 --> 00:10:58,617
FBIのご友人が
いるっていうのに…
206
00:10:58,700 --> 00:11:01,328
うっ… ちょっと
それ どういう意味?
207
00:11:01,411 --> 00:11:03,372
私が頼りなかったって
言いたいわけ?
208
00:11:03,455 --> 00:11:05,874
た… 頼みづらかったんじゃ
ないですか?
209
00:11:05,957 --> 00:11:09,252
我々は観光で
来日しているわけですし
210
00:11:09,544 --> 00:11:11,922
なるほど 観光ですか
211
00:11:12,005 --> 00:11:13,632
ビザがないなら そろそろ—
212
00:11:13,715 --> 00:11:16,760
滞在日数が限界に
きてるんじゃないですか?
213
00:11:17,302 --> 00:11:19,096
観光を満喫したのなら—
214
00:11:19,179 --> 00:11:21,890
とっとと出ていって
くれませんかねえ
215
00:11:24,351 --> 00:11:26,019
僕の日本から
216
00:11:26,269 --> 00:11:28,063
(2人)ん…
217
00:11:28,855 --> 00:11:31,274
(コナン)ねえ ちょっと ゼロ…
(安室)ん?
218
00:11:31,358 --> 00:11:33,777
(コナン)いや
安室の兄ちゃん ちょっと
219
00:11:36,446 --> 00:11:37,614
えっ…
220
00:11:39,616 --> 00:11:42,577
ねえ 安室の兄ちゃんってさ…
221
00:11:43,412 --> 00:11:45,580
敵… だよね?
222
00:11:46,331 --> 00:11:47,999
悪いやつらの
223
00:11:57,801 --> 00:11:59,094
(安室)ゼロ
(コナン)えっ
224
00:11:59,719 --> 00:12:04,099
僕の子供の頃のあだ名は
本当に そうだったんだ
225
00:12:05,058 --> 00:12:07,477
君は少々 僕のことを—
226
00:12:07,936 --> 00:12:09,980
誤解しているようだ
227
00:12:11,773 --> 00:12:14,693
(コナン)ご… 誤解?
228
00:12:20,490 --> 00:12:23,452
(安室)それじゃあ そろそろ
謎解きといきましょうか
229
00:12:24,911 --> 00:12:28,457
まずは さっきの答案用紙の
写真を よ〜く見てください
230
00:12:30,041 --> 00:12:32,002
何か 気づきませんか?
231
00:12:34,004 --> 00:12:35,547
(コナン)誤解だと?
232
00:12:36,214 --> 00:12:39,926
事件の真相を
瞬時に見抜く あの洞察力
233
00:12:40,343 --> 00:12:44,097
ベルツリー急行で 灰原を
消そうとしなかった あの行動
234
00:12:45,765 --> 00:12:48,226
ゼロという単語に反応した
あの態度
235
00:12:51,354 --> 00:12:54,232
そして 確信を持ったのが—
236
00:12:54,983 --> 00:12:57,777
さっき FBI捜査官に
言い放った…
237
00:12:58,111 --> 00:13:00,322
出ていってくれませんかねえ
238
00:13:01,573 --> 00:13:03,450
僕の日本から
239
00:13:04,367 --> 00:13:05,911
(コナン)あの信念…
240
00:13:06,703 --> 00:13:09,372
ゼロっていうのは
存在しない組織であれと—
241
00:13:09,456 --> 00:13:11,416
付けられたコードネーム
242
00:13:12,000 --> 00:13:15,921
日本の安全と秩序を
維持するために存在する…
243
00:13:16,880 --> 00:13:19,174
公安警察の俗称
244
00:13:19,758 --> 00:13:22,802
彼が公安で
組織に潜入してるなら—
245
00:13:22,886 --> 00:13:24,137
こっちの事情を話せば—
246
00:13:24,221 --> 00:13:27,224
最悪の事態は避けられると
踏んでたけど…
247
00:13:27,766 --> 00:13:29,559
そうじゃないのなら—
248
00:13:30,435 --> 00:13:33,104
練りに練った あの計画が…
249
00:13:36,149 --> 00:13:38,860
それで… どうする? 赤井さん
250
00:13:40,195 --> 00:13:44,324
イチかバチかの この勝負
乗ってみる気ある?
