1
00:00:00,698 --> 00:00:05,036
(毛利小五郎もうり こごろう)
しかし 見舞い客を毒殺とはな
2
00:00:05,828 --> 00:00:09,624
(高木渉たかぎ わたる)正直 呪われてるんじゃ
ないですかね この病院
3
00:00:09,707 --> 00:00:10,750
(一同)え?
4
00:00:11,083 --> 00:00:12,794
アナウンサーの水無怜奈みずなし れなが—
5
00:00:12,877 --> 00:00:15,379
入院してたって
ウワサになったり…
6
00:00:15,463 --> 00:00:18,424
ケガ人が押し寄せて
パニックになったり…
7
00:00:18,508 --> 00:00:20,843
爆弾騒ぎもあったとか言ってたな
8
00:00:21,219 --> 00:00:22,804
(江戸川えどがわコナン)た… 高木刑事
9
00:00:23,346 --> 00:00:26,265
もう 警視庁に帰んなきゃ
いけないんじゃない?
10
00:00:26,349 --> 00:00:28,184
ん? ゲッ ヤバッ
11
00:00:28,476 --> 00:00:31,020
(安室透あむろ とおる)じゃあ
楠田陸道くすだ りくみちって男のことなんて—
12
00:00:31,103 --> 00:00:32,104
知りませんよね
13
00:00:32,188 --> 00:00:34,524
ん… 楠田陸道?
14
00:00:35,274 --> 00:00:36,984
ああ そういえば—
15
00:00:37,068 --> 00:00:39,737
さっき言った爆弾騒ぎの
何日か前に—
16
00:00:39,821 --> 00:00:42,615
この近くで
破損車両が見つかって—
17
00:00:42,698 --> 00:00:46,994
たしか その車の持ち主が
楠田陸道って男でしたよ
18
00:00:47,078 --> 00:00:48,204
えっ?
19
00:00:48,621 --> 00:00:50,665
謎の多い事件でね
20
00:00:50,748 --> 00:00:55,670
その破損車両の車内に
大量の血液が飛び散っていて—
21
00:00:55,753 --> 00:00:57,839
1ミリに満たない血痕もあって…
22
00:00:58,256 --> 00:01:02,218
(安室)1ミリに満たない…
高速の飛沫血痕
23
00:01:03,177 --> 00:01:04,595
拳銃か
24
00:01:20,278 --> 00:01:24,240
(コナン)
共に歩んだ年月 バネに
ピッチ緩めず 全速前進
25
00:01:24,574 --> 00:01:27,660
杯戸はいど公園で奇妙な事件
真っ赤な秘密がこぼれ始める
26
00:01:28,160 --> 00:01:29,579
たった ひとつの真実 見抜く
27
00:01:29,662 --> 00:01:31,497
見た目は子供 頭脳は大人
28
00:01:31,581 --> 00:01:33,916
その名は 名探偵コナン!
29
00:01:34,000 --> 00:01:38,504
♪〜
30
00:03:05,967 --> 00:03:11,973
〜♪
31
00:03:22,316 --> 00:03:24,443
(携帯電話の着信音)
32
00:03:24,527 --> 00:03:27,738
(澁谷夏子しぶや なつこ)もしもし
あら ジョディ どうしたの?
33
00:03:28,155 --> 00:03:31,158
…って 今日だっけ?
飲みの約束してたの
34
00:03:31,242 --> 00:03:34,954
(ジョディ・スターリング)どう?
小学校の先生には もう慣れた?
35
00:03:35,287 --> 00:03:39,375
(夏子)ええ 外国帰りの
美人教師で大人気
36
00:03:39,709 --> 00:03:41,836
…って言いたい
ところだけど—
37
00:03:41,919 --> 00:03:44,463
いろいろあって
大変なのよね
38
00:03:44,547 --> 00:03:46,507
うっ んんっ…
39
00:03:46,590 --> 00:03:50,261
今日も このあと 児童の
親御さんと会う約束してるし
40
00:03:50,344 --> 00:03:54,265
(ジョディ)そっか じゃあ
今夜 飲むのは無理そうね
41
00:03:54,557 --> 00:03:56,767
ええ 悪いけど
42
00:03:56,851 --> 00:03:59,645
…っていうか あなた
なんで まだ日本にいるの?
43
00:04:00,146 --> 00:04:01,981
潜入捜査は終わったんだよね?
44
00:04:02,064 --> 00:04:05,359
(ジョディ)ちょっと
誘っといて ずいぶんね
45
00:04:05,443 --> 00:04:07,778
こっちにも いろいろ
事情があるのよ
46
00:04:08,070 --> 00:04:11,032
(夏子)ああ
職務上の秘密ってやつね
47
00:04:11,115 --> 00:04:12,324
(ジョディ)そういうこと
48
00:04:12,533 --> 00:04:14,827
じゃあ また電話するから
49
00:04:14,910 --> 00:04:16,120
(アンドレ・キャメル)
友人ですか?
