1 00:00:02,128 --> 00:00:05,047 (江戸川えどがわコナン)俺が FBIのジョディ捜査官に— 2 00:00:05,131 --> 00:00:07,842 組織の1人 バーボンこと安室透あむろ とおるが— 3 00:00:08,259 --> 00:00:11,846 楠田陸道くすだ りくみちのことを探っていると 忠告していると… 4 00:00:11,929 --> 00:00:14,265 彼女の友人の澁谷夏子しぶや なつこさんが— 5 00:00:14,348 --> 00:00:17,351 階段から突き落とされたと 連絡が入った 6 00:00:18,436 --> 00:00:20,563 急いで現場に 駆けつけてみると— 7 00:00:20,646 --> 00:00:23,023 実際に襲われたのは ここではなく— 8 00:00:23,107 --> 00:00:25,443 彼女が勤める 小学校であることが判明 9 00:00:26,694 --> 00:00:28,696 容疑者3人も呼び出された 10 00:00:29,321 --> 00:00:30,448 そして さらに… 11 00:00:32,700 --> 00:00:33,951 (コナン)ハッ… 12 00:00:34,034 --> 00:00:35,327 (安室透)僕は彼女から— 13 00:00:35,411 --> 00:00:38,080 ストーカー被害の依頼を 受けていたんですから 14 00:00:38,414 --> 00:00:40,458 (コナン)バーボン… だと? 15 00:00:40,916 --> 00:00:44,253 そちらの2人は 英語の先生か何かで? 16 00:00:44,336 --> 00:00:45,755 (アンドレ・キャメル)んん… 17 00:00:46,088 --> 00:00:50,176 (高木渉たかぎ わたる)ああ いえ そちらはFBIの方たちで— 18 00:00:50,259 --> 00:00:53,053 訳あって捜査の協力を 19 00:00:53,554 --> 00:00:54,638 ほう… 20 00:00:55,639 --> 00:00:57,892 FBI… ですか 21 00:00:58,809 --> 00:01:02,396 アメリカ合衆国連邦捜査局って やつですね 22 00:01:02,897 --> 00:01:06,025 よく 映画やテレビドラマで お見かけしますよ 23 00:01:06,734 --> 00:01:09,779 手柄 欲しさに 事件現場に出張ってきて— 24 00:01:09,862 --> 00:01:12,740 ドヤ顔で捜査をひっかき回し— 25 00:01:12,823 --> 00:01:14,992 地元警察に煙たがられて— 26 00:01:15,451 --> 00:01:17,745 視聴者をイラつかせる捜査官 27 00:01:17,828 --> 00:01:19,663 (キャメル)何? (安室)ああ 28 00:01:19,747 --> 00:01:22,708 別に あなた方のことを 言っているわけじゃないですよ 29 00:01:22,792 --> 00:01:23,793 くっ… 30 00:01:23,876 --> 00:01:25,419 (安室)たまたま 僕が見たのが そういう… 31 00:01:25,503 --> 00:01:28,964 (キャメル) こいつが こいつらが… 32 00:01:29,048 --> 00:01:30,674 赤井あかいさんを… 33 00:01:30,966 --> 00:01:32,718 うっ ぐっ… 34 00:01:32,802 --> 00:01:34,720 (ジョディ・スターリング)キャメル (キャメル)ハッ… 35 00:01:34,804 --> 00:01:37,473 (ジョディ)落ち着いて… 彼が組織の一員だと 36 00:01:37,556 --> 00:01:39,683 FBIが察していると 気づかれたくないでしょ? 37 00:01:39,975 --> 00:01:42,144 (キャメル)は… はい 38 00:01:49,068 --> 00:01:53,364 (コナン) 共に歩んだ年月 バネに ピッチ緩めず 全速前進 39 00:01:53,447 --> 00:01:56,826 安室のセリフが気になるが 答案用紙の謎が先 40 00:01:56,909 --> 00:01:58,494 たった ひとつの真実 見抜く 41 00:01:58,577 --> 00:02:00,412 見た目は子供 頭脳は大人 42 00:02:00,496 --> 00:02:02,832 その名は 名探偵コナン! 43 00:02:02,915 --> 00:02:07,419 ♪〜 44 00:03:34,924 --> 00:03:40,930 〜♪ 45 00:03:48,896 --> 00:03:50,898 (菅本佳晴すがもと よしはる) さっきも言いましたけど— 46 00:03:50,981 --> 00:03:54,944 自分は本当に体育用具室で 用具の整理を— 47 00:03:55,027 --> 00:03:57,446 夜の8時半すぎまで やっていたんです 48 00:03:57,905 --> 00:03:59,198 もう 夜遅いので— 49 00:03:59,281 --> 00:04:00,908 一緒に 帰ろうと思い— 50 00:04:00,991 --> 00:04:02,785 この職員室に 澁谷先生を— 51 00:04:02,868 --> 00:04:05,704 誘いに来たんですが いらっしゃらなくて 52 00:04:05,788 --> 00:04:09,375 澁谷先生と一緒に 帰る約束をしてたんですか? 