1 00:00:33,126 --> 00:00:36,012 (コナン)<白鳥警部が出場する チェス大会の➡ 2 00:00:36,012 --> 00:00:38,581 応援に やってきた俺達> 3 00:00:38,581 --> 00:00:41,167 <その試合中に流れた 『アメージング・グレイス』を➡ 4 00:00:41,167 --> 00:00:45,738 発端に殺人事件が起きてしまう> 5 00:00:45,738 --> 00:00:49,142 <俺は試合に出場していた 黒田管理官と➡ 6 00:00:49,142 --> 00:00:52,178 駆け付けた阿笠博士の 助けもあり➡ 7 00:00:52,178 --> 00:00:56,232 犯人を突き止め 事件を解決した> 8 00:00:56,232 --> 00:00:59,368 <その後 黒田管理官に呼ばれ➡ 9 00:00:59,368 --> 00:01:03,268 17年前の事件の話を 聞かされていた> 10 00:01:06,859 --> 00:01:10,480 <17年の時を超え いま語られる運命の岐路> 11 00:01:10,480 --> 00:01:14,250 <遠見の角に好手あり 託された反撃の意思> 12 00:01:14,250 --> 00:01:17,570 <たった1つの真実 見抜く 見た目は子供 頭脳は大人> 13 00:01:17,570 --> 00:01:20,139 <その名は 名探偵コナン!> 14 00:01:20,139 --> 00:01:33,069 ♬~ 15 00:01:33,069 --> 00:01:42,662 ♬~ 16 00:01:42,662 --> 00:02:02,715 ♬~ 17 00:02:02,715 --> 00:02:22,635 ♬~ 18 00:02:22,635 --> 00:02:38,985 ♬~ 19 00:02:38,985 --> 00:02:44,185 ♬~ 20 00:03:32,071 --> 00:03:34,707 (真矢)ねえ!忘れてない?年齢にあわせた→ 21 00:03:34,707 --> 00:03:36,707 お口のエイジングケア! 22 00:03:37,810 --> 00:03:41,647 歯周病リスク含めてぜーんぶお願い! してみません? 23 00:03:41,647 --> 00:03:44,150 <8つの機能全部をひとつに 「ハグキプラスプレミアム」!> 24 00:03:47,053 --> 00:03:49,071 ♬~ (横浜)今や洗剤で菌を防げるようになった 25 00:03:49,071 --> 00:03:51,090 (主婦)うん… さらに色褪せも防げたら? 26 00:03:51,090 --> 00:03:53,092 (父親)え そんなの… あります! 27 00:03:53,092 --> 00:03:55,094 (2人)え! <「NANOX one PRO」> 28 00:03:55,094 --> 00:03:57,096 <ニオイ防いで 衣類長持ち> 29 00:03:57,096 --> 00:04:00,099 幸せは多い方がいい ♬~「NANOX one」 (犬)ワン! 30 00:04:32,164 --> 00:04:37,164 ♬~ 31 00:04:39,155 --> 00:04:41,173 [ 回想 ] 32 00:04:41,173 --> 00:04:51,701 ♬~ 33 00:04:51,701 --> 00:04:57,301 (ラム:英語) 34 00:04:59,992 --> 00:05:18,511 (ラム:英語) 35 00:05:18,511 --> 00:05:22,698 (英語) 36 00:05:22,698 --> 00:05:27,937 (ラム:英語) 37 00:05:27,937 --> 00:05:31,757 (英語) 38 00:05:31,757 --> 00:05:42,385 (ラム:英語) 39 00:05:42,385 --> 00:05:45,285 (英語) 40 00:05:49,525 --> 00:05:52,862 (エレベーターの到着音) (ボディガード)お? 41 00:05:52,862 --> 00:05:56,415 (手下)ゴホッ ゲホゴホゲホ。 42 00:05:56,415 --> 00:05:59,535 (ボディガード:英語) (手下:英語) 43 00:05:59,535 --> 00:06:01,153 (ビリビリビリ) おわ! 44 00:06:01,153 --> 00:06:03,653 (エレベーターの到着音) 45 00:06:10,663 --> 00:06:12,163 (ビリビリビリ) (ボディガード)うわああ!