50
00:04:16,203 --> 00:04:19,206
ええ 彼女が
アメリカ留学中に—
51
00:04:19,290 --> 00:04:22,334
ちょっとした事件に
巻き込まれたのを…
52
00:04:23,544 --> 00:04:25,463
助けたことがあって
53
00:04:25,546 --> 00:04:28,132
(ジョディ)それで知り合ったのよ
(キャメル)へえ
54
00:04:28,674 --> 00:04:31,469
私に日本語を教えてくれたのも—
55
00:04:31,552 --> 00:04:34,555
私が英語教師として
潜入する時に—
56
00:04:34,638 --> 00:04:37,975
いろいろ
協力してくれたのも 彼女
57
00:04:38,059 --> 00:04:40,811
まっ 教師仲間の親友ってとこね
58
00:04:41,187 --> 00:04:42,772
なるほど
59
00:04:52,114 --> 00:04:55,117
(ベルモット)
…で ここで誰を待ってるわけ?
60
00:04:55,659 --> 00:04:59,872
(安室)澁谷夏子
28歳 小学校教師
61
00:05:00,998 --> 00:05:02,833
(ベルモット)誰よ それ
62
00:05:03,417 --> 00:05:05,961
僕の依頼人であり なおかつ—
63
00:05:06,045 --> 00:05:08,881
僕が探し求めている
最後のピースを—
64
00:05:09,340 --> 00:05:12,843
埋める手助けを
してくれそうな人物ですよ
65
00:05:13,219 --> 00:05:16,430
だから何なのよ そのピースって
66
00:05:16,514 --> 00:05:18,307
(落下音)
(安室・ベルモット)ん?
67
00:05:18,808 --> 00:05:19,809
んっ…
68
00:05:20,267 --> 00:05:22,937
今 誰かが階段から…
69
00:05:23,521 --> 00:05:24,522
ハッ…
70
00:05:26,315 --> 00:05:29,735
(犯人)ハア ハア…
71
00:05:47,920 --> 00:05:49,755
(ベルモット)
ちょっと 行くわよ
72
00:05:49,839 --> 00:05:51,966
こんなことで
人目を引くわけには…
73
00:05:52,049 --> 00:05:54,301
ん? この女…
74
00:05:54,385 --> 00:05:55,386
ええ
75
00:05:56,053 --> 00:05:59,473
どうやら パズルは
完成しそうですよ
76
00:06:11,277 --> 00:06:15,239
(チャイム)
77
00:06:15,322 --> 00:06:16,824
(小嶋元太こじま げんた)おい コナン
78
00:06:16,907 --> 00:06:19,160
帰りにサッカーやっていこうぜ
79
00:06:19,243 --> 00:06:22,830
…って あれ? いねえじゃんか
80
00:06:22,913 --> 00:06:24,832
(円谷光彦つぶらや みつひこ)チャイムが
鳴り終わると同時に—
81
00:06:24,915 --> 00:06:27,126
慌てて出ていきましたけど?
82
00:06:27,209 --> 00:06:29,378
(吉田歩美よしだ あゆみ)あっ あそこ
(光彦・元太)ん?
83
00:06:31,755 --> 00:06:34,008
車で お迎えでしょうか
84
00:06:34,091 --> 00:06:36,635
きっと 探偵事務所の
おじさんだね
85
00:06:36,719 --> 00:06:38,429
(灰原哀はいばら あい)違うわ
(光彦たち)え?
86
00:06:38,804 --> 00:06:40,931
(灰原)あの車は高級外車
87
00:06:41,015 --> 00:06:44,602
あのおじさんが そんな車
レンタルしないんじゃない?
88
00:06:44,852 --> 00:06:46,020
そっか
89
00:06:46,103 --> 00:06:50,107
ああっ それじゃあ
ジョディ先生の車なんじゃ
90
00:06:50,191 --> 00:06:53,235
外国人なら外車に乗ってても
おかしくは…
91
00:06:53,319 --> 00:06:54,320
(灰原)さあさあ
92
00:06:54,737 --> 00:06:58,032
あんな推理オタクは
ほっといて帰りましょ
93
00:06:58,115 --> 00:07:01,285
博士が おいしいケーキを
買っておくって言ってたから
94
00:07:01,702 --> 00:07:03,037
(光彦たち)うわあっ
95
00:07:03,120 --> 00:07:05,539
(灰原)江戸川君は
要らないみたいだし—
96
00:07:05,623 --> 00:07:08,042
私たちだけで食べちゃいましょ
97
00:07:08,125 --> 00:07:10,961
(光彦)そうしましょう
(歩美・元太)わ〜い
98
00:07:11,337 --> 00:07:13,255
(光彦)何のケーキですかね
(元太)食っちゃおうぜ
99
00:07:13,339 --> 00:07:14,423
(灰原)そう
100
00:07:14,924 --> 00:07:18,427
確かに あれは
前に見たFBIの車
101
00:07:23,015 --> 00:07:24,850
あなたの第一目的は—
102
00:07:24,934 --> 00:07:27,853
発信器と盗聴器の回収よ
103
00:07:27,937 --> 00:07:30,981
妙な好奇心と正義感で
躊躇ちゅうちょしていたら—
104
00:07:31,065 --> 00:07:33,442
何もかも失ってしまうわよ
105
00:07:33,859 --> 00:07:36,528
ああ わーってるよ
106
00:07:38,364 --> 00:07:42,451
(灰原)なのに 私に何も
注意を促さないってことは—
107
00:07:43,327 --> 00:07:45,162
何かが起こってるのね
108
00:07:46,413 --> 00:07:50,167
私の領分から
外れたところで何かが
109
00:07:50,542 --> 00:07:52,127
(歩美)哀ちゃん
110
00:07:52,795 --> 00:07:54,630
何やってるんですか?