53 00:04:09,458 --> 00:04:10,459 (菅本)あっ いえ… 54 00:04:10,709 --> 00:04:13,671 夜道を帰るのに 男の自分がいたほうが— 55 00:04:13,754 --> 00:04:15,589 心強いかと思って… 56 00:04:15,673 --> 00:04:19,969 (安室)そういえば あなた 以前 澁谷先生に告白して— 57 00:04:20,052 --> 00:04:22,054 フラれたことが あるそうですが 58 00:04:22,137 --> 00:04:23,180 (目暮十三めぐれ じゅうぞうたち)ん? 59 00:04:23,263 --> 00:04:25,599 か… 彼女から聞いたんですか? 60 00:04:25,849 --> 00:04:28,769 いえ… 他の先生方に 聞いたんですよ 61 00:04:28,852 --> 00:04:31,271 (菅本)えっ? (安室)以前 澁谷先生から— 62 00:04:31,605 --> 00:04:35,609 ストーカー被害の依頼を受けて ここを訪れた時にね 63 00:04:36,276 --> 00:04:39,822 だから あなたは要注意人物だと マークしてましたよ 64 00:04:39,905 --> 00:04:43,117 まさか 夏子のストーカーって あなただったわけ? 65 00:04:43,367 --> 00:04:44,660 逆です 逆 66 00:04:44,743 --> 00:04:47,997 自分は彼女を よからぬやからから 守っていたほうで… 67 00:04:48,330 --> 00:04:50,332 (ジョディ)守ってた? (菅本)ええ 68 00:04:50,749 --> 00:04:53,085 彼女が無事 家に たどり着くまで— 69 00:04:53,168 --> 00:04:56,005 ほとんど 毎日 護衛してたというか… 70 00:04:56,088 --> 00:04:58,173 まあ 護衛って言っても— 71 00:04:58,257 --> 00:05:01,051 彼女に気づかれないように 跡をつけて— 72 00:05:01,135 --> 00:05:03,804 じっと見守ってるだけ なんですが… 73 00:05:04,555 --> 00:05:07,474 たまに 彼女が こっちの気配に気づいて— 74 00:05:07,558 --> 00:05:11,061 キョロキョロする姿が 何とも愛らしくて— 75 00:05:11,562 --> 00:05:14,523 守ってあげなきゃって 実感するというか… 76 00:05:14,606 --> 00:05:16,358 それをストーカーって言うのよ 77 00:05:16,442 --> 00:05:17,484 えっ… 78 00:05:17,568 --> 00:05:20,863 まさか 彼女に それを指摘され カッとなって… 79 00:05:20,946 --> 00:05:23,240 そ… そんなこと してませんよ 80 00:05:23,323 --> 00:05:27,036 本当に彼女は8時半すぎには ここから いなくなってたんです 81 00:05:27,411 --> 00:05:29,204 それに 彼女のバッグの中に— 82 00:05:29,288 --> 00:05:31,874 採点済みの答案用紙が 入ってたんですよね? 83 00:05:32,207 --> 00:05:35,044 そんな物を自宅に持って帰っちゃ いけないってことは— 84 00:05:35,127 --> 00:05:37,796 同じ教師の自分なら 知ってますよ 85 00:05:38,672 --> 00:05:39,882 (植野晶代うえの あきよ)答案用紙? 86 00:05:40,174 --> 00:05:41,759 ああ ゆうべ 彼女に— 87 00:05:41,842 --> 00:05:43,385 ここで お会いした時— 88 00:05:43,469 --> 00:05:46,013 忙しそうに 採点されてましたわ 89 00:05:46,096 --> 00:05:50,309 わたくしの忠告なんて 話半分で 聞いてたんじゃないかしら? 90 00:05:50,392 --> 00:05:51,643 なるほど 91 00:05:51,727 --> 00:05:54,563 ところで 澁谷先生に 会いに来られたのは— 92 00:05:54,646 --> 00:05:58,025 息子さんを誘惑しないでくれ ということでしたが— 93 00:05:58,108 --> 00:05:59,610 息子さんの学年は? 94 00:05:59,693 --> 00:06:01,028 (ジョディ)ああ それなら— 95 00:06:01,236 --> 00:06:04,114 コナン君と同じ 1年生じゃないかしら 96 00:06:04,198 --> 00:06:08,285 前に夏子 1年C組の 担任になったって言ってたから 97 00:06:08,368 --> 00:06:10,704 アハハハッ… 小学1年生で— 98 00:06:10,788 --> 00:06:14,249 担任の先生に恋をするなんて かわいいじゃないですか 99 00:06:14,333 --> 00:06:16,668 何をトンチンカンなこと 言ってますの 100 00:06:16,752 --> 00:06:20,089 うぐぐっ ト… トンチンカン? 101 00:06:20,297 --> 00:06:24,301 まだ 精神が未成熟な 多感な年頃だからこそ 102 00:06:24,384 --> 00:06:27,721 節度ある態度をとってほしいと 忠告したんです 103 00:06:27,805 --> 00:06:32,226 それに わたくしの息子は小学5年生 1年生じゃありませんわ 104 00:06:32,309 --> 00:06:33,310 (2人)えっ 105 00:06:33,393 --> 00:06:36,522 じゃあ 違う学年の 担任の先生に恋を? 