うっ! 46 00:06:13,666 --> 00:06:15,167 (ビリビリビリ) (ボディガード)ああ! 47 00:06:15,167 --> 00:06:25,327 ♬~ 48 00:06:25,327 --> 00:06:34,537 (手下:英語) 49 00:06:34,537 --> 00:06:41,076 (ラム:英語) 50 00:06:41,076 --> 00:06:46,182 (電話の呼出音) 51 00:06:46,182 --> 00:06:50,769 (浅香)おかしい…ボディガードの 誰とも つながらない。 52 00:06:50,769 --> 00:06:54,206 何か あったのかも。 (電話の呼出音) 53 00:06:54,206 --> 00:06:57,493 (電話の呼出音) (アマンダ)悪いけど➡ 54 00:06:57,493 --> 00:07:02,848 浩司の部屋から 忘れ物を取って来てくれる? (電話の呼出音) 55 00:07:02,848 --> 00:07:07,403 (アマンダ) ホラ ここに入るナイトの駒。 (電話の呼出音) 56 00:07:07,403 --> 00:07:10,473 い 今ですか? 57 00:07:10,473 --> 00:07:14,673 ええ とても大切な駒だから。 58 00:07:16,846 --> 00:07:25,346 (アマンダ:英語) 59 00:07:28,924 --> 00:07:32,424 (浅香:英語) 60 00:07:38,067 --> 00:07:41,637 (英語) 61 00:07:41,637 --> 00:07:50,896 (アマンダ:英語) 62 00:07:50,896 --> 00:07:53,899 (英語) 63 00:07:53,899 --> 00:07:58,921 (英語) 64 00:07:58,921 --> 00:08:04,093 (アマンダ:英語) 65 00:08:04,093 --> 00:08:15,893 (アマンダ:英語) 66 00:08:30,786 --> 00:08:33,589 (手下:英語) (黒田:英語) 67 00:08:33,589 --> 00:08:36,392 (ビリビリビリ…) 68 00:08:36,392 --> 00:08:44,500 ♬~ 69 00:08:44,500 --> 00:08:47,036 《こりゃあ 本当に休暇を➡ 70 00:08:47,036 --> 00:08:50,889 たんまり もらわないとな》 71 00:08:50,889 --> 00:08:53,959 [ 現在 ] じゃあ 17年前 黒田管理官は➡ 72 00:08:53,959 --> 00:08:56,445 休暇を取って アメリカにチェスの大会を➡ 73 00:08:56,445 --> 00:08:58,881 見に行ったわけじゃないんだね。 74 00:08:58,881 --> 00:09:03,402 (黒田)ああ 当時の私の上司から 密命を受けて➡ 75 00:09:03,402 --> 00:09:05,921 ある人に会うのが目的だったよ。 76 00:09:05,921 --> 00:09:08,557 それって もしかして➡ 77 00:09:08,557 --> 00:09:10,976 アマンダ・ヒューズさん? 78 00:09:10,976 --> 00:09:13,862 そうだ。まあ 会うといっても➡ 79 00:09:13,862 --> 00:09:18,500 本格的な会議の前の 顔合わせ程度の事だったんだが➡ 80 00:09:18,500 --> 00:09:21,537 かかって来るはずの 彼女からの電話がなく…。 81 00:09:21,537 --> 00:09:25,024 [ 回想 ] (黒田:英語) 82 00:09:25,024 --> 00:09:33,132 (英語) 83 00:09:33,132 --> 00:09:41,373 (英語) 84 00:09:41,373 --> 00:09:45,244 (従業員:英語) 85 00:09:45,244 --> 00:09:49,632 (黒田の声)そりゃそうだよな…。 86 00:09:49,632 --> 00:09:54,003 《さっきトイレで ふん縛った あの2人は知ってそうだが➡ 87 00:09:54,003 --> 00:09:56,772 口を割りそうにないし…》 88 00:09:56,772 --> 00:10:01,744 さっき言った日本の大富豪とは 烏丸蓮耶の事。 