1 00:00:02,586 --> 00:00:04,296 (江戸川(えどがわ)コナン) 新しい年を迎えるたびに 2 00:00:04,380 --> 00:00:06,424 難事件も複雑になってくる 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,175 今日でコナンは2年目 突入 4 00:00:08,259 --> 00:00:09,677 早速 コナンの大ピンチ 5 00:00:10,136 --> 00:00:11,846 たった ひとつの真実 見抜く 6 00:00:11,929 --> 00:00:13,973 見た目は子供 頭脳は大人 7 00:00:14,306 --> 00:00:16,475 その名は 名探偵コナン! 8 00:00:16,559 --> 00:00:22,440 ♪〜 9 00:01:24,668 --> 00:01:30,466 〜♪ 10 00:01:40,017 --> 00:01:41,018 (毛利蘭(もうり らん))コナン君 11 00:01:41,101 --> 00:01:43,395 (蘭)私の話 聞いてるの? (コナン)えっ? 12 00:01:43,479 --> 00:01:45,147 “えっ”じゃないわよ 13 00:01:45,231 --> 00:01:46,607 コナン君のご両親 14 00:01:46,690 --> 00:01:49,276 あなたを うちに預けて 海外へ転勤しちゃってから— 15 00:01:49,360 --> 00:01:50,820 ずいぶん たつのよ 16 00:01:50,903 --> 00:01:52,488 さみしくないの? 17 00:01:52,571 --> 00:01:53,656 別に 18 00:01:53,739 --> 00:01:54,949 (蘭)うーん 19 00:01:55,032 --> 00:01:57,201 (毛利小五郎(こごろう)) …ったく なんて親だ 20 00:01:57,284 --> 00:02:00,496 一度も顔も見せない上に 連絡すら よこさんとは 21 00:02:00,830 --> 00:02:04,166 (コナン)ヤッベえな ウソが バレかけてる 22 00:02:04,250 --> 00:02:07,670 まあ 本物の俺の両親も 今 外国に行ってるから 23 00:02:07,753 --> 00:02:09,880 まんざら ウソでもないが 24 00:02:10,714 --> 00:02:14,051 たしか こいつ 阿笠(あがさ)博士から 預かってきたんだよな? 25 00:02:14,134 --> 00:02:15,135 (蘭)うん 26 00:02:15,219 --> 00:02:18,472 だったら 博士に 両親の連絡先だけでも— 27 00:02:18,556 --> 00:02:20,516 聞いといたほうが いいんじゃねえのか? 28 00:02:20,599 --> 00:02:21,475 ダ… ダメだよ そんなことしちゃ 29 00:02:21,475 --> 00:02:22,643 ダ… ダメだよ そんなことしちゃ 30 00:02:21,475 --> 00:02:22,643 (ドアチャイム) 31 00:02:22,726 --> 00:02:23,936 はーい 32 00:02:24,687 --> 00:02:27,815 何だ? 連絡されたら マズいことでもあんのか? 33 00:02:27,898 --> 00:02:30,860 (コナン)うっ マズい 早く何か手を打たねえと 34 00:02:30,943 --> 00:02:34,238 俺の正体が工藤新一(くどう しんいち)だってことが バレちまう 35 00:02:35,573 --> 00:02:38,367 来た 来たわよ コナン君 36 00:02:38,868 --> 00:02:40,828 あなたのお母さんが 37 00:02:41,704 --> 00:02:45,583 (江戸川文代(ふみよ))ごめんね コナンちゃん 1人で さみしかったでしょ? 38 00:02:45,666 --> 00:02:47,459 でも もう安心よ 39 00:02:48,544 --> 00:02:50,713 さあ ママと一緒に帰りましょう 40 00:02:50,796 --> 00:02:52,339 (コナン)だ… 誰だ お前は 41 00:02:52,423 --> 00:02:54,008 えっ 違うの? 42 00:02:54,091 --> 00:02:57,553 やあね この子ったら きっと すねてるんですわ 43 00:02:57,970 --> 00:03:00,514 ずっと ほったらかしに してたものだから 44 00:03:00,848 --> 00:03:03,225 私(わたくし)の名前は江戸川文代 45 00:03:03,559 --> 00:03:07,438 正真正銘の 江戸川コナンの母親ですわ 46 00:03:07,730 --> 00:03:09,273 (コナン)ち… 違う 47 00:03:09,356 --> 00:03:12,109 江戸川コナンは 俺が作った架空の名前 48 00:03:12,192 --> 00:03:14,069 そのコナンに親がいるわけない 49 00:03:14,737 --> 00:03:18,282 (文代)いろいろお世話になりました このお礼は後日 50 00:03:18,365 --> 00:03:19,950 はいはい 待っとりますよ 51 00:03:20,034 --> 00:03:21,535 失礼いたします 52 00:03:21,619 --> 00:03:23,621 (小五郎)ガハハハハッ (蘭)じゃあね コナン君 53 00:03:23,704 --> 00:03:25,497 向こうに着いたら 手紙 ちょうだいね 54 00:03:28,751 --> 00:03:32,212 奥さん お礼を忘れないでくださいよ 55 00:03:36,383 --> 00:03:38,344 (蘭)バイバイ コナン君 56 00:03:41,013 --> 00:03:42,264 