1 00:00:02,837 --> 00:00:05,606 (江戸川(えどがわ)コナン) 入院している病院に潜入した— 2 00:00:05,673 --> 00:00:08,609 黒ずくめの仲間 楠田陸道(くすだ りくみち)は— 3 00:00:09,143 --> 00:00:12,980 俺とFBIの赤井(あかい)捜査官に追われ 自決した 4 00:00:14,849 --> 00:00:17,251 楠田からの連絡が 途切れたことにより— 5 00:00:17,318 --> 00:00:20,988 組織は病院を特定したと 赤井捜査官は断言 6 00:00:21,522 --> 00:00:23,991 FBIにより善後策が練られた 7 00:00:24,291 --> 00:00:28,396 (ジョディ・スターリング) でも ここから動けない患者さんも 大勢いるんですよ 8 00:00:28,796 --> 00:00:30,030 そんな所に— 9 00:00:30,097 --> 00:00:32,700 組織が乗り込んでくると 分かっているのに— 10 00:00:32,767 --> 00:00:35,569 何も教えず ただ待ってるなんて… 11 00:00:35,836 --> 00:00:38,739 (赤井秀一(しゅういち)) ただ待つんじゃない 引くんだよ 12 00:00:38,806 --> 00:00:42,543 ひ… 引くって… 彼女を置いて逃げるってこと? 13 00:00:42,610 --> 00:00:45,646 いや 引くのは手ぐすねだ 14 00:00:47,915 --> 00:00:49,683 迎え撃とうじゃないか 15 00:00:49,750 --> 00:00:53,888 はぐれた仲間を連れに来た 黒いオオカミどもを 16 00:00:54,922 --> 00:00:56,657 (コナン)その赤井捜査官は— 17 00:00:56,724 --> 00:00:59,160 過去に黒ずくめの組織に 潜り込み— 18 00:00:59,226 --> 00:01:03,197 灰原(はいばら)の姉 宮野明美(みやの あけみ)と 恋人同士だったことが分かった 19 00:01:05,232 --> 00:01:06,367 (宮野明美)大(だい)君… 20 00:01:06,834 --> 00:01:10,504 もしも… これで 組織から抜けることができたら— 21 00:01:10,871 --> 00:01:14,608 今度は本当に 彼氏として つきあってくれますか? 22 00:01:25,553 --> 00:01:26,854 (コナン)ねえ (赤井)ん? 23 00:01:27,788 --> 00:01:29,256 ちょっと話 しない? 24 00:01:29,323 --> 00:01:30,391 フンッ 25 00:01:30,458 --> 00:01:34,161 やつらを迎え撃つ策なら まだ思案中だが 26 00:01:34,829 --> 00:01:38,899 でもさ 僕 赤井さん見てて思ったよ 27 00:01:38,966 --> 00:01:43,270 もしかしたら 僕と同じことを 考えてるんじゃないかって 28 00:01:43,337 --> 00:01:46,273 (赤井)ん? ほう… 29 00:01:49,443 --> 00:01:53,380 (コナン)一方 姉の行方を 捜していた本堂瑛祐(ほんどう えいすけ)は— 30 00:01:53,848 --> 00:01:56,550 水無怜奈の病室を突き止めた 31 00:01:59,019 --> 00:02:02,556 (本堂瑛祐) おい 起きろよ 水無怜奈 32 00:02:04,124 --> 00:02:05,559 お前が起きないと— 33 00:02:05,960 --> 00:02:09,897 瑛海(ひでみ)姉さんが 今 どうなってるか 聞けないじゃないか 34 00:02:10,197 --> 00:02:12,333 おい 起きろ 起きてくれよ 35 00:02:12,399 --> 00:02:14,735 お前 また どっかに 連れていかれちゃうんだろ? 36 00:02:14,802 --> 00:02:18,305 その前に目を… 目を開けてくれ おい 37 00:02:21,542 --> 00:02:24,178 開けろって 言ってんだろ! 38 00:02:25,012 --> 00:02:26,013 あっ… 39 00:02:27,815 --> 00:02:29,750 (水無怜奈)ダメよ 瑛ちゃん 40 00:02:32,853 --> 00:02:35,689 (ジョディ)ん? あっ ちょっと あなた 41 00:02:36,156 --> 00:02:37,825 今回 増員された捜査官? 42 00:02:37,892 --> 00:02:39,760 (アンドレ・キャメル)あ… はい 43 00:02:40,694 --> 00:02:42,429 アンドレ・キャメルです 44 00:02:42,496 --> 00:02:44,565 ちょっと妻から電話が入って… 45 00:02:44,932 --> 00:02:48,369 じゃあ さっさと終わらせて 作戦会議よ 46 00:02:53,407 --> 00:02:55,910 はい 手はずどおりに 47 00:03:11,859 --> 00:03:15,229 (赤井)フンッ 坊やには いつも驚かされるな 48 00:03:15,763 --> 00:03:18,065 赤井さんが味方でよかったよ 49 00:03:19,099 --> 00:03:21,569 フフッ 坊やもな 50 00:03:29,910 --> 00:03:32,713 それで どうする? 