106 00:06:36,605 --> 00:06:38,816 (菅本)澁谷先生は長期間— 107 00:06:38,899 --> 00:06:42,569 アメリカ留学をされていて 英語が堪能なので— 108 00:06:42,653 --> 00:06:46,490 高学年の英語の授業も 受け持ってらっしゃいましたから 109 00:06:46,573 --> 00:06:49,993 (目暮)ほう (植野)別れた主人と一緒ですわ 110 00:06:50,369 --> 00:06:53,580 キャバクラで知り合った ハーフの女に入れ揚げて— 111 00:06:53,664 --> 00:06:55,582 貢いだあげく捨てられて… 112 00:06:55,666 --> 00:06:56,792 だから 息子には— 113 00:06:56,875 --> 00:06:59,419 主人の二の舞には なってほしくないんです 114 00:06:59,503 --> 00:07:00,504 (目暮)はあ… 115 00:07:00,879 --> 00:07:03,382 なのに まわり中で 寄ってたかって— 116 00:07:03,465 --> 00:07:06,009 息子を堕落させようと… ううっ 117 00:07:06,093 --> 00:07:07,594 だ… 堕落って 118 00:07:07,678 --> 00:07:11,014 すみません どなたか ハンカチを貸してくださらない? 119 00:07:11,098 --> 00:07:14,351 ここへ来る途中のタクシーに 忘れてしまって 120 00:07:14,434 --> 00:07:16,687 じっ 自分ので よければ… 121 00:07:16,770 --> 00:07:18,063 ありがとう 122 00:07:18,147 --> 00:07:21,775 (ジョディ)タクシーってことは 車は持ってないんですか? 123 00:07:21,859 --> 00:07:25,696 主人の作った借金の返済で 売ってしまいましたわ 124 00:07:25,779 --> 00:07:28,365 まだ 免許は更新してますけどね 125 00:07:29,324 --> 00:07:30,951 (高木)ぬ… 盗まれた? 126 00:07:31,493 --> 00:07:34,079 (高木)ご自宅の車がですか? (神立文幸かんだち ふみゆき)ああ 127 00:07:34,413 --> 00:07:36,957 今朝 会社に 出勤しようと思ったら— 128 00:07:37,040 --> 00:07:38,959 ガレージが 壊されていて— 129 00:07:39,042 --> 00:07:40,669 車がなくなってたよ 130 00:07:40,961 --> 00:07:43,755 (高木)盗難届けは? (神立)すぐに出したさ 131 00:07:43,839 --> 00:07:48,093 おかげで会社には電車で出勤し ここにはバス 132 00:07:48,468 --> 00:07:52,598 おまけに殺人の疑いまで かけられて えれえ迷惑だよ 133 00:07:52,681 --> 00:07:54,558 夏子は まだ生きてますけど 134 00:07:54,641 --> 00:07:56,602 (神立)え? (菅本)ちょっ ちょっと 135 00:07:56,685 --> 00:07:58,145 ここは禁煙ですよ 136 00:07:58,228 --> 00:07:59,313 ああ… そうかい 137 00:07:59,605 --> 00:08:01,273 たしか あなた ゆうべ ここに— 138 00:08:01,356 --> 00:08:03,233 9時前ぐらいに来たと 言ってましたよね? 139 00:08:03,317 --> 00:08:04,318 (神立)ああ 140 00:08:04,693 --> 00:08:05,861 さっき言ったとおり— 141 00:08:05,944 --> 00:08:09,698 来てみたら校舎は真っ暗で 門も閉まってたよ 142 00:08:09,781 --> 00:08:12,951 どうせ そのストーカー先生か おばさんに やられて— 143 00:08:13,035 --> 00:08:15,787 運び出されたあと だったんだろうな 144 00:08:15,871 --> 00:08:17,581 (植野・菅本)なっ… (目暮)しかし— 145 00:08:17,664 --> 00:08:21,043 植野さんが帰り 菅本先生が来る前に— 146 00:08:21,126 --> 00:08:23,962 あなたが連れ去った場合も 考えられますが 147 00:08:24,046 --> 00:08:26,590 (神立)そりゃそうか とにかく— 148 00:08:26,673 --> 00:08:30,928 俺は約束どおり ここへ来たが あの先生はいなかったんだ 149 00:08:31,011 --> 00:08:35,390 (目暮)じゃあ 澁谷先生と 約束したのは9時頃だったと 150 00:08:35,474 --> 00:08:36,600 ああ 151 00:08:36,850 --> 00:08:39,311 ですが 澁谷先生の携帯に— 152 00:08:39,394 --> 00:08:43,190 “約束は8時半頃でしたけど 来られますか?”という— 153 00:08:43,273 --> 00:08:45,651 未送信のメールが あったんですけど— 154 00:08:45,734 --> 00:08:47,903 これって あなた宛だったんじゃ… 155 00:08:47,986 --> 00:08:49,529 知らねえよ 156 00:08:49,613 --> 00:08:52,991 そう 聞くってことは 宛先が書いてなかったんだろ? 