1 00:00:02,628 --> 00:00:04,213 (江戸川(えどがわ)コナン) 「コナン」は まもなく10周年 2 00:00:04,296 --> 00:00:06,006 一つ 超えたら すぐ次 目指せ 3 00:00:06,215 --> 00:00:07,925 日没までは あと少し 4 00:00:08,008 --> 00:00:10,970 イチョウ色した初恋相手と 博士は巡り会えるのか? 5 00:00:11,053 --> 00:00:12,471 たった ひとつの真実 見抜く 6 00:00:12,555 --> 00:00:14,140 見た目は子供 頭脳は大人 7 00:00:14,223 --> 00:00:16,559 その名は 名探偵コナン! 8 00:00:16,642 --> 00:00:22,648 ♪〜 9 00:01:49,902 --> 00:01:55,908 〜♪ 10 00:01:58,577 --> 00:02:02,331 (コナン)博士の部屋から 出てきた 40年前の手紙 11 00:02:02,998 --> 00:02:05,709 博士の初恋の人からの その手紙は— 12 00:02:06,210 --> 00:02:09,672 10年ごとに思い出の場所で 会おうという内容と— 13 00:02:10,130 --> 00:02:12,258 その場所を示したと思われる— 14 00:02:12,341 --> 00:02:14,677 暗号らしき数字が書かれていた 15 00:02:15,719 --> 00:02:18,764 偶然 40年後の日が 今日ということで— 16 00:02:19,139 --> 00:02:22,393 俺たちは推理の上 動物園に向かった 17 00:02:22,893 --> 00:02:25,271 (小嶋元太(こじま げんた))おい よく捜せよ 18 00:02:25,563 --> 00:02:28,941 (円谷光彦(つぶらや みつひこ))ええ この中に 必ず いるはずですから 19 00:02:29,483 --> 00:02:31,527 (吉田歩美(よしだ あゆみ)) 博士の初恋の人がね 20 00:02:32,069 --> 00:02:33,404 おい コラ 21 00:02:33,487 --> 00:02:36,532 (灰原哀(はいばら あい))ねえ あの数字 何かしら 22 00:02:36,949 --> 00:02:40,786 ほら 動物の名前のプレートに 書いてある数字よ 23 00:02:41,245 --> 00:02:43,539 (3人)あっ ムササビだ 24 00:02:44,748 --> 00:02:47,042 (歩美)博士 誰かいるよ 25 00:02:48,210 --> 00:02:50,546 誰かを待ってるみたいですね 26 00:02:51,755 --> 00:02:52,923 (阿笠博士(あがさ ひろし))あ… 27 00:03:04,101 --> 00:03:06,478 (歩美)博士 誰かいるよ 28 00:03:07,605 --> 00:03:10,149 誰かを待ってるみたいですね 29 00:03:10,858 --> 00:03:14,862 帽子は かぶってねえけど たぶん 彼女に間違いねえな 30 00:03:14,945 --> 00:03:17,698 ほら 40年ぶりに会うんだから— 31 00:03:17,781 --> 00:03:19,992 (灰原)しっかりしなさいよ (阿笠)あ… ああ 32 00:03:22,244 --> 00:03:23,704 (唾を飲み込む音) 33 00:03:29,919 --> 00:03:33,464 あの 失礼ですが もしかして… 34 00:03:33,714 --> 00:03:34,715 (3人)あ… 35 00:03:36,175 --> 00:03:37,384 え… 36 00:03:38,469 --> 00:03:40,346 (男性)あら 博士ちゃんじゃない 37 00:03:40,429 --> 00:03:42,222 (5人)お… 男? 38 00:03:42,306 --> 00:03:44,683 久しぶりね  元気してた? 39 00:03:44,767 --> 00:03:47,186 あっ あの… どちら様で? 40 00:03:47,269 --> 00:03:50,064 やだ 忘れちゃったの? 41 00:03:50,147 --> 00:03:53,734 昔 ハムスターを よく うちに見に来てくれたじゃない 42 00:03:54,068 --> 00:03:57,529 ひょ… ひょっとして 蝶野(ちょうの)さんちの晴男(はるお)君か? 43 00:03:58,030 --> 00:04:00,616 (蝶野晴男) よかった 覚えててくれて 44 00:04:00,699 --> 00:04:03,077 (蝶野)ねえ 見違えちゃったでしょ (阿笠)ああ 45 00:04:03,619 --> 00:04:07,706 あの頃は わしより 6歳下の はなたれ坊主じゃったから 46 00:04:07,790 --> 00:04:09,750 (蝶野)やだ もう 47 00:04:10,501 --> 00:04:12,670 (灰原)違うみたいね (コナン)ああ 48 00:04:13,212 --> 00:04:15,172 (阿笠)…で 今日は どうして ここへ? 49 00:04:15,255 --> 00:04:18,759 バカね 彼との待ち合わせに 決まってるじゃない 50 00:04:19,218 --> 00:04:21,637 彼もリスやネズミ系が好きでね 51 00:04:21,720 --> 00:04:25,099 だから このムササビの前で 待ち合わせってわけ 52 00:04:25,182 --> 00:04:26,850 ああ… 53 00:04:26,934 --> 00:04:29,269 …ったく また 人違いかよ 54 00:04:29,353 --> 00:04:32,147 でも この動物園のどこかに いるんなら— 55 00:04:32,231 --> 00:04:34,400 きっと そのうち会えるかも 56 00:04:34,483 --> 00:04:35,985 待ってください 57 00:04:36,068 --> 00:04:39,071 そんな悠長なことを 言ってる時間はありませんよ 58 00:04:39,446 --> 00:04:42,074 日没まで あと1時間ちょっとです 59 00:04:42,157 --> 00:04:44,827 じゃあ やっぱり 眠りの小五郎(こごろう)か— 60 00:04:44,910 --> 00:04:47,746 やかましい園子(そのこ)姉ちゃんに 解いてもらうっきゃねえな 61 00:04:47,830 --> 00:04:49,123 連絡 取れないの? 62 00:04:49,206 --> 00:04:52,543 だから おっちゃんは ライブ中だから無理だよ 63 00:04:52,626 --> 00:04:55,546 園子姉ちゃんなら 蘭(らん)姉ちゃんと一緒にいるから— 64 00:04:55,629 --> 00:04:57,339 連絡は取れると思うけど… 65 00:04:57,631 --> 00:04:59,425 じゃあ かけてください 66 00:04:59,508 --> 00:05:02,678 今日を逃したら あと10年間 会えないんですから 67 00:05:03,262 --> 00:05:05,681 (コナン) かけてもムダだと思うけど 68 00:05:07,057 --> 00:05:08,684 (毛利(もうり)蘭)はい もしもし 69 00:05:09,935 --> 00:05:11,812 あら コナン君 70 00:05:12,104 --> 00:05:16,692 そう まだ フサエブランドの 限定販売品の列に並んでるとこ 71 00:05:17,026 --> 00:05:18,861 園子姉ちゃん いる? 72 00:05:19,111 --> 00:05:20,612 えっ 園子なら 今— 73 00:05:20,696 --> 00:05:22,865 ハンバーガー買いに行ってて いないけど 74 00:05:23,198 --> 00:05:24,366 ふーん 75 00:05:24,450 --> 00:05:26,118 いないんなら いいや 76 00:05:26,201 --> 00:05:27,619 じゃあね 77 00:05:27,911 --> 00:05:28,912 いねえってよ 78 00:05:29,204 --> 00:05:30,497 (歩美・元太)ええっ 79 00:05:30,581 --> 00:05:31,915 そっ そんな… 80 00:05:33,459 --> 00:05:34,960 (鈴木(すずき)園子)蘭 (蘭)あっ 81 00:05:35,252 --> 00:05:37,046 (園子)買ってきたよ 82 00:05:37,963 --> 00:05:39,506 何 電話? 83 00:05:39,590 --> 00:05:41,216 (蘭)うん (園子)あっ 84 00:05:41,300 --> 00:05:43,260 (蘭)えっ (園子)旦那でしょ 85 00:05:43,343 --> 00:05:45,679 あっ いや 違う 違うわよ 86 00:05:45,763 --> 00:05:48,182 (蘭)コナン君から (園子)ええ? 87 00:05:48,390 --> 00:05:49,683 ホントよ 88 00:05:49,767 --> 00:05:53,062 今 コナン君から 園子宛てに電話があったのよ 89 00:05:53,145 --> 00:05:54,438 何? 何だって? 90 00:05:54,813 --> 00:05:57,357 いないなら いいって 切っちゃった 91 00:05:57,441 --> 00:05:58,442 かけ直す? 92 00:05:58,734 --> 00:06:02,154 いいわよ あの子に関わると ろくなことがないし 93 00:06:02,237 --> 00:06:04,448 それより珍しいんじゃない? 94 00:06:04,531 --> 00:06:07,242 蘭がブランド品を 買いたがるなんて 95 00:06:07,534 --> 00:06:09,453 あ… ちょっとね 96 00:06:09,536 --> 00:06:11,747 前にある人と約束したんだ 97 00:06:12,539 --> 00:06:15,209 もう ずっと昔の指切りだから— 98 00:06:15,292 --> 00:06:17,753 きっと忘れちゃってると 思うけどね 99 00:06:17,961 --> 00:06:20,547 (アナウンス) 木之下(きのした)様 木之下様 100 00:06:20,631 --> 00:06:22,549 阿笠様がお待ちです 101 00:06:22,633 --> 00:06:25,761 至急 夜の動物館まで お越しください 102 00:06:29,264 --> 00:06:31,642 どうやら いらっしゃらないようですね 103 00:06:31,725 --> 00:06:34,770 そ… そうですか お手数をかけました 104 00:06:34,853 --> 00:06:36,188 うーん… 105 00:06:36,563 --> 00:06:38,440 最終手段だったんですが 106 00:06:38,524 --> 00:06:40,776 博士 まだ思い出せないの? 