赤井さん 51 00:03:37,184 --> 00:03:38,285 イチかバチかの… 52 00:03:41,288 --> 00:03:42,890 この大勝負… 53 00:03:51,465 --> 00:03:53,300 乗ってみる気 ある? 54 00:03:56,370 --> 00:04:01,942 ♪〜 55 00:04:10,651 --> 00:04:12,252 (コナン) ヒリヒリするよなサスペンス 56 00:04:12,319 --> 00:04:14,822 暗闇に走る赤い叫びと黒い弾丸 57 00:04:15,055 --> 00:04:16,857 各地で多発 異常な出来事 58 00:04:16,924 --> 00:04:18,792 すべての事件が病院へつながる 59 00:04:18,859 --> 00:04:20,260 たった ひとつの真実 見抜く 60 00:04:20,327 --> 00:04:21,996 見た目は子供 頭脳は大人 61 00:04:22,062 --> 00:04:23,897 その名は 名探偵コナン! 62 00:05:30,898 --> 00:05:36,904 〜♪ 63 00:05:44,912 --> 00:05:46,914 (ジェイムズ・ブラック) 患者を運ぶ ストレッチャーと— 64 00:05:46,980 --> 00:05:50,284 それを乗せられる車両を 3台ずつ用意した 65 00:05:50,350 --> 00:05:53,921 最悪の場合 これらを使用し 彼らを撹乱(かくらん)しつつ— 66 00:05:54,254 --> 00:05:58,125 水無怜奈を連れ この病院から脱出する 67 00:05:58,192 --> 00:06:02,229 まあ できることなら 使いたくはない策だがな 68 00:06:02,629 --> 00:06:03,831 何か質問は? 69 00:06:04,098 --> 00:06:05,833 (ホッジス)あっ いいですか? 70 00:06:06,266 --> 00:06:10,170 連絡方法なんですが 携帯電話や 無線はダメなんですよね? 71 00:06:10,504 --> 00:06:12,639 ええ ここは病院 72 00:06:13,040 --> 00:06:16,176 医療機器に支障をきたす それらの使用は極力 避けて 73 00:06:16,543 --> 00:06:18,679 携帯は盗聴されやすいしね 74 00:06:19,012 --> 00:06:21,582 何かあったら 各ブロックごとに 決めたリーダーに— 75 00:06:21,882 --> 00:06:24,685 口頭で伝え リーダーは屋外に出て— 76 00:06:24,752 --> 00:06:27,988 駐車場で待機している ジェイムズに無線で連絡し 77 00:06:28,288 --> 00:06:29,823 指示を仰ぐように 78 00:06:30,557 --> 00:06:33,494 (キャメル)フンッ まどろっこしくありませんか? 79 00:06:34,261 --> 00:06:37,297 そんな伝言ゲームのような マネをしていたら— 80 00:06:37,364 --> 00:06:40,467 やつらに油揚げを 取られてしまうのがオチ 81 00:06:41,335 --> 00:06:44,204 ここから脱出する用意が できているのなら— 82 00:06:44,271 --> 00:06:47,975 いっそのこと 今すぐに 彼女を移動させたほうが… 83 00:06:48,275 --> 00:06:51,211 いや それは あくまでも最終手段 84 00:06:51,845 --> 00:06:55,716 彼らに水無怜奈の病室を 知られていない この状況で— 85 00:06:55,783 --> 00:06:57,718 こちらから動くのは危険だよ 86 00:06:58,051 --> 00:07:00,387 彼らは この病院から出てくる車を— 87 00:07:00,454 --> 00:07:03,223 目を皿のようにして 見張っているはずだし 88 00:07:03,857 --> 00:07:06,894 例の楠田が 熱を感知する サーモグラフィーを— 89 00:07:06,960 --> 00:07:09,630 隠し持っていたことを踏まえると— 90 00:07:10,130 --> 00:07:14,468 その車に乗った人数で 我々 FBIの車だと気づかれて— 91 00:07:14,535 --> 00:07:17,137 狙い撃ちに遭う可能性が高い 92 00:07:17,538 --> 00:07:18,772 そうなれば— 93 00:07:18,839 --> 00:07:22,543 彼らの銃弾を かいくぐって 逃げねばならなくなるからな 94 00:07:23,043 --> 00:07:26,747 しかし 緊急時に すぐに 連絡が取れないというのは… 95 00:07:27,080 --> 00:07:31,785 もちろん その場合は直接 私の無線に連絡してくれ 96 00:07:31,852 --> 00:07:33,420 その判断は君たちに任せるよ 97 00:07:33,487 --> 