89 00:10:01,744 --> 00:10:05,431 彼に仕えているのなら 日本語で話さない? 90 00:10:05,431 --> 00:10:08,233 (英語) 91 00:10:08,233 --> 00:10:09,768 いいでしょう。 92 00:10:09,768 --> 00:10:12,888 まず最初に聞かせてくれる? 93 00:10:12,888 --> 00:10:16,842 このホテルには 優秀で信頼できる ボディガードを➡ 94 00:10:16,842 --> 00:10:19,495 十数人 配置していたはずだけど➡ 95 00:10:19,495 --> 00:10:22,781 彼らを一体 どうやって? 96 00:10:22,781 --> 00:10:28,837 「信頼できる」ってヤツが マズいんです…。➡ 97 00:10:28,837 --> 00:10:31,690 私の この左眼はねぇ➡ 98 00:10:31,690 --> 00:10:37,262 一度 瞳に焼きつけた物は 忘れはしないから。➡ 99 00:10:37,262 --> 00:10:41,500 何でも フォトグラフィック メモリーの類いとか…。 100 00:10:41,500 --> 00:10:44,186 だから何度も雇って信頼し➡ 101 00:10:44,186 --> 00:10:48,340 あなたと同行する機会が 多い奴ほど見つけやすい。 102 00:10:48,340 --> 00:10:51,844 相手の仕草や癖も 記憶してしまうので➡ 103 00:10:51,844 --> 00:10:55,848 たとえ変装しても すぐに見破れるって寸法です。 104 00:10:55,848 --> 00:11:00,335 なるほど。 そうやって集めたネタで脅して➡ 105 00:11:00,335 --> 00:11:04,339 政財界の大物を操り 大きくなろうとしている。 106 00:11:04,339 --> 00:11:08,527 まさか そのバックにいるのが 本当に烏丸だったとは…。 107 00:11:08,527 --> 00:11:10,996 脅すなんて とんでもない。 108 00:11:10,996 --> 00:11:15,167 組織は ただ親切に お知らせしているだけです。➡ 109 00:11:15,167 --> 00:11:20,005 「こんな秘密を見つけました。 気を付けてくださいね」と…。 110 00:11:20,005 --> 00:11:23,392 それはそれは 便利な眼だこと。 111 00:11:23,392 --> 00:11:27,713 若い頃は両眼とも そうだったんですけどねぇ。 112 00:11:27,713 --> 00:11:30,265 今夜は日本の警察と➡ 113 00:11:30,265 --> 00:11:33,986 あなた達を懲らしめる算段を しようと思っていたのに➡ 114 00:11:33,986 --> 00:11:36,839 その分じゃ 彼も やられていそうね。 115 00:11:36,839 --> 00:11:41,493 時計を気にされている… 誰かと待ち合わせですか? 116 00:11:41,493 --> 00:11:43,495 だから その日本の…。 117 00:11:43,495 --> 00:11:46,231 (ラム)SWATなら来ませんよ。 え!? 118 00:11:46,231 --> 00:11:52,054 組織に加わった若い女の特技が 変装と人の声帯模写。 119 00:11:52,054 --> 00:11:56,675 あなたの声で FBI長官に 電話をかけ直しましたから…➡ 120 00:11:56,675 --> 00:12:00,712 「さっきの通報は勘違いだった」 とね。 121 00:12:00,712 --> 00:12:05,734 それで 私の弱みは 何か見つけられたのかしら? 122 00:12:05,734 --> 00:12:09,671 (ラム)ええ…苦労して やっと見つけました。 123 00:12:09,671 --> 00:12:15,160 あなたの側近のボディガード レイチェル・浅香…➡ 124 00:12:15,160 --> 00:12:18,664 名は違うが あなたの盾となって死んだ➡ 125 00:12:18,664 --> 00:12:22,584 ボディガードの娘ですよねえ?➡ 126 00:12:22,584 --> 00:12:25,821 彼女を娘のように 育ててきたなら➡ 127 00:12:25,821 --> 00:12:29,758 彼女もあなたを 母のように思っているはず。