157 00:08:53,075 --> 00:08:55,369 もしかしたら その おばさん宛で— 158 00:08:55,452 --> 00:08:56,870 メール打ってる最中に— 159 00:08:56,954 --> 00:08:58,997 来ちまったのかも しれねえじゃねえか 160 00:08:59,081 --> 00:09:00,415 あっ… 161 00:09:00,499 --> 00:09:03,168 まあ 俺宛の メールだったとしてもだ 162 00:09:03,502 --> 00:09:05,379 足し算 引き算で頭ん中— 163 00:09:05,462 --> 00:09:08,423 数字が飛びかって 勘違いしたんだろうよ 164 00:09:08,507 --> 00:09:11,218 テストの採点してたようだしな 165 00:09:13,345 --> 00:09:17,849 (目暮)う〜む… これが問題の答案用紙か 166 00:09:17,933 --> 00:09:20,143 (高木)はい すみません 167 00:09:20,227 --> 00:09:22,854 現物は今 鑑識さんの所で— 168 00:09:22,938 --> 00:09:25,399 手元にあるのは その写真だけで… 169 00:09:25,899 --> 00:09:30,153 でもまあ 単純な問題でも これだけ数字が並んでいたら— 170 00:09:30,529 --> 00:09:32,322 頭が こんがらがらなくはないか 171 00:09:32,406 --> 00:09:33,407 だろ? 172 00:09:33,490 --> 00:09:34,533 (目暮)うむ… 173 00:09:34,616 --> 00:09:37,327 でも 夏子が言ってたのって 本当だったのね 174 00:09:37,411 --> 00:09:38,704 (目暮)え? (ジョディ)ほら 175 00:09:38,996 --> 00:09:41,164 (ジョディ)右上に 描いてあるイラストよ 176 00:09:41,581 --> 00:09:44,001 アメリカじゃ 100点満点の時は— 177 00:09:44,084 --> 00:09:46,420 “Excellent”って 書き足されるけど— 178 00:09:46,503 --> 00:09:49,256 日本じゃ花丸だって 彼女 言ってたから 179 00:09:49,339 --> 00:09:50,382 ほう 180 00:09:50,465 --> 00:09:52,259 (安室)それだけか? (ジョディ)え? 181 00:09:52,592 --> 00:09:55,012 それだけなのか? FBI 182 00:09:55,095 --> 00:09:56,680 それだけって? 183 00:09:56,763 --> 00:09:59,182 (安室)ドイツ系の君は どうだ (キャメル)ん? 184 00:09:59,558 --> 00:10:01,685 この写真から 読み取れる情報は— 185 00:10:01,768 --> 00:10:03,937 それだけかと 聞いているんですよ 186 00:10:04,021 --> 00:10:05,814 んん… 187 00:10:08,400 --> 00:10:12,904 ふむ… 日本じゃ正解に 丸を付けるらしいから— 188 00:10:12,988 --> 00:10:17,326 一番上の答案用紙の採点は 間違っていないとしかな… 189 00:10:17,409 --> 00:10:20,662 (安室)プッ ハハハハッ… (目暮たち)ん? 190 00:10:20,746 --> 00:10:24,082 やはり読み取れたのは 僕たちだけだったようだよ 191 00:10:24,166 --> 00:10:25,167 (ジョディ・キャメル)僕たち? 192 00:10:26,001 --> 00:10:27,336 そうだろ? 193 00:10:28,628 --> 00:10:30,047 江戸川コナン君 194 00:10:30,339 --> 00:10:32,341 えっ 何のこと? 195 00:10:32,424 --> 00:10:35,552 君 写真を見たあと ガン見してたじゃないか 196 00:10:35,927 --> 00:10:37,721 犯人のことを 197 00:10:38,055 --> 00:10:39,514 え? じゃあ… 198 00:10:39,598 --> 00:10:41,767 分かったのかね? 犯人が 199 00:10:41,850 --> 00:10:43,602 ええ 大体は 200 00:10:43,685 --> 00:10:46,396 しかし ようやく 謎が解けましたよ 201 00:10:46,480 --> 00:10:47,481 えっ? 202 00:10:47,564 --> 00:10:49,566 ずっと 疑問だったんです 203 00:10:50,275 --> 00:10:52,527 なぜ 彼女は探偵の僕に— 204 00:10:52,611 --> 00:10:55,238 ストーカーの調査を 依頼してきたか 205 00:10:55,655 --> 00:10:58,617 FBIのご友人が いるっていうのに… 206 00:10:58,700 --> 00:11:01,328 うっ… ちょっと それ どういう意味? 207 00:11:01,411 --> 00:11:03,372 私が頼りなかったって 言いたいわけ? 208 00:11:03,455 --> 00:11:05,874 た… 頼みづらかったんじゃ ないですか? 209 00:11:05,957 --> 00:11:09,252 我々は観光で 来日しているわけですし 210 00:11:09,544 --> 00:11:11,922 なるほど 観光ですか 211 00:11:12,005 --> 00:11:13,632 ビザがないなら そろそろ— 212 00:11:13,715 --> 00:11:16,760 滞在日数が限界に きてるんじゃないですか? 