1 00:00:00,698 --> 00:00:05,036 (毛利小五郎もうり こごろう) しかし 見舞い客を毒殺とはな 2 00:00:05,828 --> 00:00:09,624 (高木渉たかぎ わたる)正直 呪われてるんじゃ ないですかね この病院 3 00:00:09,707 --> 00:00:10,750 (一同)え? 4 00:00:11,083 --> 00:00:12,794 アナウンサーの水無怜奈みずなし れなが— 5 00:00:12,877 --> 00:00:15,379 入院してたって ウワサになったり… 6 00:00:15,463 --> 00:00:18,424 ケガ人が押し寄せて パニックになったり… 7 00:00:18,508 --> 00:00:20,843 爆弾騒ぎもあったとか言ってたな 8 00:00:21,219 --> 00:00:22,804 (江戸川えどがわコナン)た… 高木刑事 9 00:00:23,346 --> 00:00:26,265 もう 警視庁に帰んなきゃ いけないんじゃない? 10 00:00:26,349 --> 00:00:28,184 ん? ゲッ ヤバッ 11 00:00:28,476 --> 00:00:31,020 (安室透あむろ とおる)じゃあ 楠田陸道くすだ りくみちって男のことなんて— 12 00:00:31,103 --> 00:00:32,104 知りませんよね 13 00:00:32,188 --> 00:00:34,524 ん… 楠田陸道? 14 00:00:35,274 --> 00:00:36,984 ああ そういえば— 15 00:00:37,068 --> 00:00:39,737 さっき言った爆弾騒ぎの 何日か前に— 16 00:00:39,821 --> 00:00:42,615 この近くで 破損車両が見つかって— 17 00:00:42,698 --> 00:00:46,994 たしか その車の持ち主が 楠田陸道って男でしたよ 18 00:00:47,078 --> 00:00:48,204 えっ? 19 00:00:48,621 --> 00:00:50,665 謎の多い事件でね 20 00:00:50,748 --> 00:00:55,670 その破損車両の車内に 大量の血液が飛び散っていて— 21 00:00:55,753 --> 00:00:57,839 1ミリに満たない血痕もあって… 22 00:00:58,256 --> 00:01:02,218 (安室)1ミリに満たない… 高速の飛沫血痕 23 00:01:03,177 --> 00:01:04,595 拳銃か 24 00:01:20,278 --> 00:01:24,240 (コナン) 共に歩んだ年月 バネに ピッチ緩めず 全速前進 25 00:01:24,574 --> 00:01:27,660 杯戸はいど公園で奇妙な事件 真っ赤な秘密がこぼれ始める 26 00:01:28,160 --> 00:01:29,579 たった ひとつの真実 見抜く 27 00:01:29,662 --> 00:01:31,497 見た目は子供 頭脳は大人 28 00:01:31,581 --> 00:01:33,916 その名は 名探偵コナン! 29 00:01:34,000 --> 00:01:38,504 ♪〜 30 00:03:05,967 --> 00:03:11,973 〜♪ 31 00:03:22,316 --> 00:03:24,443 (携帯電話の着信音) 32 00:03:24,527 --> 00:03:27,738 (澁谷夏子しぶや なつこ)もしもし あら ジョディ どうしたの? 33 00:03:28,155 --> 00:03:31,158 …って 今日だっけ? 飲みの約束してたの 34 00:03:31,242 --> 00:03:34,954 (ジョディ・スターリング)どう? 小学校の先生には もう慣れた? 35 00:03:35,287 --> 00:03:39,375 (夏子)ええ 外国帰りの 美人教師で大人気 36 00:03:39,709 --> 00:03:41,836 …って言いたい ところだけど— 37 00:03:41,919 --> 00:03:44,463 いろいろあって 大変なのよね 38 00:03:44,547 --> 00:03:46,507 うっ んんっ… 39 00:03:46,590 --> 00:03:50,261 今日も このあと 児童の 親御さんと会う約束してるし 40 00:03:50,344 --> 00:03:54,265 (ジョディ)そっか じゃあ 今夜 飲むのは無理そうね 41 00:03:54,557 --> 00:03:56,767 ええ 悪いけど 42 00:03:56,851 --> 00:03:59,645 …っていうか あなた なんで まだ日本にいるの? 43 00:04:00,146 --> 00:04:01,981 潜入捜査は終わったんだよね? 44 00:04:02,064 --> 00:04:05,359 (ジョディ)ちょっと 誘っといて ずいぶんね 45 00:04:05,443 --> 00:04:07,778 こっちにも いろいろ 事情があるのよ 46 00:04:08,070 --> 00:04:11,032 (夏子)ああ 職務上の秘密ってやつね 47 00:04:11,115 --> 00:04:12,324 (ジョディ)そういうこと 48 00:04:12,533 --> 00:04:14,827 じゃあ また電話するから 49 00:04:14,910 --> 00:04:16,120 (アンドレ・キャメル) 友人ですか? 