111
00:07:54,713 --> 00:07:57,174
腹 減ったから早く行こうぜ
112
00:07:57,258 --> 00:07:59,218
うん 今 行く
113
00:07:59,635 --> 00:08:01,720
(元太)ハハッ
(歩美)フフッ
114
00:08:01,804 --> 00:08:02,846
何ケーキかな?
115
00:08:02,930 --> 00:08:05,391
灰原さん 僕たちで
食べちゃいましょうね
116
00:08:05,474 --> 00:08:06,684
(灰原)そうね
117
00:08:09,144 --> 00:08:10,938
楠田陸道?
118
00:08:11,021 --> 00:08:14,566
ああ 水無怜奈の
病院に潜入してた—
119
00:08:14,650 --> 00:08:16,402
組織のスパイね
120
00:08:16,694 --> 00:08:19,863
たしか 正体がバレて逃げ出し—
121
00:08:19,947 --> 00:08:21,865
シュウに追い詰められたあげく—
122
00:08:22,241 --> 00:08:24,743
拳銃で頭を撃って自殺
123
00:08:25,536 --> 00:08:27,288
(ジョディ)…だったわね
(コナン)うん
124
00:08:27,371 --> 00:08:29,707
…で それが何か?
125
00:08:29,790 --> 00:08:32,793
そのこと 絶対
外部に漏らさないでって—
126
00:08:32,876 --> 00:08:35,087
FBIの人たちに伝えておいて
127
00:08:35,546 --> 00:08:37,339
組織の1人のバーボン…
128
00:08:37,423 --> 00:08:40,676
安室透が
探りを入れてきてるからさ
129
00:08:40,759 --> 00:08:42,052
もちろんよ
130
00:08:42,511 --> 00:08:43,512
何?
131
00:08:43,595 --> 00:08:46,890
そんなことを伝えるために
迎えに来させたの?
132
00:08:46,974 --> 00:08:50,853
うん 携帯電話は
盗聴されやすいし…
133
00:08:50,936 --> 00:08:53,564
それに もう1つ
言っておきたいことがあって
134
00:08:53,647 --> 00:08:54,648
(ジョディ)ん?
135
00:08:55,983 --> 00:08:57,568
もしかしたら…
136
00:08:58,277 --> 00:09:01,613
もしかしたら あの安室って男…
137
00:09:01,697 --> 00:09:05,909
(男の子)3 2 1 ゼロ!
138
00:09:05,993 --> 00:09:06,994
(安室)ハッ…
139
00:09:07,411 --> 00:09:08,412
んっ?
140
00:09:10,205 --> 00:09:12,124
(携帯の着信音)
141
00:09:12,207 --> 00:09:16,170
あっ ごめん
今 路肩に止めて出ちゃうね
142
00:09:19,506 --> 00:09:22,509
えっ 夏子が重体?
143
00:09:22,593 --> 00:09:25,095
杯戸公園前の階段から落ちて?
144
00:09:25,804 --> 00:09:28,599
どこの病院です?
すぐに向かいますから
145
00:09:28,682 --> 00:09:29,767
(高木)ああ いや
146
00:09:29,850 --> 00:09:32,436
あなたには現場のほうに
来てほしいんです
147
00:09:32,519 --> 00:09:34,438
ええっ 現場に?
148
00:09:36,231 --> 00:09:39,943
ええ 今 その転落現場に
いるんですが—
149
00:09:40,027 --> 00:09:43,280
公園内で見つかった
彼女の携帯電話に—
150
00:09:43,364 --> 00:09:47,451
昨夜の8時前に あなたとの
通話履歴があったので
151
00:09:47,534 --> 00:09:48,535
(ジョディ)そうよ
152
00:09:48,827 --> 00:09:51,997
ちょうど その頃 彼女に電話を
153
00:09:52,081 --> 00:09:55,751
ちょっと待って
転落したのって事故じゃないの?
154
00:09:56,085 --> 00:10:00,589
ええ 近くの公衆電話から
通報してきた人の話では—
155
00:10:01,090 --> 00:10:03,801
誰かに突き落とされたようだと
156
00:10:04,927 --> 00:10:07,262
もしもし ジョディさん?
157
00:10:07,346 --> 00:10:10,682
ハッ… とっ とにかく
すぐに向かうから
158
00:10:11,141 --> 00:10:14,061
場所は杯戸公園前の階段ね?
159
00:10:19,191 --> 00:10:21,527
(キャンベル・高木)ん?