誰なの? おばさん 57 00:03:42,348 --> 00:03:46,810 オホホホホッ 言ったでしょ 私は あなたの母親だって 58 00:03:46,894 --> 00:03:48,395 違う 僕の母さんは… 59 00:03:48,729 --> 00:03:50,105 工藤有希子(ゆきこ) 60 00:03:51,190 --> 00:03:55,945 そう あなたの母は かつて 世界中の男性を魅了し— 61 00:03:56,820 --> 00:03:59,698 19歳の若さで 賞という賞を総なめにした— 62 00:03:59,782 --> 00:04:02,242 日本きっての美人女優 63 00:04:02,952 --> 00:04:07,665 しかし 若手小説家 工藤優作(ゆうさく)と 恋に落ち 二十歳で結婚 64 00:04:08,582 --> 00:04:10,042 そして あっさり引退 65 00:04:10,125 --> 00:04:14,213 そのあと 息子が1人できたが 現在は その息子を置いて— 66 00:04:14,296 --> 00:04:19,885 今や世界的推理小説家となった夫 工藤優作と共に海外へ 67 00:04:20,636 --> 00:04:21,845 そうよね 68 00:04:21,929 --> 00:04:23,305 一人息子の— 69 00:04:23,722 --> 00:04:25,265 工藤新一君 70 00:04:25,891 --> 00:04:27,351 (コナン)まさか こいつ… 71 00:04:27,434 --> 00:04:29,895 俺に薬を飲ませて 体を小さくした— 72 00:04:29,979 --> 00:04:32,022 黒ずくめの男の仲間か? 73 00:04:32,523 --> 00:04:34,066 (文代)おっと 動かないでよ 74 00:04:34,566 --> 00:04:38,737 じっとしていれば おばさんが いい所へ連れてってあげるわ 75 00:04:38,821 --> 00:04:41,073 もっと楽しい場所へね 76 00:04:43,993 --> 00:04:46,912 (男性)バカ野郎 (男性)通行の邪魔だ 早くどけ 77 00:04:46,996 --> 00:04:48,330 な… なんてことするの… あっ 78 00:04:48,664 --> 00:04:51,000 誰か その子 捕まえて 79 00:04:55,671 --> 00:04:59,883 (コナンの荒い息) 80 00:04:59,967 --> 00:05:01,385 なぜだ? 81 00:05:01,468 --> 00:05:04,346 なんで 俺の正体が やつらにバレたんだ 82 00:05:04,638 --> 00:05:07,933 あっ まさか カラオケ殺人事件で— 83 00:05:08,017 --> 00:05:10,269 俺が工藤新一の名前を 使ったから? 84 00:05:10,644 --> 00:05:13,981 それで やつら 薬で殺したはずの 俺が まだ生きてることを— 85 00:05:14,064 --> 00:05:15,941 どこかで聞きつけて… 86 00:05:16,025 --> 00:05:17,234 クソッ 87 00:05:17,317 --> 00:05:20,738 警部に俺の名前を 出さないでくれって頼んだのに 88 00:05:21,613 --> 00:05:26,702 フッ バカだな みんな 俺のせいじゃねえか 89 00:05:27,244 --> 00:05:30,122 これから どうする? 工藤新一 90 00:05:30,205 --> 00:05:32,583 蘭の所へ戻って すべてを話すか? 91 00:05:32,666 --> 00:05:37,212 いや 今 そこへ戻ったら 蘭たちが危険にさらされる 92 00:05:37,588 --> 00:05:40,382 クソ どうすりゃ… 93 00:05:40,841 --> 00:05:42,843 どうすりゃいいんだ 94 00:05:43,677 --> 00:05:45,304 (ナイトバロン) 何 逃げられた? 95 00:05:45,679 --> 00:05:47,514 ええ 迂闊(うかつ)だったわ 96 00:05:47,598 --> 00:05:51,769 でも どうやら あの坊やは 工藤新一に間違いなさそうね 97 00:05:52,603 --> 00:05:54,521 (ナイトバロン)フフッ そうか 98 00:05:54,605 --> 00:05:57,191 まさか 本当に 小さくなっていたとはな 99 00:05:58,233 --> 00:06:01,612 よし 捜せ モタモタして 警察にでも行かれたら面倒だ 100 00:06:01,695 --> 00:06:02,988 (文代)でも どこを? 101 00:06:03,072 --> 00:06:06,033 (ナイトバロン)心配するな やつの次の行き場所は— 102 00:06:06,450 --> 00:06:08,327 恐らく あそこだ 103 00:06:09,328 --> 00:06:10,746 (コナン) やっぱ 事情を知ってる— 104 00:06:10,829 --> 00:06:13,624 阿笠博士に相談するっきゃねえな 105 00:06:14,583 --> 00:06:16,293 しかし 遅(おせ)えな 博士 106 00:06:16,376 --> 00:06:19,213 こんな時に どこ ほっつき歩いてんだよ 107 00:06:20,672 --> 00:06:21,924 帰ってきた 108 00:06:22,758 --> 00:06:24,676 博士… うっ 109 00:06:28,514 --> 00:06:32,434 (文代)フフフフッ ゆっくり おやすみ 坊や 110 00:06:37,356 --> 00:06:39,817 (コナン)ハッ 何だ ここは… 111 00:06:40,025 --> 00:06:41,693 キッチンみたいだけど… 112 00:06:42,903 --> 00:06:46,031 クソッ まだ頭がクラクラしやがる 113 00:06:47,533 --> 00:06:48,951 2階? 114 00:06:49,034 --> 00:06:54,164 そうか 俺が気絶してる間に このボロ屋の2階に運ばれたんだ 115 00:06:54,665 --> 00:06:56,834 (ナイトバロン) 何 まだ殺してないだと? 