107 00:06:40,859 --> 00:06:43,695 この動物園って 思い出の場所なんだろ? 108 00:06:44,196 --> 00:06:47,407 いや わしは今日 初めて ここに来たが 109 00:06:47,491 --> 00:06:50,828 えっ このはがきの子と ここに来たんじゃないの? 110 00:06:50,911 --> 00:06:54,540 ああ あの子は 行きたがっていたがな 111 00:06:54,623 --> 00:06:57,918 つまり ここは初めから 的外れだったわけですね 112 00:06:58,001 --> 00:07:00,254 最初に そう言えよな 113 00:07:00,337 --> 00:07:01,463 すまんのう 114 00:07:01,547 --> 00:07:04,341 君らが あんまり 一生懸命じゃったから 115 00:07:04,758 --> 00:07:06,552 じゃが もう十分じゃ 116 00:07:06,635 --> 00:07:09,054 (3人)えっ? (阿笠)わしは満足じゃよ 117 00:07:09,513 --> 00:07:12,141 彼女との思い出は このまま触れず— 118 00:07:12,224 --> 00:07:15,561 きれいなまま わしの心にしまっておくよ 119 00:07:16,019 --> 00:07:18,856 この頭を見られたくないしのう 120 00:07:18,939 --> 00:07:21,733 (光彦)博士… (阿笠)じゃあ 帰ろうか 121 00:07:24,194 --> 00:07:25,195 (風の音) (阿笠)お… 122 00:07:26,822 --> 00:07:27,906 ん? 123 00:07:33,579 --> 00:07:34,955 (幼い木之下)あっ 124 00:07:39,751 --> 00:07:41,086 (幼い阿笠)はい 帽子 125 00:07:41,545 --> 00:07:43,130 (幼い木之下)ダメ 見ちゃダメ 126 00:07:43,505 --> 00:07:45,090 お願い 127 00:07:46,466 --> 00:07:48,552 ダメよ しっかり 持っていなくっちゃ 128 00:07:48,635 --> 00:07:49,636 (歩美)うん 129 00:07:50,721 --> 00:07:52,139 どうした? 博士 130 00:07:52,222 --> 00:07:55,184 あ… いや ちょっと思い出したんじゃ 131 00:07:55,267 --> 00:07:57,102 彼女の髪の毛のことを 132 00:07:57,561 --> 00:07:59,021 髪の毛? 133 00:07:59,104 --> 00:08:01,899 ああ 瞳は黒かったんじゃが— 134 00:08:01,982 --> 00:08:04,693 髪の毛の色が変わっていてのう 135 00:08:04,776 --> 00:08:07,029 あれは茶髪というよりも… 136 00:08:07,404 --> 00:08:08,780 金髪 137 00:08:09,156 --> 00:08:13,035 両親のどちらかが 外国人だったのね その子 138 00:08:13,869 --> 00:08:16,455 だから 帽子を いつも 深くかぶっていたのよ 139 00:08:16,955 --> 00:08:21,043 学校のみんなと違う色の髪を 冷やかされるのが嫌で 140 00:08:21,793 --> 00:08:23,712 私もアメリカにいた頃— 141 00:08:23,795 --> 00:08:27,341 東洋系のこの顔のせいで 嫌がらせをされていたから— 142 00:08:27,424 --> 00:08:29,009 分かるわよ そういうの 143 00:08:29,092 --> 00:08:31,136 えっ じゃあ 哀ちゃんって… 144 00:08:31,220 --> 00:08:32,679 そうだったんですか? 145 00:08:33,055 --> 00:08:34,139 ええ 146 00:08:34,223 --> 00:08:37,601 母親がイギリス人 言わなかった? 147 00:08:37,684 --> 00:08:38,685 歩美ちゃん 148 00:08:38,769 --> 00:08:40,604 (コナン)ちょっとはがき貸して (歩美)うん 149 00:08:40,854 --> 00:08:43,482 えっ 何か分かったんですか? コナン君 150 00:08:44,191 --> 00:08:45,651 (歩美)コナン君? 151 00:08:46,777 --> 00:08:49,029 (コナン) だとしたら この暗号は… 152 00:08:49,821 --> 00:08:51,531 この数字の意味は… 153 00:08:52,032 --> 00:08:54,910 なあ 博士 その子んち 何か飼ってたか? 