00:07:34,488 (捜査官たち)はい 98 00:07:34,855 --> 00:07:38,292 まあ 彼らとて 拳銃やマシンガンを引っさげて— 99 00:07:38,358 --> 00:07:40,527 派手に乗り込んできやしないだろう 100 00:07:40,894 --> 00:07:43,597 その存在を世間に 知られたくないだろうしな 101 00:07:43,664 --> 00:07:45,299 (赤井)ええ そうですね 102 00:07:46,200 --> 00:07:47,401 (キャメル)ん? 103 00:07:48,035 --> 00:07:51,839 影のように忍び寄り 霧のように消えうせる 104 00:07:52,606 --> 00:07:56,176 それが やつらの 常套(じょうとう)手段ですからね 105 00:07:56,243 --> 00:08:00,647 ちょ… ちょっと どこにいたの? 作戦会議 終わっちゃうわよ 106 00:08:01,014 --> 00:08:02,316 問題はない 107 00:08:02,382 --> 00:08:04,484 その3台のストレッチャーと— 108 00:08:04,551 --> 00:08:07,487 駐車場に待機している 3台のバンで— 109 00:08:07,821 --> 00:08:09,723 大体の策は読める 110 00:08:10,490 --> 00:08:14,027 あまりいい策とは言えんが 予想はしていたよ 111 00:08:14,361 --> 00:08:16,263 なあ 坊や 112 00:08:16,330 --> 00:08:17,331 うん 113 00:08:18,265 --> 00:08:19,266 (赤井)フッ 114 00:08:19,666 --> 00:08:22,536 な… 何よ 2人とも 偉そうに 115 00:08:23,203 --> 00:08:25,539 大体 コナン君は— 116 00:08:25,806 --> 00:08:28,175 そろそろ うちに帰んなきゃ いけないんじゃないの? 117 00:08:28,475 --> 00:08:29,743 大丈夫だよ 118 00:08:29,810 --> 00:08:32,679 今夜は博士のうちに 泊まるって言ってあるし 119 00:08:32,746 --> 00:08:34,748 ちゃんと仮眠も取ったしね 120 00:08:35,015 --> 00:08:36,416 フンッ …ったく 121 00:08:36,483 --> 00:08:40,487 (キャメル)それじゃあ 一応 配置に就きますが… 122 00:08:43,323 --> 00:08:46,627 ここから とんずらすることになったら 言ってくださいよ 123 00:08:46,693 --> 00:08:47,694 (ジョディ)えっ? 124 00:08:48,495 --> 00:08:51,899 ドライブテクには 自信があるんでね フフッ 125 00:08:52,366 --> 00:08:54,434 ねえ シュウ 126 00:08:54,701 --> 00:08:56,536 今の彼 どこかで見たことない? 127 00:08:56,603 --> 00:08:57,604 (赤井)ん? 128 00:08:58,238 --> 00:09:01,241 (ジョディ) 今回 増員された捜査員なんだけど 129 00:09:01,575 --> 00:09:04,578 (赤井) さあ 味方の顔はどうも… 130 00:09:07,848 --> 00:09:10,183 敵の面なら忘れないんだがな 131 00:09:10,450 --> 00:09:13,687 (ジェイムズ)まあ 見覚えがあるのは当然だよ 132 00:09:13,754 --> 00:09:16,323 同じFBIの捜査官なんだから 133 00:09:16,390 --> 00:09:17,391 ええ… 134 00:09:17,791 --> 00:09:21,862 ですけど 彼を見ると 何か危うい感じがして… 135 00:09:29,536 --> 00:09:30,537 あっ… 136 00:09:30,604 --> 00:09:32,406 ちょ… ちょっと 大丈夫? 137 00:09:32,973 --> 00:09:34,541 (赤井)あ… ああ 138 00:09:35,142 --> 00:09:38,545 ろくに寝てないんじゃないの? 目の下にクマができてるし 139 00:09:39,046 --> 00:09:40,547 (コナン)いや それは元から 140 00:09:40,948 --> 00:09:44,751 まあ 警備がてらに 外の空気でも吸ってきますよ 141 00:09:44,818 --> 00:09:45,819 (ジェイムズ)ああ 142 00:09:48,288 --> 00:09:49,556 やっぱり シュウ 143 00:09:49,623 --> 00:09:52,893 殺害された彼女のことで 入れ込みすぎなんじゃ… 144 00:09:53,460 --> 00:09:55,228 いや 彼の場合— 145 00:09:55,295 --> 00:09:57,597 入れ込んでくれるぐらいが ちょうどいい 146 00:09:57,931 --> 00:09:59,433 組織にいたことがあり— 147 00:09:59,499 --> 00:10:02,903 その手口を把握している 赤井君は— 148 00:10:02,970 --> 00:10:07,274 彼らにとって 何度も その命を絶とうとした天敵であり 149 00:10:07,341 --> 00:10:11,912 我々 FBIが有する 絶対的な切り札なんだから 150 00:10:24,091 --> 00:10:26,593 (男性)う… うう… (ウエイトレス)お客様 151 00:10:28,462 --> 00:10:29,596 どうかなさいましたか? 