251
00:13:44,658 --> 00:13:46,034
(赤井秀一しゅういち)もちろん
252
00:13:48,161 --> 00:13:49,454
(コナン)バレちまう
253
00:13:50,413 --> 00:13:52,707
待て 落ち着け
254
00:13:53,208 --> 00:13:55,418
まだ バレたわけじゃねえ
255
00:13:55,502 --> 00:13:58,713
やつには まだ
知り得ない情報が1つ残ってる
256
00:13:59,172 --> 00:14:02,551
それを入手するために
何か仕掛けてくるはず
257
00:14:03,677 --> 00:14:05,220
でも 一体 何を…
258
00:14:11,476 --> 00:14:15,146
(目暮)降参だよ 安室君
教えてくれんか?
259
00:14:15,230 --> 00:14:17,983
この答案用紙の
どこが変なんだね
260
00:14:18,066 --> 00:14:19,859
ちゃんと見てくださいよ
261
00:14:20,318 --> 00:14:23,196
一番上に見えている
答案用紙の答えと—
262
00:14:23,280 --> 00:14:26,324
(安室)その下に隠れている答えを
(目暮)ん?
263
00:14:26,616 --> 00:14:28,827
(安室)例えば この“4+5”
264
00:14:28,910 --> 00:14:33,248
答えは同じ“9”なのに
上のは丸で 下のはペケ
265
00:14:33,331 --> 00:14:34,374
それに この—
266
00:14:34,457 --> 00:14:36,918
“ひらいうみひこ”って子の
答案用紙は—
267
00:14:37,002 --> 00:14:41,089
ペケだらけなのに
なぜか100点満点の花丸
268
00:14:41,548 --> 00:14:43,466
変だと思いませんか?
269
00:14:43,550 --> 00:14:45,468
た… 確かに
270
00:14:46,177 --> 00:14:48,722
(コナン)待てよ 待て待て
271
00:14:48,805 --> 00:14:52,225
そもそも FBIと
組織の一員のバーボンが—
272
00:14:52,309 --> 00:14:55,061
偶然 事件現場で
かち合うなんて ありえねえ
273
00:14:55,937 --> 00:14:59,232
こうなる きっかけと
なったのは たしか…
274
00:15:00,734 --> 00:15:02,569
(コナン)ジョディ先生
(ジョディ)ん?
275
00:15:04,029 --> 00:15:05,113
ん?
276
00:15:07,365 --> 00:15:08,366
何?
277
00:15:08,450 --> 00:15:10,952
ゆうべ なんで
澁谷先生に電話したの?
278
00:15:11,036 --> 00:15:14,372
ああ… 彼女と
飲む約束をしてたからよ
279
00:15:14,456 --> 00:15:16,166
それ 誘ったのは?
280
00:15:16,249 --> 00:15:17,876
彼女から メールで
281
00:15:18,168 --> 00:15:19,586
でも 変なのよね
282
00:15:19,669 --> 00:15:22,213
夏子 そんなメールを
した覚えないって
283
00:15:22,547 --> 00:15:26,217
まっ 彼女の携帯に そのメールが
残ってたらしいし—
284
00:15:26,301 --> 00:15:28,386
彼女 わりと
うっかりしてるから
285
00:15:28,470 --> 00:15:31,681
たしか ジョディ先生の
携帯の電池が切れたから—
286
00:15:31,765 --> 00:15:34,267
キャメル捜査官が
携帯を貸したんだよね?
287
00:15:34,351 --> 00:15:35,852
あ… ああ
288
00:15:35,935 --> 00:15:39,439
毎晩 充電してるんだけど
使用頻度が高くて
289
00:15:39,522 --> 00:15:42,442
夕方くらいになると
電池 切れちゃうのよ
290
00:15:42,525 --> 00:15:45,195
ヤバいよ それって
もしかしたら…
291
00:15:45,278 --> 00:15:46,446
(ジョディ)もしかしたら?
292
00:15:46,529 --> 00:15:49,366
(安室)ですよね?
ジョディ・スターリング捜査官
293
00:15:49,449 --> 00:15:50,533
え?