(キャメル)あっ ジョディさん
160
00:10:21,610 --> 00:10:25,072
キャメル なんで
あなたが ここにいるのよ
161
00:10:25,155 --> 00:10:29,410
ゆうべ 彼女に電話した携帯
私のだったでしょ
162
00:10:29,493 --> 00:10:32,162
ジョディさんの携帯
電池切れでしたから
163
00:10:32,621 --> 00:10:37,042
それで最初に警察から
私の所に連絡があったんですよ
164
00:10:37,126 --> 00:10:41,171
通話履歴が 例の通報の
1時間前でしたから
165
00:10:41,255 --> 00:10:43,924
えっ? 1時間前って…
166
00:10:44,007 --> 00:10:46,218
夏子が落ちたの
今日じゃないの?
167
00:10:46,593 --> 00:10:49,263
(目暮十三めぐれ じゅうぞう)
ああ ゆうべの9時すぎだよ
168
00:10:49,346 --> 00:10:52,182
所持品の中に
財布も携帯もなく—
169
00:10:52,266 --> 00:10:55,018
昼すぎまで
身元不明だったからな
170
00:10:55,102 --> 00:10:56,186
でも どうやら—
171
00:10:56,270 --> 00:10:58,856
先生らしいということは
分かっていたので—
172
00:10:58,939 --> 00:11:01,150
その線をたどって ようやく—
173
00:11:01,233 --> 00:11:04,736
被害者が澁谷夏子さんだと
判明したんです
174
00:11:05,028 --> 00:11:06,947
その後 彼女の携帯が—
175
00:11:07,030 --> 00:11:10,033
公園内に捨てられているのが
発見され—
176
00:11:10,117 --> 00:11:12,202
あなたに来ていただいたんです
177
00:11:12,411 --> 00:11:14,913
それで夏子の容体は?
178
00:11:14,997 --> 00:11:17,583
頭蓋骨陥没の大ケガで—
179
00:11:17,666 --> 00:11:21,545
何とか手術は終わったんですが
意識が まだ…
180
00:11:21,628 --> 00:11:22,963
そう
181
00:11:23,839 --> 00:11:25,424
恐らく 夏子さんは—
182
00:11:25,674 --> 00:11:29,470
仕事帰りに
金目当ての犯人に襲われ—
183
00:11:29,553 --> 00:11:32,931
階段から突き落とされたって
ところでしょうか
184
00:11:33,015 --> 00:11:35,350
ええ 我々も その線で
185
00:11:35,434 --> 00:11:36,602
(コナン)ねえ
(キャメル・高木)ん?
186
00:11:37,102 --> 00:11:40,230
どうして 学校の先生らしいって
分かったの?
187
00:11:40,314 --> 00:11:44,359
ああ 彼女のそばに
落ちていたバッグの中に—
188
00:11:44,443 --> 00:11:47,279
答案用紙が
大量に入っていたから
189
00:11:47,362 --> 00:11:49,990
…って コナン君
なんで ここに?
190
00:11:50,073 --> 00:11:52,951
ちょっ ちょうど 私と
ドライブしてたところで…
191
00:11:53,035 --> 00:11:54,870
その答案用紙って—
192
00:11:54,953 --> 00:11:57,915
まだ 名前や答えが書いてなくて
真っ白だった?
193
00:11:58,290 --> 00:12:00,250
ん? ああ いや
194
00:12:00,334 --> 00:12:04,463
もう答えが書き込んであって
全部 採点済みだったよ
195
00:12:04,546 --> 00:12:08,217
100点満点の花丸が
付いてたやつもあったかなあ
196
00:12:08,550 --> 00:12:11,136
ふ〜ん… じゃあ その先生—
197
00:12:11,220 --> 00:12:13,013
ここで襲われたんじゃ
ないと思うよ
198
00:12:13,096 --> 00:12:14,097
(高木・ジョディ)えっ?
199
00:12:14,598 --> 00:12:17,476
だって 解答済みの答案用紙は—
200
00:12:17,559 --> 00:12:21,271
家に持って帰っちゃダメだって
小林こばやし先生が言ってたよ
201
00:12:21,647 --> 00:12:25,317
個人情報の流出の恐れがあるからって
202
00:12:26,068 --> 00:12:30,614
自己責任で自宅で採点する先生も
いるみたいだけど—
203
00:12:30,697 --> 00:12:34,535
全部 採点済みだったんなら
それも ありえないでしょ?
204
00:12:34,618 --> 00:12:37,996
…ってことは襲われたのは
学校内ってこと?