116 00:06:56,917 --> 00:06:58,961 (文代) 無理なこと お言いでないよ 117 00:06:59,044 --> 00:07:00,629 それが上の命令なんだから 118 00:07:01,839 --> 00:07:02,881 (コナン)あの女だ 119 00:07:02,965 --> 00:07:06,009 それと もう1人 手前にいるのは… 男? 120 00:07:06,969 --> 00:07:09,847 なんでも 薬の副作用の特例として— 121 00:07:09,930 --> 00:07:11,765 組織に連れて帰るそうよ 122 00:07:11,849 --> 00:07:12,850 (ナイトバロン)フッ 123 00:07:12,933 --> 00:07:16,270 (コナン)そうか それで俺を殺さなかったのか 124 00:07:16,603 --> 00:07:18,272 それにしても あの男… 125 00:07:18,355 --> 00:07:20,399 な… 何? 126 00:07:21,984 --> 00:07:24,319 何だ あの仮面の男は 127 00:07:24,403 --> 00:07:26,321 ヤベッ こ… こっちに来る 128 00:07:28,699 --> 00:07:29,825 (文代) あの坊や 起きたのかい? 129 00:07:29,908 --> 00:07:32,744 (ナイトバロン) いや まだ薬が効いているようだ 130 00:07:33,370 --> 00:07:38,083 しかし あれが本当に 高校生探偵 工藤新一なのか? 131 00:07:38,167 --> 00:07:40,002 (文代) 私も まだ信じられないわ 132 00:07:40,460 --> 00:07:43,881 でも 工藤新一が 行方不明になった日と— 133 00:07:43,964 --> 00:07:47,467 あの坊やが例の事務所に 現れた日が一致するし 134 00:07:48,177 --> 00:07:50,345 そのあと 坊やの周りで 起きた事件は— 135 00:07:50,429 --> 00:07:52,389 なぜか すんなり解決してる 136 00:07:52,639 --> 00:07:55,184 やっぱり 組織が新開発した 例の薬で— 137 00:07:55,267 --> 00:07:57,644 小さくなったとしか 考えられないわ 138 00:07:58,520 --> 00:08:01,315 (ナイトバロン)フフフッ それじゃ俺も試してみるか 139 00:08:01,398 --> 00:08:02,399 (文代)試す? 140 00:08:03,066 --> 00:08:04,401 (ナイトバロン) 俺も持ってるんだよ 141 00:08:04,484 --> 00:08:07,112 組織が新開発した例の毒薬をな 142 00:08:08,405 --> 00:08:10,657 こいつを他の人間に飲ませれば— 143 00:08:10,741 --> 00:08:14,369 本当に これで 人間が小さくなるか分かるはずだ 144 00:08:14,870 --> 00:08:17,080 でも 誰に飲ませるんだい? 145 00:08:17,623 --> 00:08:20,500 (ナイトバロン)明日 我々が 取引する例の男だ 146 00:08:20,834 --> 00:08:24,880 組織は取引が終わり次第 その男を始末しろと言っている 147 00:08:24,963 --> 00:08:27,257 この薬を試すには ちょうどいい 148 00:08:27,507 --> 00:08:31,553 その薬で小さくなることが 分かったら どうするつもり? 149 00:08:31,637 --> 00:08:35,849 (ナイトバロン)とりあえず 取引相手の男を殺し そのあと— 150 00:08:36,183 --> 00:08:37,768 坊主の息の根を止める 151 00:08:37,851 --> 00:08:39,436 言ったじゃないのさ 152 00:08:39,519 --> 00:08:42,481 あの子は薬の副作用の 特例として調べるから— 153 00:08:42,564 --> 00:08:45,442 組織に連れ帰ろと 上に命令されてるって 154 00:08:45,525 --> 00:08:48,487 (ナイトバロン) フン 組織の秘密を知った者を 生かしておけるか 155 00:08:48,820 --> 00:08:50,530 (文代)しかし… (ナイトバロン)くどい 156 00:08:50,906 --> 00:08:52,532 これが俺のやり方だ 157 00:08:52,616 --> 00:08:55,327 つべこべ抜かすと 死体が もう1体 増えることになる 158 00:08:55,702 --> 00:08:57,287 わ… 分かったよ 159 00:08:58,121 --> 00:08:59,915 (ナイトバロン) それより 明日 会う男に— 160 00:08:59,998 --> 00:09:02,084 取引場所を ちゃんと教えたんだろうな? 