152 00:10:29,663 --> 00:10:31,631 は… 腹が急に… 153 00:10:31,698 --> 00:10:33,100 (食器が落ちる音) (ウエイトレス)えっ 154 00:10:33,567 --> 00:10:36,403 (女性) す… すみません こっちも… 155 00:10:37,404 --> 00:10:40,507 (アナウンス)4番線に東都(とうと)環状線 外回りの電車が参ります 156 00:10:40,941 --> 00:10:43,910 危険ですので 白線の内側まで お下がりください 157 00:10:44,478 --> 00:10:46,646 (せき込み) 158 00:10:46,713 --> 00:10:48,348 (男性)の… 喉が… (女性)目も… 159 00:10:48,415 --> 00:10:50,283 (女性) 何か変な においしない? 160 00:10:50,350 --> 00:10:52,085 (男性) ちょっと 駅員さん 救急車を 161 00:10:52,152 --> 00:10:53,153 (駅員)は… はい 162 00:10:56,223 --> 00:10:57,958 (沖野(おきの)ヨーコ) 早く あのノートを… 163 00:10:58,025 --> 00:11:01,395 (火災報知器の警報音と 客たちのざわめき) 164 00:11:01,461 --> 00:11:03,063 (アナウンス) 火災が発生しました 165 00:11:03,130 --> 00:11:04,664 係員の指示に従って 避難してください 166 00:11:04,664 --> 00:11:06,299 係員の指示に従って 避難してください 167 00:11:04,664 --> 00:11:06,299 (女性)ウソ? (男性)マジかよ 168 00:11:06,366 --> 00:11:09,736 (消防車のサイレン) 169 00:11:15,042 --> 00:11:17,277 (ジョディ)ハッ 火事? (赤井)ん? 170 00:11:18,045 --> 00:11:20,180 (看護師)え? ジェイムズ・ブラックさん? 171 00:11:20,580 --> 00:11:23,283 そんな患者さんは 入院されていませんけど 172 00:11:23,350 --> 00:11:24,918 (配送業者) いや 患者さんじゃなく— 173 00:11:24,985 --> 00:11:26,920 付き添いの人だと 聞いたんですが… 174 00:11:27,354 --> 00:11:29,689 (ジョディ)その人なら 私の知り合いだけど… 175 00:11:29,756 --> 00:11:32,692 あっ はい 宅配の荷物のお届けです 176 00:11:32,759 --> 00:11:34,795 (ジョディ) 誰に 何を頼まれたの? 177 00:11:35,295 --> 00:11:38,065 (配送業者) えっと… 依頼主は… 178 00:11:39,299 --> 00:11:41,802 楠田陸道様という方からですね 179 00:11:44,371 --> 00:11:46,373 く… 楠田陸道 180 00:11:46,873 --> 00:11:51,211 (配送業者)はい 楠田様からで お届け物のほうは こちらです 181 00:11:52,012 --> 00:11:53,747 は… 花? 182 00:11:55,649 --> 00:11:57,084 (ジェイムズ)コロンバイン… 183 00:11:57,150 --> 00:12:00,220 日本では“オダマキ”と 呼ばれている花だな 184 00:12:00,687 --> 00:12:02,823 これを彼らが 私に? 185 00:12:02,889 --> 00:12:06,960 (ジョディ)ええ ゆうべ 拳銃自殺した彼らの仲間の名を— 186 00:12:07,027 --> 00:12:10,363 依頼主の名前に使っていたから 間違いありません 187 00:12:10,430 --> 00:12:13,567 一応 病院に来た人の手荷物は 警備員を装って— 188 00:12:13,633 --> 00:12:15,202 すべてチェックしていたんですが 189 00:12:15,268 --> 00:12:17,571 さすがに 宅配の荷物の中身までは… 190 00:12:17,904 --> 00:12:20,173 (ジェイムズ) しかし なぜ こんな花を私に… 191 00:12:20,674 --> 00:12:23,310 コロンバインは コロラド州の州花だが 192 00:12:23,376 --> 00:12:25,312 (コナン)“必ず手に入れる” (ジェイムズ)ん? 193 00:12:25,645 --> 00:12:27,747 その花の花言葉だよ 194 00:12:27,814 --> 00:12:28,882 それの他に— 195 00:12:28,949 --> 00:12:31,318 “断固として勝つ”って 意味もあるけど 196 00:12:31,384 --> 00:12:35,388 (赤井)宣戦布告… ですかね 197 00:12:35,755 --> 00:12:37,824 ああ そのようだな 198 00:12:37,891 --> 00:12:39,292 (ブレーキ音) 199 00:12:39,359 --> 00:12:42,028 (男性)おい しっかりしろ 今 病院に着いたから 200 00:12:45,065 --> 00:12:47,334 (ジョディ)さっき見た 火災の被害者たちかしら? 