154 00:08:54,993 --> 00:08:57,162 (阿笠)えっ あ… ああ 155 00:08:57,246 --> 00:09:00,249 彼女が小さい頃は 犬を飼っていたそうじゃが— 156 00:09:00,832 --> 00:09:02,584 彼女が手を噛(か)まれてからは— 157 00:09:02,668 --> 00:09:05,754 何も飼わないようになったと 言っておったよ 158 00:09:09,466 --> 00:09:10,968 ちょっと コナン君 159 00:09:11,426 --> 00:09:12,761 (コナン)じゃあ まさか… 160 00:09:13,428 --> 00:09:14,763 まさか… 161 00:09:17,432 --> 00:09:19,476 なるほど そうか 162 00:09:20,185 --> 00:09:23,063 暗号の数字は そういう意味だったんだ 163 00:09:25,274 --> 00:09:26,900 分かったぜ 博士 164 00:09:27,526 --> 00:09:29,903 彼女が待っている 思い出の場所が 165 00:09:30,237 --> 00:09:32,364 俺たちも よく知ってる— 166 00:09:33,282 --> 00:09:35,450 あそこだってことがな 167 00:09:43,083 --> 00:09:44,918 (光彦)えっ 分かった? 168 00:09:45,544 --> 00:09:48,588 博士の初恋の人が 待ってる場所がですか? 169 00:09:48,672 --> 00:09:51,883 ああ 解けてみりゃ 何のことはねえ 170 00:09:51,967 --> 00:09:54,428 俺たちも よく知ってる場所だったよ 171 00:09:54,761 --> 00:09:57,306 (歩美)私たちも? (元太)どこだよ それ 172 00:09:57,723 --> 00:10:00,017 元太も週に5回は通ってるぜ 173 00:10:00,100 --> 00:10:01,310 週に5回? 174 00:10:01,727 --> 00:10:04,646 家の前のケーキ屋は 毎日 見てるし— 175 00:10:04,730 --> 00:10:07,316 角の焼き肉屋は月に1回だし… 176 00:10:07,566 --> 00:10:10,861 …で 早く答え 教えなさいよ 177 00:10:10,944 --> 00:10:13,864 その彼女 日が暮れるまでしか 待ってないんだから 178 00:10:13,947 --> 00:10:15,240 焦んなよ 179 00:10:15,324 --> 00:10:17,909 車で飛ばせば 20分もかからねえから 180 00:10:18,410 --> 00:10:22,080 まずははがきの裏に書かれた 待ち合わせの暗号 181 00:10:22,164 --> 00:10:25,834 この 4163と33と6と0は— 182 00:10:25,917 --> 00:10:28,920 ヒントのとおり 動物のことを表していたんだ 183 00:10:29,129 --> 00:10:31,298 はあ? 何 言ってんだよ 184 00:10:31,381 --> 00:10:33,967 ロバもムササビも 違ってたじゃんか 185 00:10:34,051 --> 00:10:35,385 (コナン)名前じゃねえよ 186 00:10:36,386 --> 00:10:38,096 動物の鳴き声さ 187 00:10:38,180 --> 00:10:39,222 鳴き声? 188 00:10:39,473 --> 00:10:42,476 ああ 鳴き声の文字の数だ 189 00:10:43,018 --> 00:10:45,312 鳴き声の文字の数のう 190 00:10:45,645 --> 00:10:49,816 じゃあ 暗号の数字の中の 6って何か分かるか? 191 00:10:50,150 --> 00:10:52,736 猫さんは“ニャー”だから 3文字だよね 192 00:10:52,819 --> 00:10:54,946 “ツクツクホーシ”は7文字 193 00:10:55,030 --> 00:10:57,741 それは動物じゃなくて 昆虫ですよ 194 00:10:57,991 --> 00:11:00,160 カラスは“カア”だから2文字 195 00:11:00,243 --> 00:11:02,746 馬は“ヒヒーン”だから 4文字 196 00:11:03,705 --> 00:11:06,083 “squeak” ネズミね 197 00:11:06,375 --> 00:11:07,876 ネ… ネズミ? 198 00:11:07,959 --> 00:11:09,544 ネズミさんは“チュー”よ 199 00:11:09,628 --> 00:11:13,590 ほら オオコウモリの説明文にも 書いてあるでしょ 200 00:11:14,383 --> 00:11:17,094 英語じゃコウモリの鳴き声は “squeak” 201 00:11:17,177 --> 00:11:19,429 ネズミのような鳴き声だって 202 00:11:20,055 --> 00:11:23,100 彼女の親は どちらかが外国人 203 00:11:23,183 --> 00:11:26,937 その親が英語を使っていたか どうかは分からないけど 204 00:11:27,020 --> 00:11:30,607 ちょうど6文字だし 可能性は高いってわけさ 205 00:11:30,899 --> 00:11:32,734 (元太)そっか (光彦)なるほど 206 00:11:32,818 --> 00:11:34,111 ホントだ 207 00:11:34,403 --> 00:11:38,615 じゃが 鳴き声が6文字なのは ネズミだけとは限らんぞ 208 00:11:38,907 --> 00:11:40,700 確かに そうだけど— 209 00:11:40,784 --> 00:11:44,996 博士の思い出の中の 彼女に関わる動物っていえば? 