161 00:09:02,167 --> 00:09:04,336 (文代) ええ いつもの呼び出し方法で 162 00:09:04,419 --> 00:09:06,546 (ナイトバロン)取引は13時だ 163 00:09:06,630 --> 00:09:08,548 それまで たっぷり寝ておけ 164 00:09:15,222 --> 00:09:17,933 (コナン)よーし 2人とも ぐっすり眠ってる 165 00:09:18,517 --> 00:09:21,311 うわっ あいつ 仮面を着けたままだ 166 00:09:21,395 --> 00:09:23,397 薄気味悪い野郎だぜ 167 00:09:23,730 --> 00:09:27,067 とにかく この縄を解いて ここから逃げ出さなきゃ 168 00:09:27,943 --> 00:09:30,237 ワインの瓶だ 169 00:09:30,320 --> 00:09:34,199 よーし 瓶をマットにくるんでと… 170 00:09:35,909 --> 00:09:38,745 ヤベッ 今の音 聞こえちゃったかな? 171 00:09:39,538 --> 00:09:41,039 大丈夫そうだ 172 00:09:41,123 --> 00:09:43,292 よし 今のうちに瓶の破片で 173 00:09:46,461 --> 00:09:48,588 何とか 縄は解けたな 174 00:09:49,506 --> 00:09:52,843 でも 2階のこの部屋から どうやって出るんだ? 175 00:09:52,926 --> 00:09:56,430 雪があるとはいえ 飛び降りるのは あまりにも危険だ 176 00:09:57,180 --> 00:09:59,808 やっぱ あの冷蔵庫に 隠れるっきゃねえな 177 00:10:00,267 --> 00:10:01,893 (滴る音) 178 00:10:01,977 --> 00:10:04,396 (コナン)ん? 何だ この音 179 00:10:05,022 --> 00:10:08,942 そうか さっき割れたワインが どっかに漏れてんだ 180 00:10:09,693 --> 00:10:11,903 ハッ こ… これは 181 00:10:12,863 --> 00:10:15,407 (ナイトバロン) 何? ガキがいなくなった? 182 00:10:15,490 --> 00:10:17,868 ああ 起きたら もぬけの殻さ 183 00:10:17,951 --> 00:10:20,287 (文代)きっと この窓から (ナイトバロン)野郎 184 00:10:24,124 --> 00:10:27,294 雪をクッションにして ここから飛び降りたってわけね 185 00:10:27,377 --> 00:10:28,754 逃がすもんか 186 00:10:29,921 --> 00:10:32,299 何してんだい 早く あの子を捜すんだよ 187 00:10:32,382 --> 00:10:34,634 (ナイトバロン) いや 待て やつは まだ— 188 00:10:34,718 --> 00:10:35,761 この中にいる 189 00:10:38,180 --> 00:10:39,348 何だって? 190 00:10:39,431 --> 00:10:40,766 (ナイトバロン) 逃げたと見せかけて— 191 00:10:40,849 --> 00:10:43,643 俺たちが ここから出ていくのを 待ってるのさ 192 00:10:47,272 --> 00:10:49,816 ハハハハハッ そこか 193 00:10:52,319 --> 00:10:53,403 死ね 194 00:10:59,785 --> 00:11:02,162 おやおや 勘が外れたね 195 00:11:02,245 --> 00:11:05,624 (ナイトバロン)フッ どうせ やつには帰る場所がない 196 00:11:05,916 --> 00:11:09,878 今日の取引が終わったら 見つけ出して始末してやる 197 00:11:15,258 --> 00:11:18,011 フウ もうダメかと思ったぜ 198 00:11:18,428 --> 00:11:22,057 あの時 このマットの下の 収納庫を見つけてなかったら 199 00:11:22,140 --> 00:11:23,600 ヤバかったな 200 00:11:27,104 --> 00:11:30,357 よし 今のうちに 例の薬を捜すとするか 201 00:11:35,779 --> 00:11:38,156 クソ どこにもねえ 202 00:11:38,240 --> 00:11:40,409 あの薬の成分が分かれば— 203 00:11:40,492 --> 00:11:44,079 俺の体を元に戻す方法が 分かるかもしれないって— 204 00:11:44,162 --> 00:11:45,956 阿笠博士が言ってたのに 205 00:11:46,623 --> 00:11:50,585 やっぱり 全部 今日の取引に 持ってっちまったのかな 206 00:11:52,295 --> 00:11:54,256 何だ? この新聞 207 00:11:54,339 --> 00:11:56,091 穴が あちこちに開いてる 208 00:11:57,050 --> 00:12:01,471 やつら 取引相手を呼び出すのに この新聞の文字を切り抜いて 209 00:12:01,555 --> 00:12:04,057 手紙か何かを作ったんだな 210 00:12:04,516 --> 00:12:07,018 そうだ たしか やつら 言ってたぞ 211 00:12:07,102 --> 00:12:09,396 取引相手を始末するって 212 00:12:09,479 --> 00:12:12,065 ヤベえ 早く取引場所を 割り出して 213 00:12:12,149 --> 00:12:14,734 殺人を阻止し 薬を手に入れなきゃ 214 00:12:15,569 --> 00:12:19,197 切り取られた文字を 文章の前後から推理すると… 215 00:12:19,448 --> 00:12:21,992 “い・て・ほ・べ・ル・カ” 216 00:12:22,075 --> 00:12:24,911 これを組み変えて 考えられる言葉は… 217 00:12:24,995 --> 00:12:27,372 “べ・い・カ・ほ・て・ル” 218 00:12:27,789 --> 00:12:29,040 米花(べいか)ホテルだ 219 00:12:29,791 --> 00:12:33,336 