➡ 128 00:12:29,758 --> 00:12:33,312 今は どこかに 隠れているようですが➡ 129 00:12:33,312 --> 00:12:35,764 組織が開発した この毒薬で➡ 130 00:12:35,764 --> 00:12:39,835 あなたを殺すと脅せば すぐに出て来るでしょう。 131 00:12:39,835 --> 00:12:42,654 彼女が こちらの手中にあれば➡ 132 00:12:42,654 --> 00:12:46,325 あなたは もう組織の家族だ。➡ 133 00:12:46,325 --> 00:12:48,994 ハッハッハッハッ! 134 00:12:48,994 --> 00:12:51,647 ハッハッハッ…。 135 00:12:51,647 --> 00:12:53,232 くそっ…くそ~! 136 00:12:53,232 --> 00:12:55,918 うっ!!んっ…。 137 00:12:55,918 --> 00:12:58,871 ちぃ! うっ…。 138 00:12:58,871 --> 00:13:01,507 (アマンダ)ぐあああ…。 (手下:英語) 139 00:13:01,507 --> 00:13:03,325 (アマンダ)ぐあああ…。 (ラム:英語) 140 00:13:03,325 --> 00:13:12,918 (英語) 141 00:13:12,918 --> 00:13:14,937 ぐあああ…。 アマンダ➡ 142 00:13:14,937 --> 00:13:17,155 ここで お別れとは残念です。 143 00:13:17,155 --> 00:13:20,125 ぐあああ…。 最後に 誤りを正しておきましょう。 144 00:13:20,125 --> 00:13:23,045 「RUM」というのは アダ名ではない。 145 00:13:23,045 --> 00:13:26,598 長年 あの方に仕えた 父から受け継いだ➡ 146 00:13:26,598 --> 00:13:29,298 コードネームですよ。 147 00:13:31,486 --> 00:13:34,857 はあ? アマンダが あなたの部屋に➡ 148 00:13:34,857 --> 00:13:38,644 ナイトの駒を忘れたっていうのは 真っ赤なウソ!? 149 00:13:38,644 --> 00:13:41,613 (羽田)だって そうとしか 考えられないんですよ。➡ 150 00:13:41,613 --> 00:13:45,684 あの駒のケースには 個別に くぼみがあり➡ 151 00:13:45,684 --> 00:13:48,887 入れ忘れたら すぐに わかりますから。 152 00:13:48,887 --> 00:13:51,907 だったら何で そんなウソを!? 153 00:13:51,907 --> 00:13:54,726 あなたを 逃がすためなんじゃないですか? 154 00:13:54,726 --> 00:13:57,529 (浅香)えっ!? ボディガード仲間の誰とも➡ 155 00:13:57,529 --> 00:14:01,833 連絡が取れなくなったのなら そう仕向けた人達が➡ 156 00:14:01,833 --> 00:14:05,404 もうアマンダの所へ 行っているはずですから…。 157 00:14:05,404 --> 00:14:07,906 じゃあ 早く助けに…。 158 00:14:07,906 --> 00:14:10,225 (羽田)ダメです! 159 00:14:10,225 --> 00:14:14,046 彼女が自分を守らせずに あなたを逃がしたのは➡ 160 00:14:14,046 --> 00:14:17,416 そうせざるを得ないと察したから。 それに…。 161 00:14:17,416 --> 00:14:19,501 (チャイム) 162 00:14:19,501 --> 00:14:22,671 放っといても 向こうから来ちゃいます。 163 00:14:22,671 --> 00:14:25,774 アマンダが僕のファンというのは 有名ですから…。 (チャイム) 164 00:14:25,774 --> 00:14:28,076 隠れといてくださいね。 (ノック) 165 00:14:28,076 --> 00:14:31,276 (ノック) 166 00:14:34,166 --> 00:14:38,003 なんスか? こんな時間に うるさいなぁ。 167 00:14:38,003 --> 00:14:41,156 ふあぁ~。 (手下:英語) 168 00:14:41,156 --> 00:14:44,309 日本語じゃないと わかんないっスよ! 