210 00:11:45,997 --> 00:11:47,999 そっか ハムスターだ 211 00:11:48,291 --> 00:11:51,211 じゃあ 博士が 彼女とよく見に行った— 212 00:11:51,294 --> 00:11:53,880 ハムスターを飼ってる 蝶野さんっていううちが— 213 00:11:53,964 --> 00:11:55,340 待ち合わせ場所ですね 214 00:11:55,841 --> 00:11:59,469 でも 暗号の場所は 俺がよく通る所なんだろ? 215 00:11:59,553 --> 00:12:01,596 俺 そんなうち知らねえぞ 216 00:12:01,680 --> 00:12:04,683 それに言ったじゃろ? 蝶野さんのうちなら— 217 00:12:04,766 --> 00:12:07,853 20年前にも待っておったが 来なかったと 218 00:12:08,145 --> 00:12:09,604 まあ 待てよ 219 00:12:09,688 --> 00:12:12,524 これは暗号の一部の 6が解けただけ 220 00:12:12,607 --> 00:12:16,862 まだ4163と33の動物が残ってるぜ 221 00:12:17,154 --> 00:12:20,907 でも そんなに長く鳴く動物なんか いるんですか? 222 00:12:21,324 --> 00:12:24,619 じゃあ 4163と33って— 223 00:12:24,703 --> 00:12:26,580 数字を分けて考えてみろよ 224 00:12:26,663 --> 00:12:27,914 (元太たち)うーん… 225 00:12:28,498 --> 00:12:31,334 4163と33… 226 00:12:31,418 --> 00:12:34,463 犬なら“ワンワン”だから 11のはずですし… 227 00:12:34,546 --> 00:12:38,425 33は“ミンミン”で やっぱセミじゃねえのか? 228 00:12:38,675 --> 00:12:41,887 まっ まさか ニワトリと犬なんじゃ… 229 00:12:42,220 --> 00:12:43,221 (3人)え? 230 00:12:43,722 --> 00:12:46,933 英語では ニワトリは “Cock a doodle doo” 231 00:12:47,017 --> 00:12:50,770 犬は“Bow wow”じゃから 文字の数も ぴったりじゃ 232 00:12:50,854 --> 00:12:53,023 クックはデーデレデー? 233 00:12:53,106 --> 00:12:55,525 ニワトリは“コケコッコ”だろ? 234 00:12:55,609 --> 00:12:58,236 アメリカ人の耳には そう聞こえるのよ 235 00:12:58,778 --> 00:13:01,323 じゃあ ニワトリさんは小学校で— 236 00:13:01,406 --> 00:13:03,783 犬さんは 野井(のい)さんって家じゃない? 237 00:13:03,867 --> 00:13:04,868 ええ 238 00:13:04,951 --> 00:13:08,246 彼女は学校のニワトリの世話が 好きだったそうですし— 239 00:13:08,330 --> 00:13:11,249 野井さんの家は 2人が出会った場所ですし 240 00:13:11,541 --> 00:13:14,294 でも まだ0が解けてないわよ 241 00:13:14,377 --> 00:13:16,755 (光彦)鳴かない動物なんて いるんでしょうか 242 00:13:17,255 --> 00:13:20,759 鳴かないんじゃなくて そこには動物がいないんだよ 243 00:13:22,260 --> 00:13:24,513 そうか 彼女のうちだ 244 00:13:24,596 --> 00:13:27,891 親が動物を飼うのを やめたと言っておったから 245 00:13:27,974 --> 00:13:31,186 じゃあ 0は 木之下さんの家ってわけね 246 00:13:31,728 --> 00:13:34,523 しかし 彼女は どこで待ってるんですか? 247 00:13:34,606 --> 00:13:37,692 同時に4つの場所でなんか 待てませんよ 248 00:13:38,068 --> 00:13:42,531 じゃあ その4つの場所を 書いてある順番につなげてみろよ 249 00:13:42,781 --> 00:13:46,243 えっと 最初は しょ… 小学校 250 00:13:46,743 --> 00:13:47,786 野井… 251 00:13:48,161 --> 00:13:49,162 蝶野… 252 00:13:49,496 --> 00:13:50,872 木之下… 253 00:13:51,706 --> 00:13:53,917 (元太)小学校? (光彦)のイ… 254 00:13:54,000 --> 00:13:56,002 (歩美)チョウの… (光彦)木の下… 255 00:13:56,086 --> 00:13:59,172 (3人)ハッ… 小学校のイチョウの木の下 256 00:13:59,673 --> 00:14:03,927 