205
00:12:38,080 --> 00:12:39,289
そうか
206
00:12:39,373 --> 00:12:43,919
犯人は 彼女が仕事帰りに
襲われたと見せかけるために—
207
00:12:44,002 --> 00:12:48,507
彼女のバッグに机の上の物を
いろいろ詰めて偽装したんだ
208
00:12:48,590 --> 00:12:53,220
その際 思わず その答案用紙も
入れてしまったんですよ
209
00:12:53,303 --> 00:12:56,890
うむ…
頭蓋骨陥没ということは—
210
00:12:56,974 --> 00:12:59,601
犯人に 鈍器で
殴られたのかもしれんな
211
00:12:59,685 --> 00:13:03,355
ええ それに
ここの階段から落とせば—
212
00:13:03,438 --> 00:13:06,733
その傷がごまかせると
思ったんでしょう
213
00:13:06,817 --> 00:13:09,319
そういえば 夏子
ゆうべの電話で—
214
00:13:09,403 --> 00:13:11,655
“これから
生徒の親に会う”って
215
00:13:12,030 --> 00:13:14,992
(目暮)何? それは本当かね
(ジョディ)ええ
216
00:13:15,367 --> 00:13:18,954
よし 彼女の携帯の
通話履歴やメールを—
217
00:13:19,037 --> 00:13:20,581
もう一度 洗い直せ
218
00:13:20,664 --> 00:13:23,875
昨夜 彼女と会う
約束をしていた人間が—
219
00:13:23,959 --> 00:13:26,378
(目暮)最重要人物だ
(高木)はい
220
00:13:34,678 --> 00:13:36,430
(鑑識)目暮警部 出ました
221
00:13:36,805 --> 00:13:40,100
被害者の机の上から
ルミノール反応が
222
00:13:40,183 --> 00:13:44,479
うむ… やはり
犯行現場は ここだったか
223
00:13:44,563 --> 00:13:45,772
…で 凶器は?
224
00:13:45,856 --> 00:13:47,774
(鑑識)いえ 見当たりません
225
00:13:47,858 --> 00:13:50,819
恐らく 犯人が
持ち去ったんじゃないでしょうか
226
00:13:50,902 --> 00:13:52,571
(目暮)うむ…
227
00:13:52,654 --> 00:13:56,658
ゆうべですが
澁谷先生以外の先生方は—
228
00:13:56,742 --> 00:13:58,619
残っておられなかったんですか?
229
00:13:58,702 --> 00:14:02,623
(教師)あ… はい
あっ でも菅本すがもと先生—
230
00:14:02,706 --> 00:14:05,751
澁谷先生を送っていくって
言ってませんでした?
231
00:14:05,834 --> 00:14:07,169
(菅本佳晴よしはる)ああ いや…
232
00:14:08,128 --> 00:14:09,796
女性の夜の
1人歩きは—
233
00:14:09,880 --> 00:14:11,214
危ないと思って…
234
00:14:11,298 --> 00:14:14,176
でも そろそろ
帰る頃かと思って—
235
00:14:14,259 --> 00:14:17,846
この職員室をのぞいてみたら
もう おられなくて…
236
00:14:18,180 --> 00:14:20,057
それ 何時頃ですか?
237
00:14:20,140 --> 00:14:22,809
は… 8時半すぎだと思います
238
00:14:22,893 --> 00:14:26,688
なので 警備の人に
戸締りを頼んで帰りました
239
00:14:26,772 --> 00:14:28,357
それまで どこで何を?
240
00:14:28,649 --> 00:14:32,194
ああ 体育用具室で
用具の整理を
241
00:14:32,277 --> 00:14:34,404
一応 体育主任なので
242
00:14:34,488 --> 00:14:36,031
(コナン)ねえねえ
(教師たち)ん?
243
00:14:36,281 --> 00:14:39,242
菅本先生 車 持ってる?
244
00:14:39,576 --> 00:14:42,204
え? ああ 持ってるよ
245
00:14:42,287 --> 00:14:46,375
でも 今日はエンジンの
調子が悪くて 電車で来たけど
246
00:14:46,458 --> 00:14:50,003
…って 君は どこのクラスだい?
見覚えないけど
247
00:14:50,295 --> 00:14:53,924
ああっ こ… この子は
別の学校の子で—
248
00:14:54,007 --> 00:14:56,218
社会科見学というか…
249
00:14:56,301 --> 00:14:57,511
(ジョディ)ね?
(コナン)あっ うん
250
00:15:01,056 --> 00:15:03,600
(高木)目暮警部
お連れしました
251
00:15:03,684 --> 00:15:06,228
(目暮)ん?
(高木)こちらの お二人が—
252
00:15:06,311 --> 00:15:10,399
昨夜 澁谷先生と会う約束を
していた方たちです
253
00:15:10,482 --> 00:15:12,776
なっ… 1人じゃなかったのか
254
00:15:13,276 --> 00:15:17,197
(神立文幸かんだち ふみゆき)一体 何なんだ
会社にまで乗り込んできて
255
00:15:17,280 --> 00:15:19,241
(植野晶代うえの あきよ)
何だか知らないけれど—
256
00:15:19,324 --> 00:15:22,411
夕飯の支度があるので
早くしてくださらない?
257
00:15:22,828 --> 00:15:24,121
(せきばらい)
258
00:15:24,204 --> 00:15:27,249
ゆうべ ここで何者かに殴られ—
259
00:15:27,332 --> 00:15:29,334
杯戸公園まで運ばれて—
260
00:15:29,418 --> 00:15:31,795
階段から
突き落とされたんですよ
261
00:15:32,713 --> 00:15:36,758
ここで あなた方と
会う約束をしていた—
262
00:15:36,842 --> 00:15:38,802
澁谷夏子先生がね
263
00:15:39,010 --> 00:15:40,095
(植野・神立)えっ
264
00:15:40,178 --> 00:15:41,722
それで容体は?