213 00:11:17,302 --> 00:11:19,096 観光を満喫したのなら— 214 00:11:19,179 --> 00:11:21,890 とっとと出ていって くれませんかねえ 215 00:11:24,351 --> 00:11:26,019 僕の日本から 216 00:11:26,269 --> 00:11:28,063 (2人)ん… 217 00:11:28,855 --> 00:11:31,274 (コナン)ねえ ちょっと ゼロ… (安室)ん? 218 00:11:31,358 --> 00:11:33,777 (コナン)いや 安室の兄ちゃん ちょっと 219 00:11:36,446 --> 00:11:37,614 えっ… 220 00:11:39,616 --> 00:11:42,577 ねえ 安室の兄ちゃんってさ… 221 00:11:43,412 --> 00:11:45,580 敵… だよね? 222 00:11:46,331 --> 00:11:47,999 悪いやつらの 223 00:11:57,801 --> 00:11:59,094 (安室)ゼロ (コナン)えっ 224 00:11:59,719 --> 00:12:04,099 僕の子供の頃のあだ名は 本当に そうだったんだ 225 00:12:05,058 --> 00:12:07,477 君は少々 僕のことを— 226 00:12:07,936 --> 00:12:09,980 誤解しているようだ 227 00:12:11,773 --> 00:12:14,693 (コナン)ご… 誤解? 228 00:12:20,490 --> 00:12:23,452 (安室)それじゃあ そろそろ 謎解きといきましょうか 229 00:12:24,911 --> 00:12:28,457 まずは さっきの答案用紙の 写真を よ〜く見てください 230 00:12:30,041 --> 00:12:32,002 何か 気づきませんか? 231 00:12:34,004 --> 00:12:35,547 (コナン)誤解だと? 232 00:12:36,214 --> 00:12:39,926 事件の真相を 瞬時に見抜く あの洞察力 233 00:12:40,343 --> 00:12:44,097 ベルツリー急行で 灰原を 消そうとしなかった あの行動 234 00:12:45,765 --> 00:12:48,226 ゼロという単語に反応した あの態度 235 00:12:51,354 --> 00:12:54,232 そして 確信を持ったのが— 236 00:12:54,983 --> 00:12:57,777 さっき FBI捜査官に 言い放った… 237 00:12:58,111 --> 00:13:00,322 出ていってくれませんかねえ 238 00:13:01,573 --> 00:13:03,450 僕の日本から 239 00:13:04,367 --> 00:13:05,911 (コナン)あの信念… 240 00:13:06,703 --> 00:13:09,372 ゼロっていうのは 存在しない組織であれと— 241 00:13:09,456 --> 00:13:11,416 付けられたコードネーム 242 00:13:12,000 --> 00:13:15,921 日本の安全と秩序を 維持するために存在する… 243 00:13:16,880 --> 00:13:19,174 公安警察の俗称 244 00:13:19,758 --> 00:13:22,802 彼が公安で 組織に潜入してるなら— 245 00:13:22,886 --> 00:13:24,137 こっちの事情を話せば— 246 00:13:24,221 --> 00:13:27,224 最悪の事態は避けられると 踏んでたけど… 247 00:13:27,766 --> 00:13:29,559 そうじゃないのなら— 248 00:13:30,435 --> 00:13:33,104 練りに練った あの計画が… 249 00:13:36,149 --> 00:13:38,860 それで… どうする? 赤井さん 250 00:13:40,195 --> 00:13:44,324 イチかバチかの この勝負 乗ってみる気ある? 251 00:13:44,658 --> 00:13:46,034 (赤井秀一しゅういち)もちろん 252 00:13:48,161 --> 00:13:49,454 (コナン)バレちまう 253 00:13:50,413 --> 00:13:52,707 待て 落ち着け 254 00:13:53,208 --> 00:13:55,418 まだ バレたわけじゃねえ 255 00:13:55,502 --> 00:13:58,713 やつには まだ 知り得ない情報が1つ残ってる 256 00:13:59,172 --> 00:14:02,551 それを入手するために 何か仕掛けてくるはず 257 00:14:03,677 --> 00:14:05,220 でも 一体 何を… 258 00:14:11,476 --> 00:14:15,146 (目暮)降参だよ 安室君 教えてくれんか? 259 00:14:15,230 --> 00:14:17,983 この答案用紙の どこが変なんだね 260 00:14:18,066 --> 00:14:19,859 ちゃんと見てくださいよ 261 00:14:20,318 --> 00:14:23,196 一番上に見えている 答案用紙の答えと— 262 00:14:23,280 --> 00:14:26,324 (安室)その下に隠れている答えを (目暮)ん? 263 00:14:26,616 --> 00:14:28,827 (安室)例えば この“4+5” 264 00:14:28,910 --> 00:14:33,248 答えは同じ“9”なのに 上のは丸で 下のはペケ 265 00:14:33,331 --> 00:14:34,374 それに この— 266 00:14:34,457 --> 00:14:36,918 “ひらいうみひこ”って子の 答案用紙は— 267 00:14:37,002 --> 00:14:41,089 ペケだらけなのに なぜか100点満点の花丸 268 00:14:41,548 --> 00:14:43,466 変だと思いませんか? 