ああ 恐らく彼女は そこで待ってるはずだぜ 257 00:14:04,010 --> 00:14:07,180 40年前の気持ちが 薄らいでなきゃな 258 00:14:07,889 --> 00:14:10,850 (元太)え… あっ ちょっと コナン? 259 00:14:11,560 --> 00:14:13,728 いねえじゃねえか 誰も 260 00:14:14,521 --> 00:14:17,983 変だなあ 絶対 ここだと思ったんだけど 261 00:14:18,441 --> 00:14:20,860 まあ いなくて当然じゃよ 262 00:14:20,944 --> 00:14:23,655 40年も前の約束じゃから 263 00:14:24,406 --> 00:14:25,407 博士… 264 00:14:25,490 --> 00:14:28,118 (歩美) あれ? まだ止まってる 265 00:14:28,201 --> 00:14:30,245 ほら あの白い車 266 00:14:30,954 --> 00:14:32,914 (灰原)今朝 私たちが ウサギの様子を— 267 00:14:32,998 --> 00:14:35,250 見に来た時も止まってたわね 268 00:14:35,667 --> 00:14:39,045 きっと 車の中で朝から ずっと待ってたんですよ 269 00:14:39,129 --> 00:14:41,339 じゃ ちょっと 様子 見てこようぜ 270 00:14:41,423 --> 00:14:43,008 (光彦)はい (阿笠)あ… コレ 271 00:14:48,305 --> 00:14:49,764 (元太)誰も乗ってねえや 272 00:14:49,848 --> 00:14:52,726 食事にでも行ってるんじゃ ないでしょうか? 273 00:14:52,809 --> 00:14:54,603 (コナン)いや それはねえよ 274 00:14:55,061 --> 00:14:57,772 ファーストフードの コーヒーの湯気が まだ立ってる 275 00:14:57,856 --> 00:15:00,358 ついさっき 食べ終えたって感じだぜ 276 00:15:00,817 --> 00:15:03,320 それにしても 結構な量だな 277 00:15:03,403 --> 00:15:05,071 3人分はあるんじゃねえか? 278 00:15:05,405 --> 00:15:08,325 ねえ 彼女が ブクブクに太っていても— 279 00:15:08,408 --> 00:15:09,993 幻滅しな… 280 00:15:16,833 --> 00:15:17,834 (元太)あ… 281 00:15:30,680 --> 00:15:32,265 すっげえ美人 282 00:15:32,349 --> 00:15:34,809 まさか あれじゃねえだろうな 283 00:15:34,893 --> 00:15:36,353 もったいないです 284 00:15:36,895 --> 00:15:39,147 ほら 博士 何してるの? 285 00:15:39,230 --> 00:15:41,358 40年も待たせたんでしょ 286 00:15:41,608 --> 00:15:45,153 あっ いや まだ彼女と 決まったわけじゃないし… 287 00:15:45,612 --> 00:15:48,448 (元太)さっさと行けよ (阿笠)うわあっ 288 00:15:48,531 --> 00:15:50,200 とっとと… 289 00:15:51,660 --> 00:15:52,786 あっ 290 00:15:55,580 --> 00:15:57,540 あっ あの… 291 00:16:00,293 --> 00:16:01,503 (ビリー)フサエ 292 00:16:03,797 --> 00:16:05,924 (光彦・コナン・元太)お… 男 293 00:16:06,132 --> 00:16:11,137 (フサエ・キャンベル) Billy, would you mind stepping outside for a moment. 294 00:16:11,930 --> 00:16:14,849 (ビリー)OK. You don't have to hurry. 295 00:16:16,893 --> 00:16:18,311 Excuse me. 296 00:16:25,568 --> 00:16:27,028 あっ あの… 297 00:16:27,654 --> 00:16:29,656 (フサエ)かわいい お孫さんたちですね 298 00:16:29,739 --> 00:16:32,701 (阿笠)えっ ああ あ… まあ 299 00:16:33,535 --> 00:16:35,453 あの 失礼ですが… 300 00:16:35,537 --> 00:16:38,331 (フサエ)今朝 偶然 ここを通りかかったら— 301 00:16:38,415 --> 00:16:40,709 このイチョウが目に止まって… 302 00:16:41,626 --> 00:16:44,170 あまりにも鮮やかでしたので— 303 00:16:44,254 --> 00:16:46,715 再び ここへ参りましたの 304 00:16:50,427 --> 00:16:51,803 イチョウは お嫌い? 305 00:16:52,303 --> 00:16:54,305 あ… いや 306 00:16:54,639 --> 00:16:57,100 ホントに見事ですなあ 307 00:16:57,183 --> 00:16:58,309 (コナン)あれ? 308 00:16:58,393 --> 00:17:01,604 待てよ たしか あの人… 309 00:17:02,188 --> 00:17:05,984 (雨音) 310 00:17:06,067 --> 00:17:08,653 (フサエ)あら お嬢ちゃん (幼い蘭)え? 311 00:17:09,279 --> 00:17:11,489 お嬢ちゃんも誰か待ってるの? 