265
00:15:41,805 --> 00:15:45,809
幸い 手術は成功したんですが
意識が まだ…
266
00:15:45,892 --> 00:15:47,269
ちょ… ちょっと待て
267
00:15:47,352 --> 00:15:50,230
もしかして
俺たち疑われてんのか?
268
00:15:50,313 --> 00:15:51,773
冗談じゃないわ
269
00:15:52,232 --> 00:15:54,609
とにかく お二人とも—
270
00:15:54,693 --> 00:15:58,280
何の用事で 澁谷先生と
会う約束をしたのか—
271
00:15:58,363 --> 00:15:59,906
お聞かせ願えますか?
272
00:16:00,282 --> 00:16:02,784
まずは そちらの女性から
273
00:16:02,993 --> 00:16:05,162
(植野)私わたくしは澁谷先生に—
274
00:16:05,245 --> 00:16:07,581
ちょっと 忠告をしに
来ただけですわ
275
00:16:07,664 --> 00:16:10,000
息子を誘惑しないでくれって
276
00:16:10,083 --> 00:16:11,209
(ジョディ)誘惑?
277
00:16:11,668 --> 00:16:12,836
アメリカ帰りだか—
278
00:16:12,919 --> 00:16:14,713
何だか
知らないけれど…
279
00:16:14,796 --> 00:16:17,048
あんなに
短いスカートで—
280
00:16:17,132 --> 00:16:19,217
露出の多い服を
着ていれば—
281
00:16:19,301 --> 00:16:22,179
子供が夢中になるのも
当然ですわ
282
00:16:22,596 --> 00:16:26,099
でも 夏子は
わりと地味なほうなんじゃ…
283
00:16:26,183 --> 00:16:30,270
(植野)将来 澁谷先生と
結婚するって言ってるんですのよ
284
00:16:30,353 --> 00:16:32,689
放っておけるわけ
ないじゃないですか
285
00:16:32,773 --> 00:16:33,774
(ジョディ)はあ…
286
00:16:33,857 --> 00:16:37,986
あら あなたのスカートも
かなり短いんじゃありません?
287
00:16:38,779 --> 00:16:40,322
私は教師じゃないので
288
00:16:40,405 --> 00:16:42,532
(コナン)元教師だけどな
289
00:16:42,616 --> 00:16:45,619
(キャメル)それで
あなたは何時頃—
290
00:16:45,702 --> 00:16:47,621
澁谷先生と会われたんですか?
291
00:16:48,079 --> 00:16:50,290
夜の8時すぎですわ
292
00:16:50,373 --> 00:16:52,501
(目暮)その時 彼女は何と?
293
00:16:52,584 --> 00:16:55,629
以後 気をつけますって
ニヤニヤ笑ってました
294
00:16:56,129 --> 00:16:59,382
それに まあ
10分ぐらいで帰りましたわ
295
00:16:59,466 --> 00:17:03,136
長い時間 息子を
1人にさせておけませんから
296
00:17:04,054 --> 00:17:07,808
俺は あのいいかげんな先生に
文句を言いに来たんだよ
297
00:17:08,433 --> 00:17:10,185
娘の字が
汚いからって—
298
00:17:10,268 --> 00:17:12,145
不正解にしやがって
299
00:17:12,229 --> 00:17:14,022
9時前ぐらいに
ここに来たけど—
300
00:17:14,105 --> 00:17:17,359
学校 真っ暗で
門も閉まってたから—
301
00:17:17,442 --> 00:17:20,195
結局 会えずじまいだったがな
302
00:17:20,487 --> 00:17:24,282
それ 本当に
字が汚いせいだったんですか?
303
00:17:24,366 --> 00:17:28,537
ああ 不正解だっていう答えは
全部 正解
304
00:17:28,620 --> 00:17:31,456
本当なら100点満点の
花丸なのに—
305
00:17:31,540 --> 00:17:33,416
60点だとよ
306
00:17:33,500 --> 00:17:36,878
(ジョディ)夏子は そんな
理不尽なことはしないと思うけど
307
00:17:37,337 --> 00:17:41,341
じゃあ 見せてやろうか?
娘の答案用紙を
308
00:17:41,925 --> 00:17:44,928
その上 妙な探偵まで雇いやがって
309
00:17:45,262 --> 00:17:46,429
(目暮・高木)ん?
310
00:17:46,513 --> 00:17:48,849
(目暮)妙な探偵?
(高木)…ですか?
311
00:17:49,224 --> 00:17:51,351
ああ あの先生の家に—
312
00:17:51,434 --> 00:17:53,436
直接 どなり込んで
やろうと思って—
313
00:17:53,520 --> 00:17:55,146
跡をつけてったら—
314
00:17:55,230 --> 00:17:57,732
いきなり 胸ぐらを
つかまれたんだよ
315
00:17:57,816 --> 00:17:59,150
(安室)しかたありませんよ
316
00:17:59,234 --> 00:18:00,527
(神立)えっ
(コナン)ハッ…
317
00:18:01,236 --> 00:18:02,571
僕は 彼女から—
318
00:18:02,654 --> 00:18:05,282
ストーカー被害の依頼を
受けていたんですから
319
00:18:05,574 --> 00:18:07,701
(コナン)バーボン… だと?