294
00:15:50,617 --> 00:15:52,911
ちゃんと聞いていてくださいよ
295
00:15:52,994 --> 00:15:56,539
あなたの友人の女教師を
あんな目に遭わせた犯人を—
296
00:15:56,623 --> 00:15:58,416
解き明かそうと
しているんですから
297
00:15:59,709 --> 00:16:03,129
そう 日本では正解には丸
298
00:16:03,213 --> 00:16:05,173
不正解にはペケをつけますが…
299
00:16:05,882 --> 00:16:10,178
アメリカでは…
正解にはペケをつけるんですよ
300
00:16:10,261 --> 00:16:11,429
(2人)ええっ
301
00:16:12,097 --> 00:16:14,432
合ってますよね?
ジョディ捜査官
302
00:16:14,516 --> 00:16:15,517
ええ
303
00:16:15,600 --> 00:16:18,103
でも それはペケじゃなく
チェックマーク
304
00:16:18,645 --> 00:16:22,482
マークシートだと 日本でも
正解にチェックを入れるでしょ?
305
00:16:22,565 --> 00:16:23,692
あれと同じよ
306
00:16:24,025 --> 00:16:26,903
でっ でも なんで
不正解に丸が…
307
00:16:26,986 --> 00:16:29,614
(ジョディ)その丸は
答えが間違っているから—
308
00:16:29,698 --> 00:16:31,533
よく見直してみなさい
っていう意味
309
00:16:31,866 --> 00:16:35,537
まあ 不正解に丸をつけるのは
先生にもよるけど
310
00:16:35,620 --> 00:16:39,249
あっ …ってことは まさか
下に隠れているのが—
311
00:16:39,332 --> 00:16:42,502
アメリカ帰りの夏子が
採点した答案用紙で
312
00:16:42,585 --> 00:16:44,879
上に見えるのは
日本人である—
313
00:16:44,963 --> 00:16:47,590
犯人が採点した
答案用紙だってわけ?
314
00:16:47,674 --> 00:16:48,800
ええ
315
00:16:48,883 --> 00:16:52,721
それに 上になっている
答案用紙の丸は かなりいびつで—
316
00:16:53,054 --> 00:16:55,807
解答欄から はみ出ていると
思いませんか?
317
00:16:55,890 --> 00:16:58,226
(目暮)あっ ああ
だが なんで…
318
00:16:58,643 --> 00:17:02,439
考えられるのは 犯人が
かなり不器用だったか—
319
00:17:02,522 --> 00:17:06,484
もしくは 赤いペンで
赤い何かを隠そうとしたか
320
00:17:06,568 --> 00:17:08,737
ハッ… けっ 血痕
321
00:17:08,820 --> 00:17:12,407
そうか ここで犯人が
彼女を殴った時—
322
00:17:12,490 --> 00:17:16,161
まだ採点していない答案用紙に
彼女の血が飛び散り…
323
00:17:16,244 --> 00:17:17,829
それを ごまかすために—
324
00:17:17,912 --> 00:17:20,498
赤いペンで血をなぞるように
採点したから—
325
00:17:20,582 --> 00:17:22,250
丸が いびつだったわけか
326
00:17:22,959 --> 00:17:24,085
正解
327
00:17:24,169 --> 00:17:28,798
問題は それをやったのが
あの3人の中の誰なのかってこと
328
00:17:29,883 --> 00:17:33,011
…で 誰なのかは
分かってるんだろうね?
329
00:17:33,094 --> 00:17:36,514
もちろん
楽勝だよね? コナン君
330
00:17:36,598 --> 00:17:40,226
えっ あ… うん 花丸だよ
331
00:17:40,310 --> 00:17:43,813
写真に写ってる花丸を見て
すぐに分かったよ
332
00:17:43,897 --> 00:17:45,940
誰が描いた花丸かってね
333
00:17:46,024 --> 00:17:47,692
(高木・目暮)は… 花丸?
334
00:17:47,776 --> 00:17:50,904
うん 澁谷先生が
描いた花丸と—
335
00:17:50,987 --> 00:17:54,282
犯人が描いた花丸を
比べてみてよ
336
00:17:54,365 --> 00:17:56,826
渦巻きの回り方が
違ってるでしょ?
337
00:17:57,118 --> 00:17:58,912
(高木)あっ ホントだ
338
00:17:58,995 --> 00:18:01,873
犯人のは
時計と逆回りになってる
339
00:18:02,290 --> 00:18:04,375
普通 時計回りですよね?