169 00:14:44,309 --> 00:14:47,179 じゃあ お尋ねしますが➡ 170 00:14:47,179 --> 00:14:50,666 日系の女性が そちらに お邪魔してませんかねぇ? 171 00:14:50,666 --> 00:14:52,666 いませんよ! 172 00:14:56,321 --> 00:14:59,508 これで しばらく来ないので ここにいてください。 173 00:14:59,508 --> 00:15:02,511 でも 他を捜して 必ず戻って来るわ! 174 00:15:02,511 --> 00:15:05,347 (羽田)彼らのこと よく知ってるんですね。 175 00:15:05,347 --> 00:15:09,401 ええ!多分 最近 アマンダの周りの人間の家族を➡ 176 00:15:09,401 --> 00:15:13,171 殺害すると脅して 何人も辞めさせてる連中よ! 177 00:15:13,171 --> 00:15:15,707 実際に殺された人もいたし。 178 00:15:15,707 --> 00:15:18,677 でも 彼らと僕は無関係…。 179 00:15:18,677 --> 00:15:21,563 それでも僕を 殺害するというんですか? 180 00:15:21,563 --> 00:15:26,835 そうよ!彼らが 私を匿った あなたを野放しにはしない! 181 00:15:26,835 --> 00:15:29,171 だったら なおさら➡ 182 00:15:29,171 --> 00:15:31,971 あなたを部屋から出せませんね。 (ビリビリビリ) うっ…。 183 00:15:33,992 --> 00:15:36,161 そんな人達が あなたを➡ 184 00:15:36,161 --> 00:15:38,997 生かしておくわけが ありませんから。 185 00:15:38,997 --> 00:15:43,869 まさか護身用のスタンガンが こんなことに役立つとは…。➡ 186 00:15:43,869 --> 00:15:46,669 よっこら…せ! 187 00:15:48,690 --> 00:15:51,009 しばらく ここにいてくださいね。 188 00:15:51,009 --> 00:15:53,829 ダ…ダメ!見つかったら➡ 189 00:15:53,829 --> 00:15:56,598 あなたも殺され…。 (羽田)大丈夫! 190 00:15:56,598 --> 00:16:01,103 僕の とっておきの御守りを あなたに託しますから。 191 00:16:01,103 --> 00:16:04,506 「遠見の角に好手あり」ってね! 192 00:16:04,506 --> 00:16:08,176 これを持っていれば 敵に見つかりにくいし➡ 193 00:16:08,176 --> 00:16:10,328 ずっと睨みを利かせていれば➡ 194 00:16:10,328 --> 00:16:13,228 いつか反撃もできますよ…。 195 00:18:19,157 --> 00:18:23,145 [外:FE091DA3F60998F83773AEDED2D327DA](着信音) 196 00:18:23,145 --> 00:18:26,565 (ボーイ:英語) [外:FE091DA3F60998F83773AEDED2D327DA](黒田:英語) 197 00:18:26,565 --> 00:18:35,941 (黒田:英語) 198 00:18:35,941 --> 00:18:38,460 (黒田)《よ~し かかった》 199 00:18:38,460 --> 00:18:41,980 あ~もう! また あなた達っスか!? 200 00:18:41,980 --> 00:18:43,982 いい加減にしないと 警察に…。 201 00:18:43,982 --> 00:18:46,651 そんなこと出来ないと わかってるでしょ? 202 00:18:46,651 --> 00:18:49,137 室内の電話線を切り➡ 203 00:18:49,137 --> 00:18:54,009 妨害電波で携帯は 圏外になっているはずですから。➡ 204 00:18:54,009 --> 00:18:57,829 おや?私の記憶が正しければ➡ 205 00:18:57,829 --> 00:19:03,001 先程より 本棚のファイルが 何ミリか動いてますねぇ。 206 00:19:03,001 --> 00:19:05,820 さっき 何冊か見ていたもので。 207 00:19:05,820 --> 00:19:09,720 (ラム) じゃあ 私にも見せてくださいよ。 