312 00:17:11,573 --> 00:17:12,657 ううん 313 00:17:13,241 --> 00:17:16,870 傘 忘れちゃったから やむまで雨宿りしてるの 314 00:17:16,953 --> 00:17:18,955 あら そうなの 315 00:17:19,038 --> 00:17:20,123 それじゃ… 316 00:17:21,708 --> 00:17:23,626 おばさんの傘をあげるわ 317 00:17:23,710 --> 00:17:25,462 でも おばさんが濡(ぬ)れちゃうよ 318 00:17:25,795 --> 00:17:28,882 いいのよ 今日は濡れたい気分だから 319 00:17:28,965 --> 00:17:29,966 でも… 320 00:17:30,383 --> 00:17:32,260 だったら こうしましょう 321 00:17:32,343 --> 00:17:35,096 傘の代わりに お嬢ちゃんが大きくなったら— 322 00:17:35,180 --> 00:17:38,641 おばさんがデザインした アクセサリーかバッグを— 323 00:17:38,725 --> 00:17:40,810 1つだけ買ってくれること 324 00:17:41,102 --> 00:17:43,897 目印は このイチョウの葉っぱ 325 00:17:44,439 --> 00:17:48,318 今は まだ有名じゃないけど おばさん頑張っちゃうから 326 00:17:48,401 --> 00:17:50,653 (幼い蘭)うん (フサエ)約束よ 327 00:17:50,737 --> 00:17:51,946 うん 328 00:17:52,030 --> 00:17:53,490 (幼い工藤新一(くどう しんいち))おい 蘭 329 00:17:54,240 --> 00:17:56,201 (幼い新一)何 やってんだ? (幼い蘭)新一 330 00:17:57,035 --> 00:17:59,287 じゃあ おばさん ありがとう 331 00:18:04,167 --> 00:18:07,128 (コナン)もしも あの時の女性が この人なら— 332 00:18:07,670 --> 00:18:11,049 間違いなく この人は40年前の博士の… 333 00:18:11,883 --> 00:18:13,968 (フサエ)じゃ これで (阿笠)ええ 334 00:18:15,762 --> 00:18:18,389 主人も やきもきしてる みたいですし 335 00:18:18,473 --> 00:18:20,350 これは失敬 336 00:18:27,816 --> 00:18:29,484 (元太) なあ 博士 どうだった? 337 00:18:29,567 --> 00:18:32,403 (歩美)あの人でしょ? 博士の初恋の人 338 00:18:34,781 --> 00:18:36,616 おい 博士 339 00:18:36,866 --> 00:18:38,660 う… うむ 340 00:18:40,745 --> 00:18:42,872 もういいのかい? ミス・フサエ 341 00:18:43,498 --> 00:18:47,585 40年間 待ち焦がれた男性に やっと再会できたのに 342 00:18:47,669 --> 00:18:48,837 (フサエ)ええ 343 00:18:49,712 --> 00:18:52,882 結局 私の正体は明かさずじまい 344 00:18:53,216 --> 00:18:55,134 まあ 当然だけど— 345 00:18:55,218 --> 00:18:59,055 彼は もう幸せな家庭を 築いてらっしゃるみたいだし 346 00:18:59,597 --> 00:19:03,268 40年もバカな女を 待たせていたなんて知ったら— 347 00:19:03,351 --> 00:19:05,895 彼 きっと心を痛めるだろうから 348 00:19:06,187 --> 00:19:07,438 ほう 349 00:19:07,730 --> 00:19:09,774 ずいぶん理解しているんだね 350 00:19:09,858 --> 00:19:12,360 40年も会っていない男性のことを 351 00:19:13,111 --> 00:19:17,365 彼ね ここで 私の帽子が飛んだ時にね… 352 00:19:18,449 --> 00:19:20,118 (幼いフサエ)ダメ 見ちゃダメ 353 00:19:20,618 --> 00:19:23,538 私の髪の毛 変だから 354 00:19:23,621 --> 00:19:25,331 みんなと違ってるから 355 00:19:25,874 --> 00:19:29,586 (泣き声) 356 00:19:29,669 --> 00:19:31,129 そうかな? 357 00:19:34,632 --> 00:19:35,967 僕は好きだよ 358 00:19:36,050 --> 00:19:39,846 ほら イチョウの葉っぱみたいで きれいじゃない 359 00:19:52,233 --> 00:19:56,571 たぶん 彼は もう 忘れちゃってると思うけど 360 00:20:06,372 --> 00:20:08,249 悪いわね ビリー 361 00:20:08,791 --> 00:20:11,794 母の再婚相手の 友人である あなたに— 362 00:20:11,878 --> 00:20:15,173 10年ごとに こんなことに つきあってもらって 363 00:20:15,757 --> 00:20:19,344 いやいや 断ったら 妻に怒られるよ 364 00:20:19,427 --> 00:20:22,055 フサエブランドの 大ファンなんだから 365 00:20:22,680 --> 00:20:26,225 でも このお願いも 今日でおしまい 366 00:20:26,643 --> 00:20:28,061 出していただける? 