269 00:14:43,550 --> 00:14:45,468 た… 確かに 270 00:14:46,177 --> 00:14:48,722 (コナン)待てよ 待て待て 271 00:14:48,805 --> 00:14:52,225 そもそも FBIと 組織の一員のバーボンが— 272 00:14:52,309 --> 00:14:55,061 偶然 事件現場で かち合うなんて ありえねえ 273 00:14:55,937 --> 00:14:59,232 こうなる きっかけと なったのは たしか… 274 00:15:00,734 --> 00:15:02,569 (コナン)ジョディ先生 (ジョディ)ん? 275 00:15:04,029 --> 00:15:05,113 ん? 276 00:15:07,365 --> 00:15:08,366 何? 277 00:15:08,450 --> 00:15:10,952 ゆうべ なんで 澁谷先生に電話したの? 278 00:15:11,036 --> 00:15:14,372 ああ… 彼女と 飲む約束をしてたからよ 279 00:15:14,456 --> 00:15:16,166 それ 誘ったのは? 280 00:15:16,249 --> 00:15:17,876 彼女から メールで 281 00:15:18,168 --> 00:15:19,586 でも 変なのよね 282 00:15:19,669 --> 00:15:22,213 夏子 そんなメールを した覚えないって 283 00:15:22,547 --> 00:15:26,217 まっ 彼女の携帯に そのメールが 残ってたらしいし— 284 00:15:26,301 --> 00:15:28,386 彼女 わりと うっかりしてるから 285 00:15:28,470 --> 00:15:31,681 たしか ジョディ先生の 携帯の電池が切れたから— 286 00:15:31,765 --> 00:15:34,267 キャメル捜査官が 携帯を貸したんだよね? 287 00:15:34,351 --> 00:15:35,852 あ… ああ 288 00:15:35,935 --> 00:15:39,439 毎晩 充電してるんだけど 使用頻度が高くて 289 00:15:39,522 --> 00:15:42,442 夕方くらいになると 電池 切れちゃうのよ 290 00:15:42,525 --> 00:15:45,195 ヤバいよ それって もしかしたら… 291 00:15:45,278 --> 00:15:46,446 (ジョディ)もしかしたら? 292 00:15:46,529 --> 00:15:49,366 (安室)ですよね? ジョディ・スターリング捜査官 293 00:15:49,449 --> 00:15:50,533 え? 294 00:15:50,617 --> 00:15:52,911 ちゃんと聞いていてくださいよ 295 00:15:52,994 --> 00:15:56,539 あなたの友人の女教師を あんな目に遭わせた犯人を— 296 00:15:56,623 --> 00:15:58,416 解き明かそうと しているんですから 297 00:15:59,709 --> 00:16:03,129 そう 日本では正解には丸 298 00:16:03,213 --> 00:16:05,173 不正解にはペケをつけますが… 299 00:16:05,882 --> 00:16:10,178 アメリカでは… 正解にはペケをつけるんですよ 300 00:16:10,261 --> 00:16:11,429 (2人)ええっ 301 00:16:12,097 --> 00:16:14,432 合ってますよね? ジョディ捜査官 302 00:16:14,516 --> 00:16:15,517 ええ 303 00:16:15,600 --> 00:16:18,103 でも それはペケじゃなく チェックマーク 304 00:16:18,645 --> 00:16:22,482 マークシートだと 日本でも 正解にチェックを入れるでしょ? 305 00:16:22,565 --> 00:16:23,692 あれと同じよ 306 00:16:24,025 --> 00:16:26,903 でっ でも なんで 不正解に丸が… 307 00:16:26,986 --> 00:16:29,614 (ジョディ)その丸は 答えが間違っているから— 308 00:16:29,698 --> 00:16:31,533 よく見直してみなさい っていう意味 309 00:16:31,866 --> 00:16:35,537 まあ 不正解に丸をつけるのは 先生にもよるけど 310 00:16:35,620 --> 00:16:39,249 あっ …ってことは まさか 下に隠れているのが— 311 00:16:39,332 --> 00:16:42,502 アメリカ帰りの夏子が 採点した答案用紙で 312 00:16:42,585 --> 00:16:44,879 上に見えるのは 日本人である— 313 00:16:44,963 --> 00:16:47,590 犯人が採点した 答案用紙だってわけ? 314 00:16:47,674 --> 00:16:48,800 ええ 315 00:16:48,883 --> 00:16:52,721 それに 上になっている 答案用紙の丸は かなりいびつで— 316 00:16:53,054 --> 00:16:55,807 解答欄から はみ出ていると 思いませんか? 317 00:16:55,890 --> 00:16:58,226 (目暮)あっ ああ だが なんで… 318 00:16:58,643 --> 00:17:02,439 考えられるのは 犯人が かなり不器用だったか— 319 00:17:02,522 --> 00:17:06,484 もしくは 赤いペンで 赤い何かを隠そうとしたか 320 00:17:06,568 --> 00:17:08,737 ハッ… けっ 血痕 321 00:17:08,820 --> 00:17:12,407 そうか ここで犯人が 彼女を殴った時— 322 00:17:12,490 --> 00:17:16,161 まだ採点していない答案用紙に 彼女の血が飛び散り… 323 00:17:16,244 --> 00:17:17,829 それを ごまかすために— 324 00:17:17,912 --> 00:17:20,498 赤いペンで血をなぞるように 採点したから— 325 00:17:20,582 --> 00:17:22,250 丸が いびつだったわけか 326 00:17:22,959 --> 00:17:24,085 正解 327 00:17:24,169 --> 00:17:28,798 問題は それをやったのが あの3人の中の誰なのかってこと 328 00:17:29,883 --> 00:17:33,011 …で 誰なのかは 分かってるんだろうね? 