201 00:12:47,934 --> 00:12:49,669 (マイヤー) こちら 正面玄関のマイヤー 202 00:12:49,736 --> 00:12:50,737 (ジェイムズ・ジョディ)ハッ 203 00:12:51,538 --> 00:12:53,440 ジェイムズだ 何かあったのかね? 204 00:12:53,507 --> 00:12:54,508 (マイヤー)そ… それが 205 00:12:55,041 --> 00:12:58,311 病院玄関口に ケガ人や病人が殺到していて— 206 00:12:58,378 --> 00:13:00,380 と… とても チェックしきれません 207 00:13:02,315 --> 00:13:03,583 な… 何? 208 00:13:03,650 --> 00:13:05,352 (ジョディ)えっ (赤井)ん… 209 00:13:18,131 --> 00:13:19,799 ケガ人たちの話によると— 210 00:13:19,866 --> 00:13:23,203 この近辺で ほぼ同時に 3つの事故が発生したらしく… 211 00:13:23,537 --> 00:13:25,205 3つの事故が同時に? 212 00:13:25,272 --> 00:13:29,442 ええ 集団食中毒 異臭騒ぎ それと火事です 213 00:13:30,177 --> 00:13:31,444 彼らの仕業か 214 00:13:31,912 --> 00:13:35,815 でも 異臭騒ぎと火事は 時間を合わせて起こせますが— 215 00:13:35,882 --> 00:13:38,451 食中毒は潜伏期間に 個人差があって… 216 00:13:39,019 --> 00:13:43,490 恐らく それに似た症状の出る 毒薬を使ったんだろう 217 00:13:43,557 --> 00:13:48,094 他の2件と同様に 被害を 死者が出ない程度に設定し— 218 00:13:48,161 --> 00:13:51,431 より多くの患者が ここに駆け込むようにな 219 00:13:51,965 --> 00:13:55,602 しかも 3件とも 被害に遭った人の病状は— 220 00:13:55,669 --> 00:13:57,871 吐き気などの体調不良 221 00:13:57,938 --> 00:14:01,208 もしくは 喉や目の痛みを 訴えるという— 222 00:14:01,274 --> 00:14:03,610 見た目には 判断しづらいものばかり 223 00:14:04,277 --> 00:14:07,881 つまり 事故の被害者を装った 彼らの仲間を— 224 00:14:07,948 --> 00:14:11,585 病院内に大勢 紛れ込ませることは 容易にできるわけですね 225 00:14:11,651 --> 00:14:16,356 やつらの狙いは やはり 水無怜奈の病室の捜索だな 226 00:14:16,423 --> 00:14:17,424 ええ 227 00:14:17,691 --> 00:14:21,928 人海戦術で しらみ潰しに 調べ回れば 恐らく短時間で… 228 00:14:21,995 --> 00:14:23,096 (赤井)いや (ジョディ・ジェイムズ)え? 229 00:14:23,997 --> 00:14:25,098 (赤井)それはない 230 00:14:26,266 --> 00:14:31,137 それだけ大量に仲間を送り込み そんな不審な行動をさせれば— 231 00:14:31,438 --> 00:14:36,042 我々 FBIに捕まる恐れのある 仲間の人数も跳ね上がる 232 00:14:36,843 --> 00:14:39,446 そんなリスクを負うような やつらじゃないさ 233 00:14:39,846 --> 00:14:41,348 じゃあ この騒ぎは? 234 00:14:41,414 --> 00:14:45,385 ああ 狙いは恐らく… 別の何か 235 00:14:54,261 --> 00:14:56,663 (秒針が進む音) 236 00:14:56,730 --> 00:14:59,566 あっ ねえ さっきから 何か音してない? 