320
00:18:08,201 --> 00:18:10,912
(安室)遅くなって
申し訳ありません 警部さん
321
00:18:10,996 --> 00:18:12,581
呼んだのかね?
322
00:18:12,664 --> 00:18:16,084
それが 彼女の携帯の
通話履歴に—
323
00:18:16,167 --> 00:18:18,253
彼の番号もあったので…
324
00:18:18,336 --> 00:18:22,465
…で そちらの2人は
英語の先生か何かで?
325
00:18:22,549 --> 00:18:23,967
(キャメル)んん…
326
00:18:24,301 --> 00:18:28,513
ああ いえ
そちらはFBIの方たちで—
327
00:18:28,597 --> 00:18:31,433
訳あって捜査の協力を
328
00:18:31,766 --> 00:18:32,893
ほう…
329
00:18:33,768 --> 00:18:36,104
FBI… ですか
330
00:18:37,022 --> 00:18:40,609
アメリカ合衆国連邦捜査局って
やつですね?
331
00:18:41,067 --> 00:18:44,279
よく 映画やテレビドラマで
お見かけしますよ
332
00:18:44,779 --> 00:18:48,033
手柄欲しさに
事件現場に出張ってきて—
333
00:18:48,116 --> 00:18:50,994
ドヤ顔で捜査をひっかき回し—
334
00:18:51,077 --> 00:18:53,246
地元警察に煙たがられて—
335
00:18:53,663 --> 00:18:55,957
視聴者をイラつかせる捜査官
336
00:18:56,041 --> 00:18:57,918
(キャメル)何?
(安室)ああ
337
00:18:58,001 --> 00:19:00,962
別に あなた方のことを
言っているわけじゃないですよ
338
00:19:01,046 --> 00:19:02,756
くっ…
(安室)たまたま
僕が見たのが—
339
00:19:02,756 --> 00:19:03,089
(安室)たまたま
僕が見たのが—
340
00:19:03,173 --> 00:19:04,007
そういう
ストーリーの—
341
00:19:04,007 --> 00:19:04,215
そういう
ストーリーの—
(キャメル)
こいつが こいつらが…
342
00:19:04,215 --> 00:19:04,299
(キャメル)
こいつが こいつらが…
343
00:19:04,299 --> 00:19:06,092
(キャメル)
こいつが こいつらが…
ドラマだった
だけです
344
00:19:06,092 --> 00:19:07,260
(キャメル)
こいつが こいつらが…
345
00:19:07,469 --> 00:19:08,970
赤井あかいさんを…
346
00:19:09,304 --> 00:19:10,972
うっ ぐっ…
347
00:19:11,056 --> 00:19:12,933
(ジョディ)キャメル
(キャメル)ハッ…
348
00:19:13,016 --> 00:19:15,727
(ジョディ)落ち着いて
彼が組織の一員だと—
349
00:19:15,810 --> 00:19:17,938
FBIが察していると
気づかれたくないでしょ?
350
00:19:18,146 --> 00:19:20,273
(キャメル)は… はい
351
00:19:20,815 --> 00:19:23,401
ええっ じゃあ 何かね?
352
00:19:23,485 --> 00:19:27,322
澁谷夏子さんの一件を
通報してきたのは 君なのか
353
00:19:27,614 --> 00:19:31,451
ええ 彼女には
ストーカーの調査とともに—
354
00:19:31,534 --> 00:19:33,912
身辺警護も
頼まれていましたので—
355
00:19:34,412 --> 00:19:38,124
いつものように 近道の公園を
通って帰宅するのを—
356
00:19:38,208 --> 00:19:40,710
見届けようと思っていたんですが…
357
00:19:40,794 --> 00:19:44,297
まさか 公園の階段から
転がり落ちてくるとは
358
00:19:44,631 --> 00:19:46,341
た… たしか 通報では—
359
00:19:46,424 --> 00:19:49,302
誰かが突き落としたと
言っていたはず
360
00:19:49,386 --> 00:19:51,805
み… 見たのかね? 犯人を
361
00:19:52,347 --> 00:19:54,808
(安室)ええ 見ましたよ
(植野たち)ハッ…
362
00:19:55,517 --> 00:19:58,478
階段に たたずんで
澁谷さんを見下ろしている—
363
00:19:58,561 --> 00:20:00,522
犯人のシルエットはね
364
00:20:01,356 --> 00:20:04,985
残念ながら 見たのは
車の中からでしたし—
365
00:20:05,068 --> 00:20:08,822
すぐに走り去ってしまったので
顔までは ちょっと…
366
00:20:08,905 --> 00:20:11,700
(目暮)シルエットだけか
(安室)ええ
367
00:20:12,367 --> 00:20:17,038
その後 階段の上のほうから
車の発進音が聞こえたので—
368
00:20:17,122 --> 00:20:20,333
恐らく 気絶した彼女を
車に乗せ—
369
00:20:20,417 --> 00:20:24,713
公園内の階段のそばにある
駐車スペースまで運び…
370
00:20:24,796 --> 00:20:26,965
人目がないのを確認して—
371
00:20:27,048 --> 00:20:29,718
階段から突き落としたって
ところでしょうか
372
00:20:30,468 --> 00:20:34,556
たぶん 階段下の路上に
止めていた 僕の車は—
373
00:20:34,639 --> 00:20:38,059
木に隠れて犯人からは
見えなかったんでしょう
374
00:20:38,143 --> 00:20:40,895
杯戸公園は出入り自由ですし—
375
00:20:40,979 --> 00:20:44,691
夜9時を過ぎると
ほとんど誰もいません
376
00:20:44,774 --> 00:20:46,735
安室さんの言うとおりかと
377
00:20:46,985 --> 00:20:48,445
うむ…
378
00:20:48,528 --> 00:20:52,657
しかし 通報したあと
我々が到着するまで—
379
00:20:52,741 --> 00:20:55,243
なんで 現場で
待っていなかったんだね?
