1 00:00:01,202 --> 00:00:04,121 (江戸川えどがわコナン)俺が FBIのジョディ捜査官に— 2 00:00:04,205 --> 00:00:06,916 組織の1人 バーボンこと安室透あむろ とおるが— 3 00:00:07,333 --> 00:00:10,920 楠田陸道くすだ りくみちのことを探っていると 忠告していると… 4 00:00:11,003 --> 00:00:13,339 彼女の友人の澁谷夏子しぶや なつこさんが— 5 00:00:13,422 --> 00:00:16,425 階段から突き落とされたと 連絡が入った 6 00:00:17,510 --> 00:00:19,637 急いで現場に 駆けつけてみると— 7 00:00:19,720 --> 00:00:22,097 実際に襲われたのは ここではなく— 8 00:00:22,181 --> 00:00:24,517 彼女が勤める 小学校であることが判明 9 00:00:25,768 --> 00:00:27,770 容疑者3人も呼び出された 10 00:00:28,395 --> 00:00:29,522 そして さらに… 11 00:00:31,774 --> 00:00:33,025 (コナン)ハッ… 12 00:00:33,108 --> 00:00:34,401 (安室透)僕は彼女から— 13 00:00:34,485 --> 00:00:37,154 ストーカー被害の依頼を 受けていたんですから 14 00:00:37,488 --> 00:00:39,532 (コナン)バーボン… だと? 15 00:00:39,990 --> 00:00:43,327 そちらの2人は 英語の先生か何かで? 16 00:00:43,410 --> 00:00:44,829 (アンドレ・キャメル)んん… 17 00:00:45,162 --> 00:00:49,250 (高木渉たかぎ わたる)ああ いえ そちらはFBIの方たちで— 18 00:00:49,333 --> 00:00:52,127 訳あって捜査の協力を 19 00:00:52,628 --> 00:00:53,712 ほう… 20 00:00:54,713 --> 00:00:56,966 FBI… ですか 21 00:00:57,883 --> 00:01:01,470 アメリカ合衆国連邦捜査局って やつですね 22 00:01:01,971 --> 00:01:05,099 よく 映画やテレビドラマで お見かけしますよ 23 00:01:05,808 --> 00:01:08,853 手柄 欲しさに 事件現場に出張ってきて— 24 00:01:08,936 --> 00:01:11,814 ドヤ顔で捜査をひっかき回し— 25 00:01:11,897 --> 00:01:14,066 地元警察に煙たがられて— 26 00:01:14,525 --> 00:01:16,819 視聴者をイラつかせる捜査官 27 00:01:16,902 --> 00:01:18,737 (キャメル)何? (安室)ああ 28 00:01:18,821 --> 00:01:21,782 別に あなた方のことを 言っているわけじゃないですよ 29 00:01:21,866 --> 00:01:22,867 くっ… 30 00:01:22,950 --> 00:01:24,493 (安室)たまたま 僕が見たのが そういう… 31 00:01:24,577 --> 00:01:28,038 (キャメル) こいつが こいつらが… 32 00:01:28,122 --> 00:01:29,748 赤井あかいさんを… 33 00:01:30,040 --> 00:01:31,792 うっ ぐっ… 34 00:01:31,876 --> 00:01:33,794 (ジョディ・スターリング)キャメル (キャメル)ハッ… 35 00:01:33,878 --> 00:01:36,547 (ジョディ)落ち着いて… 彼が組織の一員だと 36 00:01:36,630 --> 00:01:38,757 FBIが察していると 気づかれたくないでしょ? 37 00:01:39,049 --> 00:01:41,218 (キャメル)は… はい 38 00:01:48,142 --> 00:01:52,438 (コナン) 共に歩んだ年月 バネに ピッチ緩めず 全速前進 39 00:01:52,521 --> 00:01:55,900 安室のセリフが気になるが 答案用紙の謎が先 40 00:01:55,983 --> 00:01:57,568 たった ひとつの真実 見抜く 41 00:01:57,651 --> 00:01:59,486 見た目は子供 頭脳は大人 42 00:01:59,570 --> 00:02:01,906 その名は 名探偵コナン! 