50 00:04:16,203 --> 00:04:19,206 ええ 彼女が アメリカ留学中に— 51 00:04:19,290 --> 00:04:22,334 ちょっとした事件に 巻き込まれたのを… 52 00:04:23,544 --> 00:04:25,463 助けたことがあって 53 00:04:25,546 --> 00:04:28,132 (ジョディ)それで知り合ったのよ (キャメル)へえ 54 00:04:28,674 --> 00:04:31,469 私に日本語を教えてくれたのも— 55 00:04:31,552 --> 00:04:34,555 私が英語教師として 潜入する時に— 56 00:04:34,638 --> 00:04:37,975 いろいろ 協力してくれたのも 彼女 57 00:04:38,059 --> 00:04:40,811 まっ 教師仲間の親友ってとこね 58 00:04:41,187 --> 00:04:42,772 なるほど 59 00:04:52,114 --> 00:04:55,117 (ベルモット) …で ここで誰を待ってるわけ? 60 00:04:55,659 --> 00:04:59,872 (安室)澁谷夏子 28歳 小学校教師 61 00:05:00,998 --> 00:05:02,833 (ベルモット)誰よ それ 62 00:05:03,417 --> 00:05:05,961 僕の依頼人であり なおかつ— 63 00:05:06,045 --> 00:05:08,881 僕が探し求めている 最後のピースを— 64 00:05:09,340 --> 00:05:12,843 埋める手助けを してくれそうな人物ですよ 65 00:05:13,219 --> 00:05:16,430 だから何なのよ そのピースって 66 00:05:16,514 --> 00:05:18,307 (落下音) (安室・ベルモット)ん? 67 00:05:18,808 --> 00:05:19,809 んっ… 68 00:05:20,267 --> 00:05:22,937 今 誰かが階段から… 69 00:05:23,521 --> 00:05:24,522 ハッ… 70 00:05:26,315 --> 00:05:29,735 (犯人)ハア ハア… 71 00:05:47,920 --> 00:05:49,755 (ベルモット) ちょっと 行くわよ 72 00:05:49,839 --> 00:05:51,966 こんなことで 人目を引くわけには… 73 00:05:52,049 --> 00:05:54,301 ん? この女… 74 00:05:54,385 --> 00:05:55,386 ええ 75 00:05:56,053 --> 00:05:59,473 どうやら パズルは 完成しそうですよ 76 00:06:11,277 --> 00:06:15,239 (チャイム) 77 00:06:15,322 --> 00:06:16,824 (小嶋元太こじま げんた)おい コナン 78 00:06:16,907 --> 00:06:19,160 帰りにサッカーやっていこうぜ 79 00:06:19,243 --> 00:06:22,830 …って あれ? いねえじゃんか 80 00:06:22,913 --> 00:06:24,832 (円谷光彦つぶらや みつひこ)チャイムが 鳴り終わると同時に— 81 00:06:24,915 --> 00:06:27,126 慌てて出ていきましたけど? 82 00:06:27,209 --> 00:06:29,378 (吉田歩美よしだ あゆみ)あっ あそこ (光彦・元太)ん? 83 00:06:31,755 --> 00:06:34,008 車で お迎えでしょうか 84 00:06:34,091 --> 00:06:36,635 きっと 探偵事務所の おじさんだね 85 00:06:36,719 --> 00:06:38,429 (灰原哀はいばら あい)違うわ (光彦たち)え? 86 00:06:38,804 --> 00:06:40,931 (灰原)あの車は高級外車 87 00:06:41,015 --> 00:06:44,602 あのおじさんが そんな車 レンタルしないんじゃない? 88 00:06:44,852 --> 00:06:46,020 そっか 89 00:06:46,103 --> 00:06:50,107 ああっ それじゃあ ジョディ先生の車なんじゃ 90 00:06:50,191 --> 00:06:53,235 外国人なら外車に乗ってても おかしくは… 91 00:06:53,319 --> 00:06:54,320 (灰原)さあさあ 92 00:06:54,737 --> 00:06:58,032 あんな推理オタクは ほっといて帰りましょ 93 00:06:58,115 --> 00:07:01,285 博士が おいしいケーキを 買っておくって言ってたから 94 00:07:01,702 --> 00:07:03,037 (光彦たち)うわあっ 95 00:07:03,120 --> 00:07:05,539 (灰原)江戸川君は 要らないみたいだし— 96 00:07:05,623 --> 00:07:08,042 私たちだけで食べちゃいましょ 97 00:07:08,125 --> 00:07:10,961 (光彦)そうしましょう (歩美・元太)わ〜い 98 00:07:11,337 --> 00:07:13,255 (光彦)何のケーキですかね (元太)食っちゃおうぜ 99 00:07:13,339 --> 00:07:14,423 (灰原)そう 100 00:07:14,924 --> 00:07:18,427 確かに あれは 前に見たFBIの車 101 00:07:23,015 --> 00:07:24,850 あなたの第一目的は— 102 00:07:24,934 --> 00:07:27,853 発信器と盗聴器の回収よ 103 00:07:27,937 --> 00:07:30,981 妙な好奇心と正義感で 躊躇ちゅうちょしていたら— 104 00:07:31,065 --> 00:07:33,442 何もかも失ってしまうわよ 105 00:07:33,859 --> 00:07:36,528 ああ わーってるよ 106 00:07:38,364 --> 00:07:42,451 (灰原)なのに 私に何も 注意を促さないってことは— 107 00:07:43,327 --> 00:07:45,162 何かが起こってるのね 108 00:07:46,413 --> 00:07:50,167 私の領分から 外れたところで何かが 109 00:07:50,542 --> 00:07:52,127 (歩美)哀ちゃん 110 00:07:52,795 --> 00:07:54,630 何やってるんですか? 