237 00:14:59,633 --> 00:15:00,634 (赤井)ん? 238 00:15:01,001 --> 00:15:02,469 (コナン)その植木鉢 (ジョディ)え? 239 00:15:02,535 --> 00:15:03,536 (ジェイムズ)えっ? 240 00:15:03,603 --> 00:15:06,806 (コナン)しかも その音 だんだん大きくなってるよ 241 00:15:07,674 --> 00:15:10,377 ああ 言われてみれば 確かに 242 00:15:10,443 --> 00:15:13,480 (赤井)ゆっくりと 地面に置いて 離れてください 243 00:15:19,853 --> 00:15:21,187 うん… 244 00:15:21,254 --> 00:15:24,424 (秒針が進む音) 245 00:15:24,491 --> 00:15:25,892 (ジョディ)ハッ… 246 00:15:27,560 --> 00:15:28,561 (赤井)んっ? 247 00:15:33,700 --> 00:15:34,934 (ジェイムズ)ハッ… 248 00:15:35,001 --> 00:15:41,007 (秒針が進む音) 249 00:15:42,942 --> 00:15:43,977 (赤井)んっ… 250 00:15:51,685 --> 00:15:53,286 (ジョディ)ば… 爆弾 251 00:15:53,687 --> 00:15:55,789 (ジェイムズ) 鉢の中は調べなかったのかね? 252 00:15:55,855 --> 00:15:57,357 す… すみません 253 00:15:57,424 --> 00:16:00,260 花のほうばかりに 気を取られていて それに… 254 00:16:00,327 --> 00:16:04,731 この鉢に爆弾なんか仕掛けても 捜査官を数人 殺すだけ 255 00:16:06,232 --> 00:16:08,635 爆発騒ぎで日本警察が来れば— 256 00:16:08,702 --> 00:16:11,137 水無怜奈の 捜索どころじゃなくなり— 257 00:16:11,738 --> 00:16:15,475 やつらにとって メリットはゼロ そう 踏んでたんだろ 258 00:16:15,542 --> 00:16:16,543 ええ 259 00:16:16,876 --> 00:16:19,446 とにかく その爆弾を何とかせねば 260 00:16:20,647 --> 00:16:22,282 見たところ トラップだらけで— 261 00:16:22,349 --> 00:16:24,351 解体には 時間がかかりそうなんで— 262 00:16:24,818 --> 00:16:26,453 人気のない場所に運んで— 263 00:16:26,519 --> 00:16:28,355 爆発させてしまうのが 無難でしょう 264 00:16:29,489 --> 00:16:31,358 この時計が正確なら あと… 265 00:16:32,225 --> 00:16:35,595 31分14秒後に 爆発するはずですから 266 00:16:36,429 --> 00:16:38,598 じゃあ すまんが 赤井君 頼むよ 267 00:16:38,665 --> 00:16:39,699 (赤井)ええ 268 00:16:39,766 --> 00:16:43,169 (ジョディ) いや シュウは ここに残って 私が行きます 269 00:16:43,503 --> 00:16:46,339 ここから7キロ先に ゴミ処分場がありますから 270 00:16:46,406 --> 00:16:47,407 車で そこに 271 00:16:47,674 --> 00:16:50,110 だったら 私の車を使うといい 272 00:16:51,911 --> 00:16:54,981 (キャメル)果たして 時間内に たどり着けますかね 273 00:16:56,049 --> 00:16:58,318 3つの事故が 同時に起こったせいで— 274 00:16:58,385 --> 00:17:00,387 主要道路は大渋滞 275 00:17:00,854 --> 00:17:02,722 30分じゃ かなりキツい 276 00:17:03,456 --> 00:17:07,660 まあ この近辺の道に詳しい 私のようなナビがいれば— 277 00:17:07,727 --> 00:17:09,362 話は別ですけどね 278 00:17:09,763 --> 00:17:12,499 ちょっと あなた 持ち場を離れて何やってるの? 279 00:17:13,233 --> 00:17:17,036 この病院に押し寄せた人たちからも 大渋滞のことを聞いたんで— 280 00:17:17,103 --> 00:17:18,972 報告に来たんですよ 281 00:17:19,038 --> 00:17:21,441 私の持ち場は このそばでね 282 00:17:21,508 --> 00:17:24,511 直接 伝えたほうが 早いと思いまして 283 00:17:24,811 --> 00:17:28,648 話をしている時間はない 早く君たちで爆弾を 284 00:17:28,715 --> 00:17:29,716 (ジョディ・キャメル)了解 285 00:17:30,817 --> 00:17:32,352 (赤井)引っかかりますね 286 00:17:32,419 --> 00:17:34,821 ん? 今のキャメル君かね? 