でも これだけじゃ ホテルの どこなのか はっきりしない 220 00:12:33,420 --> 00:12:35,213 他に文字になるような物は… 221 00:12:39,759 --> 00:12:43,138 ダメだ どこにも 切り取った跡がねえや… ん? 222 00:12:43,930 --> 00:12:45,140 カッターの跡だ 223 00:12:45,640 --> 00:12:48,310 そうか 数字を切り取ったのは— 224 00:12:48,393 --> 00:12:50,729 この上にあった 8月のカレンダーだ 225 00:12:50,979 --> 00:12:54,691 すると 切り込みのある 9月27日の上にあった— 226 00:12:54,774 --> 00:12:56,193 8月の数字は… 227 00:12:56,693 --> 00:12:57,694 30 228 00:12:58,778 --> 00:13:00,572 “べいカほてル30” 229 00:13:00,655 --> 00:13:02,616 そこが やつらの取引場所だ 230 00:13:04,951 --> 00:13:07,537 でも 米花ホテル30って 何なんだ? 231 00:13:07,621 --> 00:13:09,748 このホテルは19階までだし 232 00:13:09,831 --> 00:13:12,209 30号室なんてのもないし 233 00:13:12,292 --> 00:13:15,045 (クローク係)19番ですね 少々お待ちください 234 00:13:15,378 --> 00:13:18,548 (コナン)そうか クロークの番号ってことも… 235 00:13:18,632 --> 00:13:19,758 よし 236 00:13:20,300 --> 00:13:22,260 (コナン)すみません (クローク係)はい 237 00:13:22,344 --> 00:13:25,263 (コナン) パパが番号札 なくしちゃって 238 00:13:25,347 --> 00:13:27,098 30番なんですけど 239 00:13:27,432 --> 00:13:29,100 30番ですね 240 00:13:29,893 --> 00:13:33,563 変ね 預かり物は 26番までしかないけど 241 00:13:34,856 --> 00:13:36,107 あら 坊や 242 00:13:36,191 --> 00:13:39,194 (コナン) クソッ 一体 どこなんだ? 243 00:13:39,277 --> 00:13:41,571 ヤバい もう12時すぎだ 244 00:13:41,655 --> 00:13:43,615 たしか 取引は13時 245 00:13:43,698 --> 00:13:47,244 (女性)やだ 私 車の中に 財布 忘れてきちゃった 246 00:13:47,327 --> 00:13:49,621 (男性)おいおい (女性)どこに止めたっけ? 247 00:13:49,704 --> 00:13:51,498 (男性)42番だよ ほら 鍵 248 00:13:51,581 --> 00:13:53,375 (女性)ごめん すぐ取ってくる 249 00:13:53,833 --> 00:13:55,835 ちゅ… 駐車場? 250 00:14:00,549 --> 00:14:03,635 30番に止まっているのは この車 251 00:14:03,718 --> 00:14:06,137 まさか この車の中で取引が? 252 00:14:07,264 --> 00:14:09,099 でも 中には誰も乗ってねえし 253 00:14:09,432 --> 00:14:11,059 (父親)おい 何やってる? 254 00:14:11,393 --> 00:14:13,395 うちの車に何か用か? 255 00:14:13,478 --> 00:14:16,481 (子供)パパ こいつ きっと 泥棒だよ 泥棒 256 00:14:16,565 --> 00:14:20,527 (コナン)いや 違うんです カッコいい車だったから つい 257 00:14:20,986 --> 00:14:23,989 この人たち 全然 関係なさそうだな 258 00:14:27,617 --> 00:14:29,911 やっぱり ここでもねえのかな ん? 259 00:14:30,453 --> 00:14:32,998 うわっ でけえ男 260 00:14:36,042 --> 00:14:38,420 ん? 何を見てるんだ? 261 00:14:39,379 --> 00:14:41,214 駐車場の番号か? 262 00:14:44,050 --> 00:14:48,430 あっ 30の横にチョークで 小さく“1”と書いてある 263 00:14:48,680 --> 00:14:50,557 そうか 301は— 264 00:14:50,890 --> 00:14:52,892 恐らく このホテルの部屋番号 265 00:14:52,976 --> 00:14:55,478 そして あの男は たぶん やつらの… 266 00:14:55,562 --> 00:14:57,439 取引相手だ 267 00:15:03,403 --> 00:15:04,988 仮面の男 268 00:15:05,905 --> 00:15:08,366 やっぱり ここが やつらの取引場所か 269 00:15:08,450 --> 00:15:09,909 (エレベーターの到着音) (コナン)ん? 270 00:15:12,120 --> 00:15:13,413 あ… あの女だ 271 00:15:14,539 --> 00:15:16,374 しまった 挟まれた 272 00:15:16,958 --> 00:15:19,669 今度 やつらに捕まったら 確実に殺される 273 00:15:19,753 --> 00:15:21,338 あの仮面の男に 274 00:15:21,421 --> 00:15:23,131 どうする? 275 00:15:23,214 --> 00:15:25,300 どうする… どうする? 276 00:15:26,760 --> 00:15:27,886 (正男(まさお)の母)いい? 