111 00:07:54,713 --> 00:07:57,174 腹 減ったから早く行こうぜ 112 00:07:57,258 --> 00:07:59,218 うん 今 行く 113 00:07:59,635 --> 00:08:01,720 (元太)ハハッ (歩美)フフッ 114 00:08:01,804 --> 00:08:02,846 何ケーキかな? 115 00:08:02,930 --> 00:08:05,391 灰原さん 僕たちで 食べちゃいましょうね 116 00:08:05,474 --> 00:08:06,684 (灰原)そうね 117 00:08:09,144 --> 00:08:10,938 楠田陸道? 118 00:08:11,021 --> 00:08:14,566 ああ 水無怜奈の 病院に潜入してた— 119 00:08:14,650 --> 00:08:16,402 組織のスパイね 120 00:08:16,694 --> 00:08:19,863 たしか 正体がバレて逃げ出し— 121 00:08:19,947 --> 00:08:21,865 シュウに追い詰められたあげく— 122 00:08:22,241 --> 00:08:24,743 拳銃で頭を撃って自殺 123 00:08:25,536 --> 00:08:27,288 (ジョディ)…だったわね (コナン)うん 124 00:08:27,371 --> 00:08:29,707 …で それが何か? 125 00:08:29,790 --> 00:08:32,793 そのこと 絶対 外部に漏らさないでって— 126 00:08:32,876 --> 00:08:35,087 FBIの人たちに伝えておいて 127 00:08:35,546 --> 00:08:37,339 組織の1人のバーボン… 128 00:08:37,423 --> 00:08:40,676 安室透が 探りを入れてきてるからさ 129 00:08:40,759 --> 00:08:42,052 もちろんよ 130 00:08:42,511 --> 00:08:43,512 何? 131 00:08:43,595 --> 00:08:46,890 そんなことを伝えるために 迎えに来させたの? 132 00:08:46,974 --> 00:08:50,853 うん 携帯電話は 盗聴されやすいし… 133 00:08:50,936 --> 00:08:53,564 それに もう1つ 言っておきたいことがあって 134 00:08:53,647 --> 00:08:54,648 (ジョディ)ん? 135 00:08:55,983 --> 00:08:57,568 もしかしたら… 136 00:08:58,277 --> 00:09:01,613 もしかしたら あの安室って男… 137 00:09:01,697 --> 00:09:05,909 (男の子)3 2 1 ゼロ! 138 00:09:05,993 --> 00:09:06,994 (安室)ハッ… 139 00:09:07,411 --> 00:09:08,412 んっ? 140 00:09:10,205 --> 00:09:12,124 (携帯の着信音) 141 00:09:12,207 --> 00:09:16,170 あっ ごめん 今 路肩に止めて出ちゃうね 142 00:09:19,506 --> 00:09:22,509 えっ 夏子が重体? 143 00:09:22,593 --> 00:09:25,095 杯戸公園前の階段から落ちて? 144 00:09:25,804 --> 00:09:28,599 どこの病院です? すぐに向かいますから 145 00:09:28,682 --> 00:09:29,767 (高木)ああ いや 146 00:09:29,850 --> 00:09:32,436 あなたには現場のほうに 来てほしいんです 147 00:09:32,519 --> 00:09:34,438 ええっ 現場に? 148 00:09:36,231 --> 00:09:39,943 ええ 今 その転落現場に いるんですが— 149 00:09:40,027 --> 00:09:43,280 公園内で見つかった 彼女の携帯電話に— 150 00:09:43,364 --> 00:09:47,451 昨夜の8時前に あなたとの 通話履歴があったので 151 00:09:47,534 --> 00:09:48,535 (ジョディ)そうよ 152 00:09:48,827 --> 00:09:51,997 ちょうど その頃 彼女に電話を 153 00:09:52,081 --> 00:09:55,751 ちょっと待って 転落したのって事故じゃないの? 154 00:09:56,085 --> 00:10:00,589 ええ 近くの公衆電話から 通報してきた人の話では— 155 00:10:01,090 --> 00:10:03,801 誰かに突き落とされたようだと 156 00:10:04,927 --> 00:10:07,262 もしもし ジョディさん? 157 00:10:07,346 --> 00:10:10,682 ハッ… とっ とにかく すぐに向かうから 158 00:10:11,141 --> 00:10:14,061 場所は杯戸公園前の階段ね? 