287 00:17:34,888 --> 00:17:38,057 確かに 好感の持てる 顔だちとは言えんが… 288 00:17:38,124 --> 00:17:40,627 (赤井)いや 爆弾のほうですよ 289 00:17:40,693 --> 00:17:43,163 わざわざ 時計を 見えるように設置し— 290 00:17:43,229 --> 00:17:45,565 しかも 徐々に音を大きくし— 291 00:17:45,632 --> 00:17:48,601 その存在を我々に 気づかせようとしている 292 00:17:48,668 --> 00:17:52,572 (コナン)それに 爆発まで 30分以上あったのも怪しいよね 293 00:17:53,072 --> 00:17:56,309 まるで あの爆弾に気づいた FBIの人たちが— 294 00:17:56,376 --> 00:17:57,644 遠くに持っていって— 295 00:17:57,710 --> 00:18:00,580 爆発させやすいように 時間を取ってくれたみたい 296 00:18:00,847 --> 00:18:03,383 じゃあ 何なんだ? あの爆弾は 297 00:18:03,450 --> 00:18:05,819 彼らは 一体 何をしようとしてるんだね? 298 00:18:10,457 --> 00:18:15,328 (クラクション) 299 00:18:15,395 --> 00:18:19,966 (ジョディ)ちょっと 本当に この道が ゴミ処分場への近道なの? 300 00:18:20,033 --> 00:18:24,170 変ですねえ この道は すいてたはずなんですが… 301 00:18:24,237 --> 00:18:25,305 2年前は 302 00:18:25,371 --> 00:18:27,140 えっ 2年前って… 303 00:18:27,207 --> 00:18:31,311 (キャメル)それより 後ろのトランクに 時計でも入れているんですか? 304 00:18:31,711 --> 00:18:34,113 さっきから カチコチうるさいんですが 305 00:18:34,447 --> 00:18:37,450 えっ …ったく そういうことは早く言ってよね 306 00:18:41,120 --> 00:18:42,922 んっ? ちょっと 307 00:18:43,289 --> 00:18:44,924 時計なんか入ってないじゃない 308 00:18:45,692 --> 00:18:48,561 ねえ ちょっと ホントに そんな音 聞こえるの? 309 00:18:48,928 --> 00:18:50,396 あっ いない 310 00:18:50,463 --> 00:18:52,699 (キャメル) 早く乗らないと 置いてきますよ 311 00:18:53,032 --> 00:18:54,033 (ジョディ)ハッ 312 00:18:55,835 --> 00:18:59,172 な… なんで あなたが 運転席にいるのよ 313 00:18:59,973 --> 00:19:03,209 裏道を口で説明するのは 面倒ですし 314 00:19:03,276 --> 00:19:05,178 私のほうが腕がありますから 315 00:19:05,845 --> 00:19:09,549 それに時間も あまり 残っていないようですしね 316 00:19:09,949 --> 00:19:11,117 じゃあ 何? 317 00:19:11,184 --> 00:19:13,186 トランクの時計の音は ウソだったわけ? 318 00:19:13,486 --> 00:19:15,688 (キャメル) ええ ウソも方便ってね 319 00:19:17,257 --> 00:19:18,958 (ジョディ) ちょ… ちょっと どうする気? 320 00:19:19,459 --> 00:19:20,860 しっかり持っててくださいよ 321 00:19:20,927 --> 00:19:22,262 (ジョディ)えっ 322 00:19:23,530 --> 00:19:24,531 ちょ… ちょっと… 323 00:19:25,398 --> 00:19:26,566 (キャメル)チッ 324 00:19:36,442 --> 00:19:40,880 ハア… ちょっと ゴミ処分場は逆方向よ 325 00:19:40,947 --> 00:19:43,483 そこは時間的に諦めました 326 00:19:44,217 --> 00:19:46,986 要は 人のいない所なら いいんですよね 327 00:19:54,360 --> 00:19:56,129 (男性)早く この子を 見てやってくれよ 328 00:19:56,195 --> 00:19:57,730 (男性) バカ野郎 こっちが先だ 329 00:19:58,031 --> 00:20:00,433 (コナン)ねえ 宅配業者の人… 330 00:20:00,500 --> 00:20:02,135 (赤井)ああ やけに多いな 331 00:20:02,635 --> 00:20:04,771 (宅配業者)困ったな あっ (赤井)おっ 332 00:20:05,972 --> 00:20:08,942 失礼 すいませんね 333 00:20:10,376 --> 00:20:11,377 (2人)あっ 334 00:20:11,678 --> 00:20:14,981 (コナン)楠田… 楠田陸道 335 00:20:18,184 --> 00:20:20,753 ジョディ君 そっちは うまくいったかね? 