380
00:20:55,660 --> 00:20:58,830
そうしていれば
もっと捜査がスムーズに…
381
00:20:58,913 --> 00:21:00,415
すいません
382
00:21:00,498 --> 00:21:03,710
車の中に別のクライアントを
乗せていましてね
383
00:21:03,793 --> 00:21:06,755
その方が関わり合いたくないと
言うもので…
384
00:21:07,380 --> 00:21:11,426
じゃあ あなたは重体の夏子を
路上に置き去りにしたってわけ?
385
00:21:11,926 --> 00:21:14,637
もちろん
救急車が到着したのを—
386
00:21:14,721 --> 00:21:17,515
確認してから
立ち去りましたけど
387
00:21:17,599 --> 00:21:18,641
それが 何か?
388
00:21:20,477 --> 00:21:21,478
ジョディさん
389
00:21:21,978 --> 00:21:25,106
ま… まあまあ
ジョディ捜査官は—
390
00:21:25,190 --> 00:21:27,859
澁谷先生と
親友だったそうなので
391
00:21:28,443 --> 00:21:31,321
なるほど ご友人でしたか
392
00:21:31,863 --> 00:21:32,989
だとしたら—
393
00:21:33,073 --> 00:21:36,117
FBIに恨みを持った
輩やからの仕業って線も—
394
00:21:36,201 --> 00:21:38,286
考えられなくもないですね
395
00:21:38,369 --> 00:21:39,662
(キャメル)くっ…
(ジョディ)あのねえ…
396
00:21:39,746 --> 00:21:41,956
(コナン)ねえねえ
それよりさ—
397
00:21:42,290 --> 00:21:45,085
もう一度 ちゃんと
お話 聞いてみようよ
398
00:21:45,627 --> 00:21:48,755
今んとこ ゆうべ
澁谷先生と会えたり—
399
00:21:48,838 --> 00:21:51,049
会う約束をしていたのは—
400
00:21:51,132 --> 00:21:53,510
あの3人だけみたいだからさ
401
00:21:55,720 --> 00:21:59,390
そ… そうね まずは犯人捜し
402
00:21:59,474 --> 00:22:02,268
夏子を この職員室で
殴って気絶させ—
403
00:22:02,936 --> 00:22:06,147
公園に運んで突き落とした
犯人を見つけなきゃ
404
00:22:06,648 --> 00:22:10,026
ですね じゃあ
僕にも聞かせてください
405
00:22:10,693 --> 00:22:14,322
ゆうべのことを
細大 漏らさずにね
406
00:22:25,333 --> 00:22:31,339
♪〜
407
00:23:38,907 --> 00:23:44,913
〜♪
408
00:23:45,538 --> 00:23:47,707
(目暮)
これが問題の答案用紙か
409
00:23:48,041 --> 00:23:50,293
ハハハハッ…
410
00:23:50,376 --> 00:23:53,630
やはり読み取れたのは
僕たちだけだったようだよ
411
00:23:53,713 --> 00:23:54,714
(ジョディ・キャメル)僕たち?
412
00:23:55,256 --> 00:23:56,633
そうだろ?
413
00:23:57,759 --> 00:23:59,260
江戸川コナン君
414
00:23:59,344 --> 00:24:01,137
(教師)今
病院から連絡があって—
415
00:24:01,221 --> 00:24:04,849
澁谷先生の容体が悪化して
危険な状態だって
416
00:24:07,977 --> 00:24:08,978
(ジョディ)死なないで
417
00:24:09,646 --> 00:24:11,272
(コナン)ネクスト コナン…
418
00:24:30,610 --> 00:24:32,612
(安室)ネクスト
コナンズ ヒント
419
00:24:35,198 --> 00:24:37,158
(安室)
また 一緒に
謎解きできますね
420
00:24:37,241 --> 00:24:39,619
(コナン)
ハハッ その前に
こちらも見てね