159 00:10:19,191 --> 00:10:21,527 (キャンベル・高木)ん? (キャメル)あっ ジョディさん 160 00:10:21,610 --> 00:10:25,072 キャメル なんで あなたが ここにいるのよ 161 00:10:25,155 --> 00:10:29,410 ゆうべ 彼女に電話した携帯 私のだったでしょ 162 00:10:29,493 --> 00:10:32,162 ジョディさんの携帯 電池切れでしたから 163 00:10:32,621 --> 00:10:37,042 それで最初に警察から 私の所に連絡があったんですよ 164 00:10:37,126 --> 00:10:41,171 通話履歴が 例の通報の 1時間前でしたから 165 00:10:41,255 --> 00:10:43,924 えっ? 1時間前って… 166 00:10:44,007 --> 00:10:46,218 夏子が落ちたの 今日じゃないの? 167 00:10:46,593 --> 00:10:49,263 (目暮十三めぐれ じゅうぞう) ああ ゆうべの9時すぎだよ 168 00:10:49,346 --> 00:10:52,182 所持品の中に 財布も携帯もなく— 169 00:10:52,266 --> 00:10:55,018 昼すぎまで 身元不明だったからな 170 00:10:55,102 --> 00:10:56,186 でも どうやら— 171 00:10:56,270 --> 00:10:58,856 先生らしいということは 分かっていたので— 172 00:10:58,939 --> 00:11:01,150 その線をたどって ようやく— 173 00:11:01,233 --> 00:11:04,736 被害者が澁谷夏子さんだと 判明したんです 174 00:11:05,028 --> 00:11:06,947 その後 彼女の携帯が— 175 00:11:07,030 --> 00:11:10,033 公園内に捨てられているのが 発見され— 176 00:11:10,117 --> 00:11:12,202 あなたに来ていただいたんです 177 00:11:12,411 --> 00:11:14,913 それで夏子の容体は? 178 00:11:14,997 --> 00:11:17,583 頭蓋骨陥没の大ケガで— 179 00:11:17,666 --> 00:11:21,545 何とか手術は終わったんですが 意識が まだ… 180 00:11:21,628 --> 00:11:22,963 そう 181 00:11:23,839 --> 00:11:25,424 恐らく 夏子さんは— 182 00:11:25,674 --> 00:11:29,470 仕事帰りに 金目当ての犯人に襲われ— 183 00:11:29,553 --> 00:11:32,931 階段から突き落とされたって ところでしょうか 184 00:11:33,015 --> 00:11:35,350 ええ 我々も その線で 185 00:11:35,434 --> 00:11:36,602 (コナン)ねえ (キャメル・高木)ん? 186 00:11:37,102 --> 00:11:40,230 どうして 学校の先生らしいって 分かったの? 187 00:11:40,314 --> 00:11:44,359 ああ 彼女のそばに 落ちていたバッグの中に— 188 00:11:44,443 --> 00:11:47,279 答案用紙が 大量に入っていたから 189 00:11:47,362 --> 00:11:49,990 …って コナン君 なんで ここに? 190 00:11:50,073 --> 00:11:52,951 ちょっ ちょうど 私と ドライブしてたところで… 191 00:11:53,035 --> 00:11:54,870 その答案用紙って— 192 00:11:54,953 --> 00:11:57,915 まだ 名前や答えが書いてなくて 真っ白だった? 193 00:11:58,290 --> 00:12:00,250 ん? ああ いや 194 00:12:00,334 --> 00:12:04,463 もう答えが書き込んであって 全部 採点済みだったよ 195 00:12:04,546 --> 00:12:08,217 100点満点の花丸が 付いてたやつもあったかなあ 196 00:12:08,550 --> 00:12:11,136 ふ〜ん… じゃあ その先生— 197 00:12:11,220 --> 00:12:13,013 ここで襲われたんじゃ ないと思うよ 198 00:12:13,096 --> 00:12:14,097 (高木・ジョディ)えっ? 199 00:12:14,598 --> 00:12:17,476 だって 解答済みの答案用紙は— 200 00:12:17,559 --> 00:12:21,271 家に持って帰っちゃダメだって 小林こばやし先生が言ってたよ 201 00:12:21,647 --> 00:12:25,317 個人情報の流出の恐れがあるからって 202 00:12:26,068 --> 00:12:30,614 自己責任で自宅で採点する先生も いるみたいだけど— 203 00:12:30,697 --> 00:12:34,535 全部 採点済みだったんなら それも ありえないでしょ? 204 00:12:34,618 --> 00:12:37,996 …ってことは襲われたのは 学校内ってこと? 205 00:12:38,080 --> 00:12:39,289 そうか 206 00:12:39,373 --> 00:12:43,919 犯人は 彼女が仕事帰りに 襲われたと見せかけるために— 207 00:12:44,002 --> 00:12:48,507 彼女のバッグに机の上の物を いろいろ詰めて偽装したんだ 208 00:12:48,590 --> 00:12:53,220 その際 思わず その答案用紙も 入れてしまったんですよ 209 00:12:53,303 --> 00:12:56,890 うむ… 頭蓋骨陥没ということは— 210 00:12:56,974 --> 00:12:59,601 犯人に 鈍器で 殴られたのかもしれんな 211 00:12:59,685 --> 00:13:03,355 ええ それに ここの階段から落とせば— 212 00:13:03,438 --> 