ちょ!! 208 00:19:11,993 --> 00:19:18,133 (ラム)将棋ですか…一度➡ 209 00:19:18,133 --> 00:19:21,203 やってみたかったんですよねぇ。 210 00:19:21,203 --> 00:19:23,438 烏丸蓮耶。 211 00:19:23,438 --> 00:19:25,407 ん? 212 00:19:25,407 --> 00:19:28,977 偶然ネットで 記事を見かけたんですが➡ 213 00:19:28,977 --> 00:19:32,647 30年ぐらい前の 国際経済フォーラム年次総会に➡ 214 00:19:32,647 --> 00:19:34,666 出てましたよね?➡ 215 00:19:34,666 --> 00:19:39,654 体調不良で欠席した 烏丸会長の代理として。➡ 216 00:19:39,654 --> 00:19:44,154 あなた達 烏丸蓮耶氏と 関係がありそうですね。 217 00:19:47,145 --> 00:19:50,398 自分も記憶力は いいもので。 218 00:19:50,398 --> 00:19:53,969 (ラム)さすが 羽田浩司四冠王! 219 00:19:53,969 --> 00:19:55,804 感服しました! 220 00:19:55,804 --> 00:19:58,807 (チャイム) 221 00:19:58,807 --> 00:20:01,142 《あそこがアマンダの部屋か…》 222 00:20:01,142 --> 00:20:03,542 (ボーイ:英語) 223 00:20:05,146 --> 00:20:09,567 (ボーイ:英語) 224 00:20:09,567 --> 00:20:11,186 (黒田:英語) 225 00:20:11,186 --> 00:20:13,586 (ボーイ:英語) 226 00:20:16,758 --> 00:20:18,843 《くそっ!もう息はないか…》 227 00:20:18,843 --> 00:20:20,395 (英語) 228 00:20:20,395 --> 00:20:21,895 (英語) 229 00:20:23,481 --> 00:20:25,634 ん? 230 00:20:25,634 --> 00:20:27,669 (黒田)《なんだ これは…!?》 231 00:20:27,669 --> 00:20:30,155 (バキッ) (ズコッ) 232 00:20:30,155 --> 00:20:31,656 (バキッ) (羽田)ウッ…。 233 00:20:31,656 --> 00:20:34,709 (手下:英語) 234 00:20:34,709 --> 00:20:40,215 (英語) 235 00:20:40,215 --> 00:20:42,217 (手下:英語) 236 00:20:42,217 --> 00:20:45,017 (英語) 237 00:20:46,471 --> 00:20:51,176 (ラム:英語) 238 00:20:51,176 --> 00:20:55,697 (黒田)《ない!ない!! 殴られた痕も➡ 239 00:20:55,697 --> 00:20:59,567 絞められた痕も 抵抗した痕すら ほとんどない…➡ 240 00:20:59,567 --> 00:21:03,972 ってことは 毒殺か!》 241 00:21:03,972 --> 00:21:07,475 《それにしても何なんだ? 彼女の目の前に置かれた➡ 242 00:21:07,475 --> 00:21:09,675 腕時計とナイトの駒は…》 243 00:21:12,547 --> 00:21:15,016 (黒田)《おそらく死ぬ間際に 彼女が遺した➡ 244 00:21:15,016 --> 00:21:18,937 ダイイングメッセージだろうが さっぱり分からん…➡ 245 00:21:18,937 --> 00:21:23,641 腕時計の文字盤には キスマーク ナイトの駒の目玉には➡ 246 00:21:23,641 --> 00:21:26,411 口紅が塗り付けられている。➡ 247 00:21:26,411 --> 00:21:30,231 そもそも なぜ文字ではなく こんな暗号で遺したんだ?➡ 248 00:21:30,231 --> 00:21:33,985 まさか犯人が戻ってくる 可能性があった?》 (シャッター音) 249 00:21:33,985 --> 00:21:36,988 《まだいるのか? このホテル内に犯人が!》 250 00:21:36,988 --> 00:21:41,209 《そういえば 帯同していた ボディガードはどうした?