正男 277 00:15:27,969 --> 00:15:31,014 ドアは自動ロックだから 閉めるだけでいいのよ 278 00:15:31,348 --> 00:15:32,932 じゃ お留守番 よろしくね 279 00:15:33,016 --> 00:15:34,309 (正男)いってらっしゃい ママ 280 00:15:34,684 --> 00:15:36,269 (ナイトバロン)よう 遅かったな 281 00:15:37,312 --> 00:15:40,273 ハア ハア… ハハハッ やあ 282 00:15:40,357 --> 00:15:42,275 (正男)泥棒 (コナン)シーッ 283 00:15:42,359 --> 00:15:44,110 私は怪しい者じゃない 284 00:15:44,194 --> 00:15:47,197 ランポー星から悪い宇宙人を 追って この星にやってきた— 285 00:15:47,280 --> 00:15:49,074 宇宙探偵コナンだ 286 00:15:49,366 --> 00:15:52,035 ウソだ だって 子供じゃないか 287 00:15:52,118 --> 00:15:56,331 これは相手の目を欺くために 子供の姿を借りているだけだ 288 00:15:56,414 --> 00:15:58,208 じゃあ 元の姿を見せてよ 289 00:15:58,291 --> 00:15:59,584 いやっ それは… 290 00:15:59,668 --> 00:16:01,252 (正男)やっぱり 泥棒だ (コナン)あっ ちょっと待って 291 00:16:01,670 --> 00:16:04,047 待ってろよ 今 警察 呼んでもらうから 292 00:16:04,130 --> 00:16:06,299 (コナン:正男の母の声で) コラ 正男 いいかげんにしなさい 293 00:16:06,383 --> 00:16:08,009 マ… ママの声だ 294 00:16:08,301 --> 00:16:11,137 (正男の母の声で) フフフフッ 私はランポー星人 295 00:16:11,221 --> 00:16:12,931 どんな声でも出せるのよ 296 00:16:13,306 --> 00:16:16,935 うわ すっごい ホントに宇宙探偵なんだね 297 00:16:17,560 --> 00:16:20,897 (コナン)フフッ 何とか この変声機でごまかせたな 298 00:16:20,980 --> 00:16:23,441 ねえ 僕にも 手伝えることない? 299 00:16:23,525 --> 00:16:27,070 あるとも とりあえず 電話を使わせてほしいのと— 300 00:16:27,153 --> 00:16:28,822 君 チューイングガムを 持ってるかい? 301 00:16:28,905 --> 00:16:30,615 うん 持ってる 302 00:16:30,699 --> 00:16:33,159 でも 何に使うの? 303 00:16:35,912 --> 00:16:36,955 (文代)何だい? 304 00:16:37,038 --> 00:16:39,499 (ボーイ)お料理とワインを お持ちいたしました 305 00:16:39,582 --> 00:16:42,127 え? そんな物 頼んでないよ 306 00:16:42,210 --> 00:16:44,337 でも 先ほど 確かにお電話が 307 00:16:44,421 --> 00:16:45,422 変だね 308 00:16:45,880 --> 00:16:48,675 (ナイトバロン)フッ いいじゃないか ちょうど腹も減ってたし 309 00:16:48,758 --> 00:16:50,385 (ナイトバロン)中へ運んでもらえ (文代)でも… 310 00:16:50,719 --> 00:16:52,846 (ナイトバロン) うるさい さっさと中へ運ぶんだ 311 00:16:52,929 --> 00:16:55,140 (ボーイ)うっ (文代)わ… 分かったよ 312 00:16:55,223 --> 00:16:57,225 (文代)さあ 中へ (ボーイ)はい 313 00:16:58,727 --> 00:17:00,854 (文代) ほら モタモタすんじゃないよ 314 00:17:00,937 --> 00:17:02,272 (ナイトバロン) 用が済んだら早く行け 315 00:17:02,355 --> 00:17:04,190 うっ ああっ… 316 00:17:06,109 --> 00:17:07,110 (ナイトバロン)鍵穴にガム… 317 00:17:14,701 --> 00:17:16,578 じゃあ とりあえず 乾杯といくかい? 318 00:17:16,911 --> 00:17:20,540 (ナイトバロン) その前に もう1人のお客人を 紹介するとしよう 319 00:17:20,915 --> 00:17:22,375 もう1人の客人? 320 00:17:22,459 --> 00:17:24,419 まさか この中に あの坊やが? 321 00:17:26,379 --> 00:17:28,423 何だ いないじゃないのさ 322 00:17:28,506 --> 00:17:30,675 (ナイトバロン) フフッ その台車は囮(おとり)だ 323 00:17:31,176 --> 00:17:33,428 本当は このクローゼットの— 324 00:17:33,803 --> 00:17:34,804 中だ 325 00:17:34,888 --> 00:17:36,431 (コナン)しまった 326 00:17:37,140 --> 00:17:39,642 (ナイトバロン)出ろ (文代)でも いつの間に? 