00:13:06,733 その傷がごまかせると 思ったんでしょう 213 00:13:06,817 --> 00:13:09,319 そういえば 夏子 ゆうべの電話で— 214 00:13:09,403 --> 00:13:11,655 “これから 生徒の親に会う”って 215 00:13:12,030 --> 00:13:14,992 (目暮)何? それは本当かね (ジョディ)ええ 216 00:13:15,367 --> 00:13:18,954 よし 彼女の携帯の 通話履歴やメールを— 217 00:13:19,037 --> 00:13:20,581 もう一度 洗い直せ 218 00:13:20,664 --> 00:13:23,875 昨夜 彼女と会う 約束をしていた人間が— 219 00:13:23,959 --> 00:13:26,378 (目暮)最重要人物だ (高木)はい 220 00:13:34,678 --> 00:13:36,430 (鑑識)目暮警部 出ました 221 00:13:36,805 --> 00:13:40,100 被害者の机の上から ルミノール反応が 222 00:13:40,183 --> 00:13:44,479 うむ… やはり 犯行現場は ここだったか 223 00:13:44,563 --> 00:13:45,772 …で 凶器は? 224 00:13:45,856 --> 00:13:47,774 (鑑識)いえ 見当たりません 225 00:13:47,858 --> 00:13:50,819 恐らく 犯人が 持ち去ったんじゃないでしょうか 226 00:13:50,902 --> 00:13:52,571 (目暮)うむ… 227 00:13:52,654 --> 00:13:56,658 ゆうべですが 澁谷先生以外の先生方は— 228 00:13:56,742 --> 00:13:58,619 残っておられなかったんですか? 229 00:13:58,702 --> 00:14:02,623 (教師)あ… はい あっ でも菅本すがもと先生— 230 00:14:02,706 --> 00:14:05,751 澁谷先生を送っていくって 言ってませんでした? 231 00:14:05,834 --> 00:14:07,169 (菅本佳晴よしはる)ああ いや… 232 00:14:08,128 --> 00:14:09,796 女性の夜の 1人歩きは— 233 00:14:09,880 --> 00:14:11,214 危ないと思って… 234 00:14:11,298 --> 00:14:14,176 でも そろそろ 帰る頃かと思って— 235 00:14:14,259 --> 00:14:17,846 この職員室をのぞいてみたら もう おられなくて… 236 00:14:18,180 --> 00:14:20,057 それ 何時頃ですか? 237 00:14:20,140 --> 00:14:22,809 は… 8時半すぎだと思います 238 00:14:22,893 --> 00:14:26,688 なので 警備の人に 戸締りを頼んで帰りました 239 00:14:26,772 --> 00:14:28,357 それまで どこで何を? 240 00:14:28,649 --> 00:14:32,194 ああ 体育用具室で 用具の整理を 241 00:14:32,277 --> 00:14:34,404 一応 体育主任なので 242 00:14:34,488 --> 00:14:36,031 (コナン)ねえねえ (教師たち)ん? 243 00:14:36,281 --> 00:14:39,242 菅本先生 車 持ってる? 244 00:14:39,576 --> 00:14:42,204 え? ああ 持ってるよ 245 00:14:42,287 --> 00:14:46,375 でも 今日はエンジンの 調子が悪くて 電車で来たけど 246 00:14:46,458 --> 00:14:50,003 …って 君は どこのクラスだい? 見覚えないけど 247 00:14:50,295 --> 00:14:53,924 ああっ こ… この子は 別の学校の子で— 248 00:14:54,007 --> 00:14:56,218 社会科見学というか… 249 00:14:56,301 --> 00:14:57,511 (ジョディ)ね? (コナン)あっ うん 250 00:15:01,056 --> 00:15:03,600 (高木)目暮警部 お連れしました 251 00:15:03,684 --> 00:15:06,228 (目暮)ん? (高木)こちらの お二人が— 252 00:15:06,311 --> 00:15:10,399 昨夜 澁谷先生と会う約束を していた方たちです 253 00:15:10,482 --> 00:15:12,776 なっ… 1人じゃなかったのか 254 00:15:13,276 --> 00:15:17,197 (神立文幸かんだち ふみゆき)一体 何なんだ 会社にまで乗り込んできて 255 00:15:17,280 --> 00:15:19,241 (植野晶代うえの あきよ) 何だか知らないけれど— 256 00:15:19,324 --> 00:15:22,411 夕飯の支度があるので 早くしてくださらない? 257 00:15:22,828 --> 00:15:24,121 (せきばらい) 258 00:15:24,204 --> 00:15:27,249 ゆうべ ここで何者かに殴られ— 259 00:15:27,332 --> 00:15:29,334 杯戸公園まで運ばれて— 260 00:15:29,418 --> 00:15:31,795 階段から 突き落とされたんですよ 261 00:15:32,713 --> 00:15:36,758 ここで あなた方と 会う約束をしていた— 262 00:15:36,842 --> 00:15:38,802 澁谷夏子先生がね 263 00:15:39,010 --> 00:15:40,095 (植野・神立)えっ 264 00:15:40,178 --> 00:15:41,722 それで容体は? 