340
00:18:04,459 --> 00:18:05,627
あ… ああ
341
00:18:05,919 --> 00:18:08,546
…ってことはさ 犯人は—
342
00:18:08,630 --> 00:18:13,092
ハンカチを右手で持って
汗を拭いてた菅本先生でも…
343
00:18:13,176 --> 00:18:14,427
キャメルさんのハンカチを—
344
00:18:14,511 --> 00:18:17,472
右手で受け取った
植野さんでもなくて…
345
00:18:17,555 --> 00:18:20,433
左手でライターの火を
つけようとしてた—
346
00:18:20,517 --> 00:18:23,311
神立さんってことに
なっちゃうよね?
347
00:18:27,816 --> 00:18:28,900
なるほど
348
00:18:28,983 --> 00:18:32,654
左利きだと 花丸の渦は
逆回りになるわけか
349
00:18:32,737 --> 00:18:36,241
あっ い… いや
確かに 俺は左利きだが—
350
00:18:36,324 --> 00:18:39,244
は… 花丸は
真ん中から描く派なんだよ
351
00:18:39,327 --> 00:18:41,746
だから その花丸は
俺が描いたんじゃ…
352
00:18:41,830 --> 00:18:42,997
(安室)いや
(神立)えっ…
353
00:18:43,414 --> 00:18:44,958
あの花丸は2つとも—
354
00:18:45,041 --> 00:18:48,211
渦巻きの中央で
ペンが細まり 抜けていた
355
00:18:48,294 --> 00:18:50,255
外側から描いた証拠ですよ
356
00:18:50,630 --> 00:18:52,257
それに あなた
言ってましたよね?
357
00:18:52,757 --> 00:18:54,843
彼女は採点中だったそうだから—
358
00:18:54,926 --> 00:18:57,929
足し算 引き算で
頭の中を数字が飛び交って—
359
00:18:58,012 --> 00:18:59,514
時間を間違えたって
360
00:18:59,973 --> 00:19:02,934
小学校教師なら
他の教科も教えるのに—
361
00:19:03,017 --> 00:19:04,519
どうして分かったんです?
362
00:19:04,936 --> 00:19:08,022
彼女が採点していたのが
算数のテストだと
363
00:19:08,439 --> 00:19:10,942
さあ 言い逃れしてくださいよ
364
00:19:11,025 --> 00:19:15,238
“犯行現場で見たから”以外の
答えが あればですけどね
365
00:19:20,159 --> 00:19:22,453
(神立)わ… 笑ってたんだ
366
00:19:22,745 --> 00:19:25,290
俺が“採点が間違ってる”って
どなったら—
367
00:19:25,373 --> 00:19:29,252
“これってアメリカ時代の癖で”って
笑いやがったんだ
368
00:19:29,335 --> 00:19:30,670
だから 彼女を…
369
00:19:30,753 --> 00:19:32,130
知らなかったんだよ
370
00:19:32,213 --> 00:19:35,633
日本とアメリカで
採点のやり方が違うなんてよ
371
00:19:35,967 --> 00:19:40,179
確かに日本式の採点にしなかった
夏子にも 非はあるけど—
372
00:19:40,263 --> 00:19:43,141
答案用紙を ちゃんと見れば
分かったんじゃない?
373
00:19:43,600 --> 00:19:45,810
カッとなっちまって
そこまでは…
374
00:19:45,894 --> 00:19:48,438
じゃあ 車を
盗まれたっていうのは?
375
00:19:48,521 --> 00:19:50,064
(神立)ウソだよ
376
00:19:50,148 --> 00:19:53,026
車から彼女の髪とか出たら
マズいと思って—
377
00:19:53,109 --> 00:19:55,028
知り合いに預けたんだ
378
00:19:55,111 --> 00:19:56,821
(教師)す… すみません
(目暮たち)ん?
379
00:19:57,071 --> 00:19:59,032
(教師)今
病院から連絡があって—
380
00:19:59,115 --> 00:20:03,119
澁谷先生の容体が悪化して
危険な状態だって
381
00:20:04,162 --> 00:20:06,414
(ジョディ)な… 夏子
382
00:20:23,264 --> 00:20:26,392
何しに来た? もう 用はないだろ
383
00:20:27,226 --> 00:20:30,438
一応 彼女は
僕のクライアントなんでね
384
00:20:31,064 --> 00:20:32,607
(キャメル)フンッ
(安室)それに…
385
00:20:33,024 --> 00:20:34,025
ん?
386
00:20:35,068 --> 00:20:38,446
君なら うっかり
口を滑らせてくれそうだから
387
00:20:38,613 --> 00:20:39,989
あん?