327 00:17:40,143 --> 00:17:42,145 (ナイトバロン)こいつは こいつが呼んだボーイと— 328 00:17:42,228 --> 00:17:44,022 俺たちが話してる間に— 329 00:17:44,105 --> 00:17:47,400 鍵穴にガムを押し込み 自動ロックを不能にした 330 00:17:48,234 --> 00:17:50,445 そして 俺たちが 台車に気を取られている隙に— 331 00:17:50,528 --> 00:17:52,280 忍び込んだんだ 332 00:17:52,655 --> 00:17:54,240 ハハハハハッ 333 00:17:54,324 --> 00:17:57,035 俺様が そんな手に かかるとでも思ったか? 334 00:17:57,327 --> 00:18:01,122 (コナン)クソ こうなったら 時計型麻酔銃で… 335 00:18:01,206 --> 00:18:02,540 あっ 作動しない 336 00:18:02,957 --> 00:18:04,501 (ナイトバロン) その面白い時計なら— 337 00:18:04,584 --> 00:18:07,754 最初に お前を捕らえた時に 動かないようにさせてもらったよ 338 00:18:07,837 --> 00:18:08,838 何? 339 00:18:09,214 --> 00:18:13,259 (ナイトバロン)俺様を甘く見たことを あの世で後悔するんだな 340 00:18:13,343 --> 00:18:16,304 高校生探偵 工藤新一 341 00:18:17,138 --> 00:18:18,848 うわっ あっ… 342 00:18:21,726 --> 00:18:22,936 おもちゃ? 343 00:18:23,019 --> 00:18:27,607 (3人) フフフッ アッハハハハッ 344 00:18:28,191 --> 00:18:30,819 (工藤優作) まだ分からんのか? 俺だよ 俺 345 00:18:30,902 --> 00:18:34,781 世界屈指の推理小説家 工藤優作だ 346 00:18:34,864 --> 00:18:36,950 と… 父さん 347 00:18:37,200 --> 00:18:38,993 じゃ そのおばさんは まさか… 348 00:18:39,327 --> 00:18:42,831 (工藤有希子)ごめんね 新ちゃん (コナン)母さん 349 00:18:43,373 --> 00:18:45,291 でも 我が子に 気づかれないなんて 350 00:18:45,375 --> 00:18:48,294 まだまだ 私も女優として やっていけるわね 351 00:18:49,212 --> 00:18:50,797 …ってことは その大男 352 00:18:51,422 --> 00:18:54,217 (阿笠博士(ひろし))わしじゃよ (コナン)阿笠博士 353 00:18:56,261 --> 00:18:59,597 そう怒るな 父さんたちだって心配したんぞ 354 00:18:59,681 --> 00:19:02,684 そうよ 新ちゃん 久しぶりに うちに帰ったら— 355 00:19:02,767 --> 00:19:04,143 あなたが いないんだもの 356 00:19:04,227 --> 00:19:07,188 それで? 俺が薬で小さくされた事情を— 357 00:19:07,272 --> 00:19:08,773 阿笠博士に聞いて— 358 00:19:08,857 --> 00:19:11,067 こんな悪だくみを 仕組んだってわけか 359 00:19:11,150 --> 00:19:14,237 お前の探偵の能力を 試してみたんだよ 360 00:19:14,320 --> 00:19:17,949 その結果 見事 お前は俺たちの 残した手がかりによって— 361 00:19:18,032 --> 00:19:19,784 ここまで乗り込んできた 362 00:19:19,868 --> 00:19:23,788 撃たれる所まで すべて 俺の計算どおりだったがな 363 00:19:24,372 --> 00:19:25,540 じゃあ 俺が あの時— 364 00:19:25,623 --> 00:19:28,293 キッチンの収納庫に 隠れてたのも知ってたな? 365 00:19:28,376 --> 00:19:29,377 もちろんだ 366 00:19:29,460 --> 00:19:32,255 まあ 探偵としては 合格スレスレだな 367 00:19:32,881 --> 00:19:34,799 大体 気づかないお前も悪い 368 00:19:34,883 --> 00:19:39,554 せっかく 俺の小説に出てくる 怪人 ナイトバロンに扮(ふん)してたのに 369 00:19:39,637 --> 00:19:41,890 バーロー それどころじゃなかったよ 370 00:19:42,181 --> 00:19:43,892 殺されるかと思ったんだぞ 371 00:19:43,975 --> 00:19:45,935 おお そうか そうか 372 00:19:46,019 --> 00:19:49,105 じゃあ こんな危ない国は さっさと引き揚げて— 373 00:19:49,188 --> 00:19:51,858 父さんたちと 外国で のんびり暮らそうか 374 00:19:51,941 --> 00:19:52,984 え? 375 00:19:53,943 --> 00:19:55,236 そうよ 新ちゃん 376 00:19:55,320 --> 00:19:57,363 本当は あなたが どんな立場にいるか— 377 00:19:57,447 --> 00:19:59,908 分からせるために こんなことをしたのよ 378 00:20:00,199 --> 00:20:04,621 だから わしも この芝居に 協力したんじゃよ 新一君 379 00:20:05,455 --> 00:20:07,832 (優作) インターポールに友人がいる 380 00:20:07,916 --> 00:20:11,711 彼らに頼んで やつらの組織を 探ってもらうことにしよう 381 00:20:12,086 --> 00:20:16,591 そのうち 例の薬が手に入り お前の体も元に戻るだろう 382 00:20:17,759 --> 00:20:20,345 