336 00:20:21,187 --> 00:20:22,789 そろそろ 爆発の時間だが 337 00:20:22,855 --> 00:20:24,290 (ジョディ)そ… それが… 338 00:20:24,757 --> 00:20:27,727 キャメル捜査官にハンドルを 取られてしまって… ああっ 339 00:20:33,132 --> 00:20:35,134 な… 何 屋根なんか開けて… 340 00:20:35,201 --> 00:20:36,636 (キャメル)ハンドル (ジョディ)はい? 341 00:20:36,703 --> 00:20:38,271 (キャメル) ハンドル お願いします 342 00:20:38,838 --> 00:20:42,141 (ジョディ)えっ? あっ… ちょっと ああっ 343 00:20:52,719 --> 00:20:54,053 (爆発音) 344 00:20:54,520 --> 00:20:57,523 (ジェイムズ)な… 何だね? 今の音は ジョディ君 345 00:20:58,524 --> 00:21:01,194 はい たった今 爆弾を処理しました 346 00:21:01,260 --> 00:21:03,930 おお… よくやった ジョディ君 347 00:21:03,997 --> 00:21:05,064 (ジョディ)あ… いえ… 348 00:21:05,498 --> 00:21:07,533 褒めるなら キャメル捜査官を 349 00:21:07,600 --> 00:21:10,703 彼のドライブテクがなかったら どうなっていたか… 350 00:21:10,770 --> 00:21:11,804 (キャメル)フッ 351 00:21:12,338 --> 00:21:14,307 それより そっちは どうなっています? 352 00:21:14,774 --> 00:21:16,776 赤井君とコナン君が— 353 00:21:16,843 --> 00:21:20,313 彼らのやろうとしていることの 糸口を見つけてくれたよ 354 00:21:20,380 --> 00:21:22,382 (ノック) (患者)はい 355 00:21:22,915 --> 00:21:25,251 すいません 警備の者ですが 356 00:21:25,318 --> 00:21:28,421 今 看護師さんが宅配の荷物を 持ってきましたよね 357 00:21:28,488 --> 00:21:30,223 あ… はい これを 358 00:21:30,623 --> 00:21:32,625 楠田っていう人からじゃ ありませんか? 359 00:21:32,692 --> 00:21:33,926 ええ 360 00:21:33,993 --> 00:21:36,963 でも 覚えがないんですよ その名前に 361 00:21:37,030 --> 00:21:38,398 ちょっと 失礼 362 00:21:41,300 --> 00:21:42,301 ん? 363 00:21:44,771 --> 00:21:45,772 ハッ 364 00:21:46,906 --> 00:21:48,608 やはり爆弾か 365 00:21:48,975 --> 00:21:50,543 何なんですか? それ 366 00:21:50,943 --> 00:21:53,012 ああ 盗聴器ですよ 367 00:21:53,613 --> 00:21:56,182 最近 これを使った 新手の振り込み詐欺が— 368 00:21:56,249 --> 00:21:57,784 はやっていましてね 369 00:21:58,351 --> 00:22:00,119 (ジョディ)ば… 爆弾 370 00:22:00,186 --> 00:22:03,189 やっぱり 見舞い品の中身は 爆弾だったのね 371 00:22:03,256 --> 00:22:05,892 (赤井)ああ これ 1個だと— 372 00:22:05,958 --> 00:22:09,195 病室 1つを吹っ飛ばす程度の プラスチック爆弾だが… 373 00:22:09,829 --> 00:22:12,532 これが数十個 同時に爆発すれば… 374 00:22:12,598 --> 00:22:13,599 (2人)ハッ 375 00:22:14,033 --> 00:22:17,570 (コナン) この病院は間違いなく 倒壊する 376 00:22:17,637 --> 00:22:21,407 (爆発音) 377 00:22:22,408 --> 00:22:28,414 ♪〜 378 00:23:40,920 --> 00:23:46,926 〜♪ 379 00:23:47,493 --> 00:23:51,230 (コナン)病院に届けられた 数十個の爆弾が爆発するまで— 380 00:23:51,297 --> 00:23:52,665 あと4時間 381 00:23:53,499 --> 00:23:57,136 FBI捜査官たちが 総動員で回収に走る中— 382 00:23:57,470 --> 00:24:01,107 突然 テレビに 水無怜奈の復帰映像が… 383 00:24:01,841 --> 00:24:03,576 やつらの狙いに気づいた俺は— 384 00:24:04,110 --> 00:24:07,847 その罠(わな)の 裏をかく作戦に出たのだが… 385 00:24:09,949 --> 00:24:12,652 次回 「名探偵コナン」… 386 00:24:17,723 --> 00:24:19,559 (赤井)ネクスト コナンズ ヒント 387 00:24:22,295 --> 00:24:23,596 (コナン)3月3日は耳の日 388 00:24:23,663 --> 00:24:25,464 (ジョディ)ひな祭りね (赤井)金魚の日だ 389 00:24:25,531 --> 00:24:26,833 (コナン・ジョディ)そうなの?