388
00:20:40,698 --> 00:20:42,241
(ジョディ)夏子 お願い
389
00:20:43,910 --> 00:20:44,911
死なないで
390
00:20:45,495 --> 00:20:46,913
夏子!
391
00:20:48,665 --> 00:20:51,501
(澁谷夏子)あら ジョディ
わざわざ来てくれたんだ
392
00:20:51,584 --> 00:20:54,337
(ジョディ)え… ええ
(夏子)でも よく分かったね
393
00:20:54,420 --> 00:20:57,131
(夏子)私の意識が戻ったって
(ジョディ)え?
394
00:20:57,340 --> 00:21:00,051
今回のことは
私にも原因があるから—
395
00:21:00,134 --> 00:21:01,511
バツが悪くて—
396
00:21:01,886 --> 00:21:04,931
まだ 学校には知らせないでって
言ったんだけどね
397
00:21:05,014 --> 00:21:06,391
(コナン)ヤバい
398
00:21:06,724 --> 00:21:09,394
ジョディ先生
今 キャメル捜査官は?
399
00:21:09,477 --> 00:21:11,896
え? 車の所じゃない?
400
00:21:11,980 --> 00:21:13,481
(コナン)ハッ…
401
00:21:13,982 --> 00:21:19,988
♪〜
402
00:22:27,555 --> 00:22:33,561
〜♪
403
00:22:34,771 --> 00:22:36,355
(キャメル)楠田陸道?
404
00:22:36,773 --> 00:22:39,067
知らないな そんなやつ
405
00:22:39,150 --> 00:22:41,360
(安室)
ここの病院の入院患者で—
406
00:22:41,444 --> 00:22:45,281
この近くに車を乗り捨てて
姿を消した男ですよ
407
00:22:45,865 --> 00:22:48,493
なんでも 拳銃が絡んでるとか
408
00:22:48,576 --> 00:22:50,995
お仲間から聞いてませんか?
409
00:22:51,079 --> 00:22:52,205
さあね
410
00:22:52,288 --> 00:22:53,372
ああ そうか
411
00:22:53,998 --> 00:22:58,878
君のような下っ端捜査官には
下りてこない情報ってわけですね
412
00:22:59,504 --> 00:23:03,299
何言ってんだ
我々は常に情報を共有して…
413
00:23:03,382 --> 00:23:06,344
(ジョディ)キャメル
もう 何やってんの
414
00:23:06,636 --> 00:23:08,471
私から離れないでよ
415
00:23:10,681 --> 00:23:11,766
チッ
416
00:23:14,435 --> 00:23:17,396
あの男に楠田のこと
しゃべってないでしょうね
417
00:23:17,480 --> 00:23:18,856
もちろんですよ
418
00:23:19,190 --> 00:23:22,610
やつが車の中で
拳銃自殺したなんてこと—
419
00:23:22,693 --> 00:23:25,446
口が裂けても
漏らしたりはしません
420
00:23:26,155 --> 00:23:28,699
そう… ありがとう
421
00:23:28,783 --> 00:23:32,620
まあ 自分が 日本に
派遣される前の話で—
422
00:23:32,703 --> 00:23:35,915
自分も 赤井さんから
聞いたんですけどね
423
00:23:36,874 --> 00:23:37,917
ジョディさん?
424
00:23:39,335 --> 00:23:43,131
どこです? ジョディさん
425
00:23:46,384 --> 00:23:49,512
(コナン)知人を
だませるほどの声色と変装術
426
00:23:51,222 --> 00:23:53,474
それを兼ね備えた女は…
427
00:23:57,478 --> 00:24:00,273
(ベルモット)
拳銃自殺したそうよ
428
00:24:02,483 --> 00:24:05,278
(安室)
なるほど そういうことか
429
00:24:08,364 --> 00:24:09,782
ハッ…
430
00:24:10,491 --> 00:24:12,034
(コナン)ネクスト コナン…
431
00:24:16,455 --> 00:24:18,583
(ジョディ)
ネクスト
コナンズ ヒント
432
00:24:21,043 --> 00:24:22,795
(キャメル)
そのヒント
気になりますね
433
00:24:22,879 --> 00:24:24,213
(ジョディ)
キャメル
口が裂けてない?
434
00:24:24,297 --> 00:24:25,840
(コナン)
マジ ヤベえ