だから 危険な探偵ごっこは— 383 00:20:20,428 --> 00:20:22,347 (優作)これで もう終わりに… (コナン)やだね 384 00:20:22,597 --> 00:20:24,974 これは俺の事件だ 俺が解く 385 00:20:25,058 --> 00:20:26,351 父さんたちは手を出すな 386 00:20:26,726 --> 00:20:27,977 新ちゃん… 387 00:20:28,061 --> 00:20:32,357 それに 俺は まだ日本を 離れるわけにはいかねえんだ 388 00:20:34,400 --> 00:20:35,652 新一 389 00:20:35,735 --> 00:20:36,861 まあいい 390 00:20:36,945 --> 00:20:39,072 しばらく こいつの好きにさせてやるか 391 00:20:39,155 --> 00:20:40,531 あなた 392 00:20:40,615 --> 00:20:43,785 その代わり 危なくなったら すぐに外国へ連れていくぞ 393 00:20:44,285 --> 00:20:48,539 それに 他にも ここを 離れたくない理由がありそうだ 394 00:20:49,832 --> 00:20:52,710 (小五郎)はあ? また 息子さんを預かるんですか? 395 00:20:53,044 --> 00:20:57,382 ええ どうしても この子が ここを離れたくないと言うもので 396 00:20:57,465 --> 00:20:59,676 しかしですな 奥さん 397 00:21:00,259 --> 00:21:03,137 これ この子の養育費ですわ 398 00:21:03,805 --> 00:21:06,265 ご入用の時は どうぞ お好きなだけ 399 00:21:06,349 --> 00:21:09,519 かあっ 1000万円 400 00:21:09,936 --> 00:21:13,398 いや こんな素直で かわいい息子さんなら— 401 00:21:13,481 --> 00:21:15,775 喜んで預かりましょう 402 00:21:15,858 --> 00:21:17,819 ホホホホッ 403 00:21:17,902 --> 00:21:19,404 (文代)それから 蘭さん (蘭)はい 404 00:21:19,487 --> 00:21:21,614 この子のこと よろしくお願いします 405 00:21:21,698 --> 00:21:24,617 この子 どうやら あなたのことが 好きみたいですから 406 00:21:24,993 --> 00:21:26,869 あら ホント? コナン君 407 00:21:26,953 --> 00:21:28,371 あっ う… うん… 408 00:21:28,454 --> 00:21:30,248 野郎… 409 00:21:31,165 --> 00:21:35,795 ♪〜 410 00:22:55,875 --> 00:23:01,881 〜♪ 411 00:23:05,843 --> 00:23:08,387 いやあ 面白かったな 412 00:23:08,471 --> 00:23:12,100 原稿 放り出して 日本に 逃げ出してきたかいがあったよ 413 00:23:12,183 --> 00:23:14,477 でも 新ちゃん 大丈夫かしら? 414 00:23:14,560 --> 00:23:17,939 何 そのうち 根を上げて 泣きついてくるさ 415 00:23:18,022 --> 00:23:20,900 それより このまま 世界一周ってのは どうだ? 416 00:23:21,234 --> 00:23:23,236 (有希子)あら いいわね (編集者)おお いた いた 417 00:23:24,862 --> 00:23:28,783 ゲッ 外国の雑誌社の連中だ ど… どうして ここが… 418 00:23:28,866 --> 00:23:30,701 (編集者)息子さんから 電話があったんですよ 419 00:23:30,785 --> 00:23:33,121 (編集者)さあ 書いてもらいますよ 残り308枚 420 00:23:33,204 --> 00:23:34,205 (編集者)バカ野郎 うちが先だ 421 00:23:34,288 --> 00:23:36,040 うちは輪転機 止めて 待ってんだぞ 422 00:23:36,124 --> 00:23:37,416 やられたわね 423 00:23:37,500 --> 00:23:39,627 あの野郎 424 00:23:41,254 --> 00:23:43,673 (あくび) 425 00:23:47,510 --> 00:23:48,636 (蘭たち)うっ… 426 00:23:49,053 --> 00:23:50,471 な… 何だ? 427 00:23:53,224 --> 00:23:54,851 この部屋に ダイナマイトが— 428 00:23:54,934 --> 00:23:56,644 仕掛けられていたと 見て— 429 00:23:56,727 --> 00:23:58,104 間違いない 430 00:23:58,521 --> 00:24:00,022 涙の犯行? 431 00:24:00,314 --> 00:24:02,608 (小五郎)こ… このナイフは… 432 00:24:02,692 --> 00:24:04,569 良二(りょうじ)の仕業だ 433 00:24:08,114 --> 00:24:09,448 犯人は あなただ 434 00:24:10,324 --> 00:24:11,868 ネクスト コナン… 435 00:24:16,622 --> 00:24:18,499 (小嶋元太(こじま げんた)) ネクスト コナンズ ヒント 436 00:24:18,583 --> 00:24:20,501 (コナン)化学肥料 437 00:24:20,835 --> 00:24:23,129 次回は ホントに意外な犯人 438 00:24:23,212 --> 00:24:25,715 今年のコナンは 映画も よろしく