43 00:02:01,989 --> 00:02:06,493 ♪〜 44 00:03:33,998 --> 00:03:40,004 〜♪ 45 00:03:47,970 --> 00:03:49,972 (菅本佳晴すがもと よしはる) さっきも言いましたけど— 46 00:03:50,055 --> 00:03:54,018 自分は本当に体育用具室で 用具の整理を— 47 00:03:54,101 --> 00:03:56,520 夜の8時半すぎまで やっていたんです 48 00:03:56,979 --> 00:03:58,272 もう 夜遅いので— 49 00:03:58,355 --> 00:03:59,982 一緒に 帰ろうと思い— 50 00:04:00,065 --> 00:04:01,859 この職員室に 澁谷先生を— 51 00:04:01,942 --> 00:04:04,778 誘いに来たんですが いらっしゃらなくて 52 00:04:04,862 --> 00:04:08,449 澁谷先生と一緒に 帰る約束をしてたんですか? 53 00:04:08,532 --> 00:04:09,533 (菅本)あっ いえ… 54 00:04:09,783 --> 00:04:12,745 夜道を帰るのに 男の自分がいたほうが— 55 00:04:12,828 --> 00:04:14,663 心強いかと思って… 56 00:04:14,747 --> 00:04:19,043 (安室)そういえば あなた 以前 澁谷先生に告白して— 57 00:04:19,126 --> 00:04:21,128 フラれたことが あるそうですが 58 00:04:21,211 --> 00:04:22,254 (目暮十三めぐれ じゅうぞうたち)ん? 59 00:04:22,337 --> 00:04:24,673 か… 彼女から聞いたんですか? 60 00:04:24,923 --> 00:04:27,843 いえ… 他の先生方に 聞いたんですよ 61 00:04:27,926 --> 00:04:30,345 (菅本)えっ? (安室)以前 澁谷先生から— 62 00:04:30,679 --> 00:04:34,683 ストーカー被害の依頼を受けて ここを訪れた時にね 63 00:04:35,350 --> 00:04:38,896 だから あなたは要注意人物だと マークしてましたよ 64 00:04:38,979 --> 00:04:42,191 まさか 夏子のストーカーって あなただったわけ? 65 00:04:42,441 --> 00:04:43,734 逆です 逆 66 00:04:43,817 --> 00:04:47,071 自分は彼女を よからぬやからから 守っていたほうで… 67 00:04:47,404 --> 00:04:49,406 (ジョディ)守ってた? (菅本)ええ 68 00:04:49,823 --> 00:04:52,159 彼女が無事 家に たどり着くまで— 69 00:04:52,242 --> 00:04:55,079 ほとんど 毎日 護衛してたというか… 70 00:04:55,162 --> 00:04:57,247 まあ 護衛って言っても— 71 00:04:57,331 --> 00:05:00,125 彼女に気づかれないように 跡をつけて— 72 00:05:00,209 --> 00:05:02,878 じっと見守ってるだけ なんですが… 73 00:05:03,629 --> 00:05:06,548 たまに 彼女が こっちの気配に気づいて— 74 00:05:06,632 --> 00:05:10,135 キョロキョロする姿が 何とも愛らしくて— 75 00:05:10,636 --> 00:05:13,597 守ってあげなきゃって 実感するというか… 76 00:05:13,680 --> 00:05:15,432 それをストーカーって言うのよ 77 00:05:15,516 --> 00:05:16,558 えっ… 78 00:05:16,642 --> 00:05:19,937 まさか 彼女に それを指摘され カッとなって… 79 00:05:20,020 --> 00:05:22,314 そ… そんなこと してませんよ 80 00:05:22,397 --> 00:05:26,110 本当に彼女は8時半すぎには ここから いなくなってたんです 81 00:05:26,485 --> 00:05:28,278 それに 彼女のバッグの中に— 82 00:05:28,362 --> 00:05:30,948 採点済みの答案用紙が 入ってたんですよね? 83 00:05:31,281 --> 00:05:34,118 そんな物を自宅に持って帰っちゃ いけないってことは— 84 00:05:34,201 --> 00:05:36,870 同じ教師の自分なら 知ってますよ 85 00:05:37,746 --> 00:05:38,956 (植野晶代うえの あきよ)答案用紙? 86 00:05:39,248 --> 00:05:40,833 ああ ゆうべ 彼女に— 87 00:05:40,916 --> 00:05:42,459 ここで お会いした時— 88 00:05:42,543 --> 00:05:45,087 忙しそうに 採点されてましたわ 89 00:05:45,170 --> 00:05:49,383 わたくしの忠告なんて 話半分で 聞いてたんじゃないかしら? 