265 00:15:41,805 --> 00:15:45,809 幸い 手術は成功したんですが 意識が まだ… 266 00:15:45,892 --> 00:15:47,269 ちょ… ちょっと待て 267 00:15:47,352 --> 00:15:50,230 もしかして 俺たち疑われてんのか? 268 00:15:50,313 --> 00:15:51,773 冗談じゃないわ 269 00:15:52,232 --> 00:15:54,609 とにかく お二人とも— 270 00:15:54,693 --> 00:15:58,280 何の用事で 澁谷先生と 会う約束をしたのか— 271 00:15:58,363 --> 00:15:59,906 お聞かせ願えますか? 272 00:16:00,282 --> 00:16:02,784 まずは そちらの女性から 273 00:16:02,993 --> 00:16:05,162 (植野)わたくしは澁谷先生に— 274 00:16:05,245 --> 00:16:07,581 ちょっと 忠告をしに 来ただけですわ 275 00:16:07,664 --> 00:16:10,000 息子を誘惑しないでくれって 276 00:16:10,083 --> 00:16:11,209 (ジョディ)誘惑? 277 00:16:11,668 --> 00:16:12,836 アメリカ帰りだか— 278 00:16:12,919 --> 00:16:14,713 何だか 知らないけれど… 279 00:16:14,796 --> 00:16:17,048 あんなに 短いスカートで— 280 00:16:17,132 --> 00:16:19,217 露出の多い服を 着ていれば— 281 00:16:19,301 --> 00:16:22,179 子供が夢中になるのも 当然ですわ 282 00:16:22,596 --> 00:16:26,099 でも 夏子は わりと地味なほうなんじゃ… 283 00:16:26,183 --> 00:16:30,270 (植野)将来 澁谷先生と 結婚するって言ってるんですのよ 284 00:16:30,353 --> 00:16:32,689 放っておけるわけ ないじゃないですか 285 00:16:32,773 --> 00:16:33,774 (ジョディ)はあ… 286 00:16:33,857 --> 00:16:37,986 あら あなたのスカートも かなり短いんじゃありません? 287 00:16:38,779 --> 00:16:40,322 私は教師じゃないので 288 00:16:40,405 --> 00:16:42,532 (コナン)元教師だけどな 289 00:16:42,616 --> 00:16:45,619 (キャメル)それで あなたは何時頃— 290 00:16:45,702 --> 00:16:47,621 澁谷先生と会われたんですか? 291 00:16:48,079 --> 00:16:50,290 夜の8時すぎですわ 292 00:16:50,373 --> 00:16:52,501 (目暮)その時 彼女は何と? 293 00:16:52,584 --> 00:16:55,629 以後 気をつけますって ニヤニヤ笑ってました 294 00:16:56,129 --> 00:16:59,382 それに まあ 10分ぐらいで帰りましたわ 295 00:16:59,466 --> 00:17:03,136 長い時間 息子を 1人にさせておけませんから 296 00:17:04,054 --> 00:17:07,808 俺は あのいいかげんな先生に 文句を言いに来たんだよ 297 00:17:08,433 --> 00:17:10,185 娘の字が 汚いからって— 298 00:17:10,268 --> 00:17:12,145 不正解にしやがって 299 00:17:12,229 --> 00:17:14,022 9時前ぐらいに ここに来たけど— 300 00:17:14,105 --> 00:17:17,359 学校 真っ暗で 門も閉まってたから— 301 00:17:17,442 --> 00:17:20,195 結局 会えずじまいだったがな 302 00:17:20,487 --> 00:17:24,282 それ 本当に 字が汚いせいだったんですか? 303 00:17:24,366 --> 00:17:28,537 ああ 不正解だっていう答えは 全部 正解 304 00:17:28,620 --> 00:17:31,456 本当なら100点満点の 花丸なのに— 305 00:17:31,540 --> 00:17:33,416 60点だとよ 306 00:17:33,500 --> 00:17:36,878 (ジョディ)夏子は そんな 理不尽なことはしないと思うけど 307 00:17:37,337 --> 00:17:41,341 じゃあ 見せてやろうか? 娘の答案用紙を 308 00:17:41,925 --> 00:17:44,928 その上 妙な探偵まで雇いやがって 309 00:17:45,262 --> 00:17:46,429 (目暮・高木)ん? 310 00:17:46,513 --> 00:17:48,849 (目暮)妙な探偵? (高木)…ですか? 311 00:17:49,224 --> 00:17:51,351 ああ あの先生の家に— 312 00:17:51,434 --> 00:17:53,436 直接 どなり込んで やろうと思って— 313 00:17:53,520 --> 00:17:55,146 跡をつけてったら— 314 00:17:55,230 --> 00:17:57,732 いきなり 胸ぐらを つかまれたんだよ 315 00:17:57,816 --> 00:17:59,150 (安室)しかたありませんよ 316 00:17:59,234 --> 00:18:00,527 (神立)えっ (コナン)ハッ… 317 00:18:01,236 --> 00:18:02,571 僕は 彼女から— 318 00:18:02,654 --> 00:18:05,282 ストーカー被害の依頼を 受けていたんですから 319 00:18:05,574 --> 00:18:07,701 (コナン)バーボン… だと? 320 00:18:08,201 --> 00:18:10,912 (安室)遅くなって 申し訳ありません 警部さん 321 00:18:10,996 --> 00:18:12,581 呼んだのかね? 