➡ 251 00:21:41,209 --> 00:21:44,863 確か このチェスのケースを 持っていたな➡ 252 00:21:44,863 --> 00:21:47,465 誰かとチェスで対戦した?》 253 00:21:47,465 --> 00:21:50,785 《あ…羽田浩司名人だ!》 254 00:21:50,785 --> 00:21:52,887 (英語) 255 00:21:52,887 --> 00:21:55,657 《アマンダは彼の大ファンだし➡ 256 00:21:55,657 --> 00:21:58,960 「この後 約束がある」と 名人は言っていた!》 257 00:21:58,960 --> 00:22:02,497 (ボーイ:英語) 258 00:22:02,497 --> 00:22:04,032 (黒田:英語) 259 00:22:04,032 --> 00:22:06,584 (英語) 260 00:22:06,584 --> 00:22:09,137 (英語) 261 00:22:09,137 --> 00:22:17,245 (黒田:英語) 262 00:22:17,245 --> 00:22:20,498 [ 現在 ] (キャンティ)ちょっとラムさんさぁ いつになったら➡ 263 00:22:20,498 --> 00:22:23,001 標的の女は出てくんのさ?➡ 264 00:22:23,001 --> 00:22:26,388 殺された雇い主を放って 姿をくらました➡ 265 00:22:26,388 --> 00:22:28,390 ボディガードだろ? 266 00:22:28,390 --> 00:22:30,575 [外:FE091DA3F60998F83773AEDED2D327DA](キャンティ)そんなショボイ奴 わざわざ➡ 267 00:22:30,575 --> 00:22:33,011 狙撃する必要あるのかねぇ?➡ 268 00:22:33,011 --> 00:22:36,481 あんたの姿を見られたわけじゃ あるまいし。 269 00:22:36,481 --> 00:22:38,583 無駄口は そこまで! 270 00:22:38,583 --> 00:22:41,569 [外:948F98026BD1ABAF39ADD1CC0C4EAFE2](声を変えたラムの声) スコープから 目を離さないように。 271 00:22:41,569 --> 00:22:43,071 了解! 272 00:22:43,071 --> 00:22:45,707 恐らく見られていませんが➡ 273 00:22:45,707 --> 00:22:47,859 聞かれてしまったんでね…。 274 00:22:47,859 --> 00:22:52,263 ((日系の女性が そちらに お邪魔してませんかねぇ?)) 275 00:22:52,263 --> 00:22:55,316 私の声を! 276 00:22:55,316 --> 00:22:58,386 [ 回想 ] 洗面台に置いてある ティーカップに➡ 277 00:22:58,386 --> 00:23:01,639 アマンダと同じ色の 口紅が付いています。 278 00:23:01,639 --> 00:23:04,159 アマンダがここへ来た証拠…➡ 279 00:23:04,159 --> 00:23:07,145 もちろんボディガードの 浅香を連れて。 280 00:23:07,145 --> 00:23:11,683 なのに浅香の事を話さない あなたが いけないんですよ?➡ 281 00:23:11,683 --> 00:23:16,104 本当は その毒…死んだかどうか 見定める決まりなんですが➡ 282 00:23:16,104 --> 00:23:20,675 アマンダ同様 明日の新聞が 教えてくれるでしょう。 283 00:23:20,675 --> 00:23:28,616 (英語) 284 00:23:28,616 --> 00:23:30,116 (手下達:英語) 285 00:23:33,822 --> 00:23:37,709 《何とか…彼らのことを 知らせないと…》 286 00:23:37,709 --> 00:23:44,516 《そうだ 母さんにもらった この 手鏡で…》 287 00:23:44,516 --> 00:23:47,986 《え~っと…羽田名人の部屋は➡ 288 00:23:47,986 --> 00:23:51,686 1502号室 1502号室…》 289 00:23:53,892 --> 00:23:55,944 ん? 290 00:23:55,944 --> 00:24:01,015 《何だ あいつら…おっ!