329 00:17:33,094 --> 00:17:36,514 もちろん 楽勝だよね? コナン君 330 00:17:36,598 --> 00:17:40,226 えっ あ… うん 花丸だよ 331 00:17:40,310 --> 00:17:43,813 写真に写ってる花丸を見て すぐに分かったよ 332 00:17:43,897 --> 00:17:45,940 誰が描いた花丸かってね 333 00:17:46,024 --> 00:17:47,692 (高木・目暮)は… 花丸? 334 00:17:47,776 --> 00:17:50,904 うん 澁谷先生が 描いた花丸と— 335 00:17:50,987 --> 00:17:54,282 犯人が描いた花丸を 比べてみてよ 336 00:17:54,365 --> 00:17:56,826 渦巻きの回り方が 違ってるでしょ? 337 00:17:57,118 --> 00:17:58,912 (高木)あっ ホントだ 338 00:17:58,995 --> 00:18:01,873 犯人のは 時計と逆回りになってる 339 00:18:02,290 --> 00:18:04,375 普通 時計回りですよね? 340 00:18:04,459 --> 00:18:05,627 あ… ああ 341 00:18:05,919 --> 00:18:08,546 …ってことはさ 犯人は— 342 00:18:08,630 --> 00:18:13,092 ハンカチを右手で持って 汗を拭いてた菅本先生でも… 343 00:18:13,176 --> 00:18:14,427 キャメルさんのハンカチを— 344 00:18:14,511 --> 00:18:17,472 右手で受け取った 植野さんでもなくて… 345 00:18:17,555 --> 00:18:20,433 左手でライターの火を つけようとしてた— 346 00:18:20,517 --> 00:18:23,311 神立さんってことに なっちゃうよね? 347 00:18:27,816 --> 00:18:28,900 なるほど 348 00:18:28,983 --> 00:18:32,654 左利きだと 花丸の渦は 逆回りになるわけか 349 00:18:32,737 --> 00:18:36,241 あっ い… いや 確かに 俺は左利きだが— 350 00:18:36,324 --> 00:18:39,244 は… 花丸は 真ん中から描く派なんだよ 351 00:18:39,327 --> 00:18:41,746 だから その花丸は 俺が描いたんじゃ… 352 00:18:41,830 --> 00:18:42,997 (安室)いや (神立)えっ… 353 00:18:43,414 --> 00:18:44,958 あの花丸は2つとも— 354 00:18:45,041 --> 00:18:48,211 渦巻きの中央で ペンが細まり 抜けていた 355 00:18:48,294 --> 00:18:50,255 外側から描いた証拠ですよ 356 00:18:50,630 --> 00:18:52,257 それに あなた 言ってましたよね? 357 00:18:52,757 --> 00:18:54,843 彼女は採点中だったそうだから— 358 00:18:54,926 --> 00:18:57,929 足し算 引き算で 頭の中を数字が飛び交って— 359 00:18:58,012 --> 00:18:59,514 時間を間違えたって 360 00:18:59,973 --> 00:19:02,934 小学校教師なら 他の教科も教えるのに— 361 00:19:03,017 --> 00:19:04,519 どうして分かったんです? 362 00:19:04,936 --> 00:19:08,022 彼女が採点していたのが 算数のテストだと 363 00:19:08,439 --> 00:19:10,942 さあ 言い逃れしてくださいよ 364 00:19:11,025 --> 00:19:15,238 “犯行現場で見たから”以外の 答えが あればですけどね 365 00:19:20,159 --> 00:19:22,453 (神立)わ… 笑ってたんだ 366 00:19:22,745 --> 00:19:25,290 俺が“採点が間違ってる”って どなったら— 367 00:19:25,373 --> 00:19:29,252 “これってアメリカ時代の癖で”って 笑いやがったんだ 368 00:19:29,335 --> 00:19:30,670 だから 彼女を… 369 00:19:30,753 --> 00:19:32,130 知らなかったんだよ 370 00:19:32,213 --> 00:19:35,633 日本とアメリカで 採点のやり方が違うなんてよ 371 00:19:35,967 --> 00:19:40,179 確かに日本式の採点にしなかった 夏子にも 非はあるけど— 372 00:19:40,263 --> 00:19:43,141 答案用紙を ちゃんと見れば 分かったんじゃない? 373 00:19:43,600 --> 00:19:45,810 カッとなっちまって そこまでは… 374 00:19:45,894 --> 00:19:48,438 じゃあ 車を 盗まれたっていうのは? 