322 00:18:12,664 --> 00:18:16,084 それが 彼女の携帯の 通話履歴に— 323 00:18:16,167 --> 00:18:18,253 彼の番号もあったので… 324 00:18:18,336 --> 00:18:22,465 …で そちらの2人は 英語の先生か何かで? 325 00:18:22,549 --> 00:18:23,967 (キャメル)んん… 326 00:18:24,301 --> 00:18:28,513 ああ いえ そちらはFBIの方たちで— 327 00:18:28,597 --> 00:18:31,433 訳あって捜査の協力を 328 00:18:31,766 --> 00:18:32,893 ほう… 329 00:18:33,768 --> 00:18:36,104 FBI… ですか 330 00:18:37,022 --> 00:18:40,609 アメリカ合衆国連邦捜査局って やつですね? 331 00:18:41,067 --> 00:18:44,279 よく 映画やテレビドラマで お見かけしますよ 332 00:18:44,779 --> 00:18:48,033 手柄欲しさに 事件現場に出張ってきて— 333 00:18:48,116 --> 00:18:50,994 ドヤ顔で捜査をひっかき回し— 334 00:18:51,077 --> 00:18:53,246 地元警察に煙たがられて— 335 00:18:53,663 --> 00:18:55,957 視聴者をイラつかせる捜査官 336 00:18:56,041 --> 00:18:57,918 (キャメル)何? (安室)ああ 337 00:18:58,001 --> 00:19:00,962 別に あなた方のことを 言っているわけじゃないですよ 338 00:19:01,046 --> 00:19:02,756 くっ… (安室)たまたま 僕が見たのが— 339 00:19:02,756 --> 00:19:03,089 (安室)たまたま 僕が見たのが— 340 00:19:03,173 --> 00:19:04,007 そういう ストーリーの— 341 00:19:04,007 --> 00:19:04,215 そういう ストーリーの— (キャメル) こいつが こいつらが… 342 00:19:04,215 --> 00:19:04,299 (キャメル) こいつが こいつらが… 343 00:19:04,299 --> 00:19:06,092 (キャメル) こいつが こいつらが… ドラマだった だけです 344 00:19:06,092 --> 00:19:07,260 (キャメル) こいつが こいつらが… 345 00:19:07,469 --> 00:19:08,970 赤井あかいさんを… 346 00:19:09,304 --> 00:19:10,972 うっ ぐっ… 347 00:19:11,056 --> 00:19:12,933 (ジョディ)キャメル (キャメル)ハッ… 348 00:19:13,016 --> 00:19:15,727 (ジョディ)落ち着いて 彼が組織の一員だと— 349 00:19:15,810 --> 00:19:17,938 FBIが察していると 気づかれたくないでしょ? 350 00:19:18,146 --> 00:19:20,273 (キャメル)は… はい 351 00:19:20,815 --> 00:19:23,401 ええっ じゃあ 何かね? 352 00:19:23,485 --> 00:19:27,322 澁谷夏子さんの一件を 通報してきたのは 君なのか 353 00:19:27,614 --> 00:19:31,451 ええ 彼女には ストーカーの調査とともに— 354 00:19:31,534 --> 00:19:33,912 身辺警護も 頼まれていましたので— 355 00:19:34,412 --> 00:19:38,124 いつものように 近道の公園を 通って帰宅するのを— 356 00:19:38,208 --> 00:19:40,710 見届けようと思っていたんですが… 357 00:19:40,794 --> 00:19:44,297 まさか 公園の階段から 転がり落ちてくるとは 358 00:19:44,631 --> 00:19:46,341 た… たしか 通報では— 359 00:19:46,424 --> 00:19:49,302 誰かが突き落としたと 言っていたはず 360 00:19:49,386 --> 00:19:51,805 み… 見たのかね? 犯人を 361 00:19:52,347 --> 00:19:54,808 (安室)ええ 見ましたよ (植野たち)ハッ… 362 00:19:55,517 --> 00:19:58,478 階段に たたずんで 澁谷さんを見下ろしている— 363 00:19:58,561 --> 00:20:00,522 犯人のシルエットはね 364 00:20:01,356 --> 00:20:04,985 残念ながら 見たのは 車の中からでしたし— 365 00:20:05,068 --> 00:20:08,822 すぐに走り去ってしまったので 顔までは ちょっと… 366 00:20:08,905 --> 00:20:11,700 (目暮)シルエットだけか (安室)ええ 367 00:20:12,367 --> 00:20:17,038 その後 階段の上のほうから 車の発進音が聞こえたので— 368 