367 00:20:29,020 --> 00:20:31,564 (ビリー) いいのかい? 本当に 368 00:20:32,398 --> 00:20:34,025 いいから出して 369 00:20:34,692 --> 00:20:37,028 オーケー ボス 370 00:20:37,487 --> 00:20:39,072 (エンジン音) 371 00:20:39,530 --> 00:20:40,657 あ… 372 00:20:56,798 --> 00:20:59,592 今でもイチョウは大好きですよ! 373 00:20:59,676 --> 00:21:00,969 ハッ… 374 00:21:10,687 --> 00:21:13,064 (フサエ)あ… あの ビリー 375 00:21:13,147 --> 00:21:14,941 (ビリー)ん? 何だい? 376 00:21:16,818 --> 00:21:20,947 また 10年後も お願いしようかしら 377 00:21:24,033 --> 00:21:27,161 いや たぶん 次に会うのは— 378 00:21:28,037 --> 00:21:30,999 そんなに時間は かからないんじゃないかな 379 00:21:40,758 --> 00:21:46,764 ♪〜 380 00:22:59,504 --> 00:23:05,510 〜♪ 381 00:23:08,179 --> 00:23:11,224 (光彦)それにしても 強引な暗号でしたね 382 00:23:11,516 --> 00:23:12,934 しかたねえだろ 383 00:23:13,017 --> 00:23:15,728 暗号なんて 考えるやつの自由なんだからよ 384 00:23:16,104 --> 00:23:20,566 それに あの暗号を考えた時 彼女は小学生だぜ? 385 00:23:21,025 --> 00:23:23,486 子供らしい かわいい発想じゃねえか 386 00:23:23,903 --> 00:23:25,738 おめえだって子供だろ 387 00:23:26,072 --> 00:23:28,574 えっ あ… ハハハッ 388 00:23:28,658 --> 00:23:32,829 でも すっごい美人だったよね 博士の初恋の人 389 00:23:32,912 --> 00:23:34,122 そうね 390 00:23:34,497 --> 00:23:36,791 (阿笠)イチョウ会えたな 391 00:23:37,208 --> 00:23:38,876 (灰原)博士 (阿笠)あ? 392 00:23:38,960 --> 00:23:40,044 にやけすぎ 393 00:23:40,294 --> 00:23:41,879 がっ あ… 394 00:23:41,963 --> 00:23:43,548 (2人)ヘヘヘッ… 395 00:23:43,631 --> 00:23:45,258 木之下さん 396 00:23:45,341 --> 00:23:48,219 今でもイチョウは大好きですよ 397 00:23:48,302 --> 00:23:51,389 コ… コラ 大人を からかうもんじゃない 398 00:23:51,722 --> 00:23:53,391 (光彦・元太)木之下さん 399 00:23:53,474 --> 00:23:56,811 イチョウは大好きですよ 400 00:23:56,894 --> 00:23:59,772 (元太たちの笑い声) 401 00:24:04,569 --> 00:24:06,863 (歩美) あの家の近くに住んでて… 402 00:24:07,196 --> 00:24:09,323 白い野球帽… 403 00:24:09,866 --> 00:24:11,200 (3人)圭一(けいいち)君だ 404 00:24:11,868 --> 00:24:12,994 全面否定? 405 00:24:13,077 --> 00:24:16,247 (高木渉(たかぎ わたる))圭一君は ゆうべも その前の晩も— 406 00:24:16,330 --> 00:24:18,916 そのまた前の晩も 外には出てないと 407 00:24:19,375 --> 00:24:21,294 (コナン) なぜ隠そうとするんだ 408 00:24:26,048 --> 00:24:27,633 ネクスト コナン… 409 00:24:32,305 --> 00:24:34,390 (歩美)ネクスト コナンズ ヒント 410 00:24:36,475 --> 00:24:38,102 (コナン)次回は 心優しい少年の話 411 00:24:38,186 --> 00:24:39,478 (元太)てことは… (歩美・光彦)えっ 412 00:24:39,562 --> 00:24:41,439 (元太)まだ何も 言ってないのに