➡ 291 00:24:01,015 --> 00:24:04,215 あの部屋は 羽田名人の…》 292 00:24:06,604 --> 00:24:11,204 (黒田:英語) 293 00:24:12,644 --> 00:24:15,730 はっ! ウッ…! 294 00:24:15,730 --> 00:24:18,616 《トイレの暴漢の仲間か…》 295 00:24:18,616 --> 00:24:22,716 《水の音…バスルーム?》 296 00:24:26,140 --> 00:24:28,142 あっ…!?➡ 297 00:24:28,142 --> 00:24:30,562 羽田名人!? 298 00:24:30,562 --> 00:24:32,914 羽田名人!! 299 00:24:32,914 --> 00:24:35,984 《来るのが遅かったか クソったれ!!》 300 00:24:35,984 --> 00:24:39,337 《ん?アマンダの部屋と違って➡ 301 00:24:39,337 --> 00:24:42,023 このバスルームだけ 妙に荒れている…》 302 00:24:42,023 --> 00:24:45,410 《名人が わざと荒らして 何かを隠した?➡ 303 00:24:45,410 --> 00:24:51,216 割れた食器の中に混ざってる ハサミと手鏡 違和感がある…》 304 00:24:51,216 --> 00:24:54,786 《洗面台の水が 出しっぱなしだということは➡ 305 00:24:54,786 --> 00:24:59,774 水の中で鏡を切ったあと 鏡を板にはめ直したのか…➡ 306 00:24:59,774 --> 00:25:02,760 この手鏡 流行ってるヤツだよな?➡ 307 00:25:02,760 --> 00:25:08,260 確か文字は「PUT ON MASCARA」 となると 切り取られた文字は…》 308 00:25:11,903 --> 00:25:16,407 (英語) 309 00:25:16,407 --> 00:25:22,430 (英語) 310 00:25:22,430 --> 00:25:25,030 (英語) 311 00:25:27,502 --> 00:25:29,787 (英語) 312 00:25:29,787 --> 00:25:31,287 (英語) 313 00:25:33,291 --> 00:25:34,791 《速っ!》 314 00:25:39,180 --> 00:25:43,780 ぐっ…ぐはっ…。 315 00:25:51,542 --> 00:25:55,430 (浅香:英語) 316 00:25:55,430 --> 00:25:58,530 アマンダー!! 317 00:26:01,653 --> 00:26:05,056 《くそっ…アバラを2~3本 やられたか…➡ 318 00:26:05,056 --> 00:26:09,794 この女 現地の警察に 引き渡すのが筋だろうが➡ 319 00:26:09,794 --> 00:26:13,965 日本警察が どこまで 介入できるか…引き渡す前に➡ 320 00:26:13,965 --> 00:26:17,769 羽田名人の事とか 色々 聞いておきたいところだが…》 321 00:26:17,769 --> 00:26:20,972 《一旦どこかに避難させるか?➡ 322 00:26:20,972 --> 00:26:27,161 さっきの奴らと鉢合わせしても バレずに運ぶには…》 323 00:26:27,161 --> 00:26:31,182 ♬~ 324 00:26:31,182 --> 00:26:51,219 ♬~ 325 00:26:51,219 --> 00:27:07,435 ♬~ 326 00:27:07,435 --> 00:27:10,805 ♬~ 327 00:27:10,805 --> 00:27:25,303 ♬~ 328 00:27:25,303 --> 00:27:34,896 ♬~ 329 00:27:34,896 --> 00:27:46,296 ♬~ 330 00:30:17,975 --> 00:30:20,011 (阿部)《ホイコーには…》 (娘)《濃ゆいタレを受け止める》 331 00:30:20,011 --> 00:30:23,648 《ホカホカの米! ホイコー 米!》 332 00:30:23,648 --> 00:30:25,683 《ホイコー 米…》 333 00:30:25,683 --> 00:30:28,419 《何合 炊いた?》 《3合》 (2人)《足らんなぁ!》 334 00:30:28,419 --> 00:30:30,454 <「Cook Do」 ホイコー>