00:20:17,122 --> 00:20:20,333 恐らく 気絶した彼女を 車に乗せ— 369 00:20:20,417 --> 00:20:24,713 公園内の階段のそばにある 駐車スペースまで運び… 370 00:20:24,796 --> 00:20:26,965 人目がないのを確認して— 371 00:20:27,048 --> 00:20:29,718 階段から突き落としたって ところでしょうか 372 00:20:30,468 --> 00:20:34,556 たぶん 階段下の路上に 止めていた 僕の車は— 373 00:20:34,639 --> 00:20:38,059 木に隠れて犯人からは 見えなかったんでしょう 374 00:20:38,143 --> 00:20:40,895 杯戸公園は出入り自由ですし— 375 00:20:40,979 --> 00:20:44,691 夜9時を過ぎると ほとんど誰もいません 376 00:20:44,774 --> 00:20:46,735 安室さんの言うとおりかと 377 00:20:46,985 --> 00:20:48,445 うむ… 378 00:20:48,528 --> 00:20:52,657 しかし 通報したあと 我々が到着するまで— 379 00:20:52,741 --> 00:20:55,243 なんで 現場で 待っていなかったんだね? 380 00:20:55,660 --> 00:20:58,830 そうしていれば もっと捜査がスムーズに… 381 00:20:58,913 --> 00:21:00,415 すいません 382 00:21:00,498 --> 00:21:03,710 車の中に別のクライアントを 乗せていましてね 383 00:21:03,793 --> 00:21:06,755 その方が関わり合いたくないと 言うもので… 384 00:21:07,380 --> 00:21:11,426 じゃあ あなたは重体の夏子を 路上に置き去りにしたってわけ? 385 00:21:11,926 --> 00:21:14,637 もちろん 救急車が到着したのを— 386 00:21:14,721 --> 00:21:17,515 確認してから 立ち去りましたけど 387 00:21:17,599 --> 00:21:18,641 それが 何か? 388 00:21:20,477 --> 00:21:21,478 ジョディさん 389 00:21:21,978 --> 00:21:25,106 ま… まあまあ ジョディ捜査官は— 390 00:21:25,190 --> 00:21:27,859 澁谷先生と 親友だったそうなので 391 00:21:28,443 --> 00:21:31,321 なるほど ご友人でしたか 392 00:21:31,863 --> 00:21:32,989 だとしたら— 393 00:21:33,073 --> 00:21:36,117 FBIに恨みを持った やからの仕業って線も— 394 00:21:36,201 --> 00:21:38,286 考えられなくもないですね 395 00:21:38,369 --> 00:21:39,662 (キャメル)くっ… (ジョディ)あのねえ… 396 00:21:39,746 --> 00:21:41,956 (コナン)ねえねえ それよりさ— 397 00:21:42,290 --> 00:21:45,085 もう一度 ちゃんと お話 聞いてみようよ 398 00:21:45,627 --> 00:21:48,755 今んとこ ゆうべ 澁谷先生と会えたり— 399 00:21:48,838 --> 00:21:51,049 会う約束をしていたのは— 400 00:21:51,132 --> 00:21:53,510 あの3人だけみたいだからさ 401 00:21:55,720 --> 00:21:59,390 そ… そうね まずは犯人捜し 402 00:21:59,474 --> 00:22:02,268 夏子を この職員室で 殴って気絶させ— 403 00:22:02,936 --> 00:22:06,147 公園に運んで突き落とした 犯人を見つけなきゃ 404 00:22:06,648 --> 00:22:10,026 ですね じゃあ 僕にも聞かせてください 405 00:22:10,693 --> 00:22:14,322 ゆうべのことを 細大 漏らさずにね 406 00:22:25,333 --> 00:22:31,339 ♪〜 407 00:23:38,907 --> 00:23:44,913 〜♪ 408 00:23:45,538 --> 00:23:47,707 (目暮) これが問題の答案用紙か 409 00:23:48,041 --> 00:23:50,293 ハハハハッ… 410 00:23:50,376 --> 00:23:53,630 やはり読み取れたのは 僕たちだけだったようだよ 411 00:23:53,713 --> 00:23:54,714 (ジョディ・キャメル)僕たち? 412 00:23:55,256 --> 00:23:56,633 そうだろ? 413 00:23:57,759 --> 00:23:59,260 江戸川コナン君 414 00:23:59,344 --> 00:24:01,137 (教師)今 病院から連絡があって— 415 00:24:01,221 --> 00:24:04,849 澁谷先生の容体が悪化して 危険な状態だって 416 00:24:07,977 --> 00:24:08,978 (ジョディ)死なないで 417 00:24:09,646 --> 00:24:11,272 (コナン)ネクスト コナン… 418 00:24:30,610 --> 00:24:32,612 (安室)ネクスト コナンズ ヒント 419 00:24:35,198 --> 00:24:37,158 (安室) また 一緒に 謎解きできますね 420 00:24:37,241 --> 00:24:39,619 (コナン) ハハッ その前に こちらも見てね