375 00:19:48,521 --> 00:19:50,064 (神立)ウソだよ 376 00:19:50,148 --> 00:19:53,026 車から彼女の髪とか出たら マズいと思って— 377 00:19:53,109 --> 00:19:55,028 知り合いに預けたんだ 378 00:19:55,111 --> 00:19:56,821 (教師)す… すみません (目暮たち)ん? 379 00:19:57,071 --> 00:19:59,032 (教師)今 病院から連絡があって— 380 00:19:59,115 --> 00:20:03,119 澁谷先生の容体が悪化して 危険な状態だって 381 00:20:04,162 --> 00:20:06,414 (ジョディ)な… 夏子 382 00:20:23,264 --> 00:20:26,392 何しに来た? もう 用はないだろ 383 00:20:27,226 --> 00:20:30,438 一応 彼女は 僕のクライアントなんでね 384 00:20:31,064 --> 00:20:32,607 (キャメル)フンッ (安室)それに… 385 00:20:33,024 --> 00:20:34,025 ん? 386 00:20:35,068 --> 00:20:38,446 君なら うっかり 口を滑らせてくれそうだから 387 00:20:38,613 --> 00:20:39,989 あん? 388 00:20:40,698 --> 00:20:42,241 (ジョディ)夏子 お願い 389 00:20:43,910 --> 00:20:44,911 死なないで 390 00:20:45,495 --> 00:20:46,913 夏子! 391 00:20:48,665 --> 00:20:51,501 (澁谷夏子)あら ジョディ わざわざ来てくれたんだ 392 00:20:51,584 --> 00:20:54,337 (ジョディ)え… ええ (夏子)でも よく分かったね 393 00:20:54,420 --> 00:20:57,131 (夏子)私の意識が戻ったって (ジョディ)え? 394 00:20:57,340 --> 00:21:00,051 今回のことは 私にも原因があるから— 395 00:21:00,134 --> 00:21:01,511 バツが悪くて— 396 00:21:01,886 --> 00:21:04,931 まだ 学校には知らせないでって 言ったんだけどね 397 00:21:05,014 --> 00:21:06,391 (コナン)ヤバい 398 00:21:06,724 --> 00:21:09,394 ジョディ先生 今 キャメル捜査官は? 399 00:21:09,477 --> 00:21:11,896 え? 車の所じゃない? 400 00:21:11,980 --> 00:21:13,481 (コナン)ハッ… 401 00:21:13,982 --> 00:21:19,988 ♪〜 402 00:22:27,555 --> 00:22:33,561 〜♪ 403 00:22:34,771 --> 00:22:36,355 (キャメル)楠田陸道? 404 00:22:36,773 --> 00:22:39,067 知らないな そんなやつ 405 00:22:39,150 --> 00:22:41,360 (安室) ここの病院の入院患者で— 406 00:22:41,444 --> 00:22:45,281 この近くに車を乗り捨てて 姿を消した男ですよ 407 00:22:45,865 --> 00:22:48,493 なんでも 拳銃が絡んでるとか 408 00:22:48,576 --> 00:22:50,995 お仲間から聞いてませんか? 409 00:22:51,079 --> 00:22:52,205 さあね 410 00:22:52,288 --> 00:22:53,372 ああ そうか 411 00:22:53,998 --> 00:22:58,878 君のような下っ端捜査官には 下りてこない情報ってわけですね 412 00:22:59,504 --> 00:23:03,299 何言ってんだ 我々は常に情報を共有して… 413 00:23:03,382 --> 00:23:06,344 (ジョディ)キャメル もう 何やってんの 414 00:23:06,636 --> 00:23:08,471 私から離れないでよ 415 00:23:10,681 --> 00:23:11,766 チッ 416 00:23:14,435 --> 00:23:17,396 あの男に楠田のこと しゃべってないでしょうね 417 00:23:17,480 --> 00:23:18,856 もちろんですよ 418 00:23:19,190 --> 00:23:22,610 やつが車の中で 拳銃自殺したなんてこと— 419 00:23:22,693 --> 00:23:25,446 口が裂けても 漏らしたりはしません 420 00:23:26,155 --> 00:23:28,699 そう… ありがとう 421 00:23:28,783 --> 00:23:32,620 まあ 自分が 日本に 派遣される前の話で— 422 00:23:32,703 --> 00:23:35,915 自分も 赤井さんから 聞いたんですけどね 423 00:23:36,874 --> 00:23:37,917 ジョディさん? 424 00:23:39,335 --> 00:23:43,131 どこです? ジョディさん 425 00:23:46,384 --> 00:23:49,512 (コナン)知人を だませるほどの声色と変装術 426 00:23:51,222 --> 00:23:53,474 それを兼ね備えた女は… 427 00:23:57,478 --> 00:24:00,273 (ベルモット) 拳銃自殺したそうよ 428 00:24:02,483 --> 00:24:05,278 (安室) なるほど そういうことか 429 00:24:08,364 --> 00:24:09,782 ハッ… 430 00:24:10,491 --> 00:24:12,034 (コナン)ネクスト コナン… 431 00:24:16,455 --> 00:24:18,583 (ジョディ) ネクスト コナンズ ヒント 432 00:24:21,043 --> 00:24:22,795 (キャメル) そのヒント 気になりますね 433 00:24:22,879 --> 00:24:24,213 (ジョディ) キャメル 口が裂けてない? 434 00:24:24,297 --> 00:24:25,840 (コナン) マジ ヤベえ