90 00:05:49,466 --> 00:05:50,717 なるほど 91 00:05:50,801 --> 00:05:53,637 ところで 澁谷先生に 会いに来られたのは— 92 00:05:53,720 --> 00:05:57,099 息子さんを誘惑しないでくれ ということでしたが— 93 00:05:57,182 --> 00:05:58,684 息子さんの学年は? 94 00:05:58,767 --> 00:06:00,102 (ジョディ)ああ それなら— 95 00:06:00,310 --> 00:06:03,188 コナン君と同じ 1年生じゃないかしら 96 00:06:03,272 --> 00:06:07,359 前に夏子 1年C組の 担任になったって言ってたから 97 00:06:07,442 --> 00:06:09,778 アハハハッ… 小学1年生で— 98 00:06:09,862 --> 00:06:13,323 担任の先生に恋をするなんて かわいいじゃないですか 99 00:06:13,407 --> 00:06:15,742 何をトンチンカンなこと 言ってますの 100 00:06:15,826 --> 00:06:19,163 うぐぐっ ト… トンチンカン? 101 00:06:19,371 --> 00:06:23,375 まだ 精神が未成熟な 多感な年頃だからこそ 102 00:06:23,458 --> 00:06:26,795 節度ある態度をとってほしいと 忠告したんです 103 00:06:26,879 --> 00:06:31,300 それに わたくしの息子は小学5年生 1年生じゃありませんわ 104 00:06:31,383 --> 00:06:32,384 (2人)えっ 105 00:06:32,467 --> 00:06:35,596 じゃあ 違う学年の 担任の先生に恋を? 106 00:06:35,679 --> 00:06:37,890 (菅本)澁谷先生は長期間— 107 00:06:37,973 --> 00:06:41,643 アメリカ留学をされていて 英語が堪能なので— 108 00:06:41,727 --> 00:06:45,564 高学年の英語の授業も 受け持ってらっしゃいましたから 109 00:06:45,647 --> 00:06:49,067 (目暮)ほう (植野)別れた主人と一緒ですわ 110 00:06:49,443 --> 00:06:52,654 キャバクラで知り合った ハーフの女に入れ揚げて— 111 00:06:52,738 --> 00:06:54,656 貢いだあげく捨てられて… 112 00:06:54,740 --> 00:06:55,866 だから 息子には— 113 00:06:55,949 --> 00:06:58,493 主人の二の舞には なってほしくないんです 114 00:06:58,577 --> 00:06:59,578 (目暮)はあ… 115 00:06:59,953 --> 00:07:02,456 なのに まわり中で 寄ってたかって— 116 00:07:02,539 --> 00:07:05,083 息子を堕落させようと… ううっ 117 00:07:05,167 --> 00:07:06,668 だ… 堕落って 118 00:07:06,752 --> 00:07:10,088 すみません どなたか ハンカチを貸してくださらない? 119 00:07:10,172 --> 00:07:13,425 ここへ来る途中のタクシーに 忘れてしまって 120 00:07:13,508 --> 00:07:15,761 じっ 自分ので よければ… 121 00:07:15,844 --> 00:07:17,137 ありがとう 122 00:07:17,221 --> 00:07:20,849 (ジョディ)タクシーってことは 車は持ってないんですか? 123 00:07:20,933 --> 00:07:24,770 主人の作った借金の返済で 売ってしまいましたわ 124 00:07:24,853 --> 00:07:27,439 まだ 免許は更新してますけどね 125 00:07:28,398 --> 00:07:30,025 (高木)ぬ… 盗まれた? 126 00:07:30,567 --> 00:07:33,153 (高木)ご自宅の車がですか? (神立文幸かんだち ふみゆき)ああ 127 00:07:33,487 --> 00:07:36,031 今朝 会社に 出勤しようと思ったら— 128 00:07:36,114 --> 00:07:38,033 ガレージが 壊されていて— 129 00:07:38,116 --> 00:07:39,743 車がなくなってたよ 130 00:07:40,035 --> 00:07:42,829 (高木)盗難届けは? (神立)すぐに出したさ 131 00:07:42,913 --> 00:07:47,167 おかげで会社には電車で出勤し ここにはバス 132 00:07:47,542 --> 00:07:51,672 おまけに殺人の疑いまで かけられて えれえ迷惑だよ 133 00:07:51,755 --> 00:07:53,632 夏子は まだ生きてますけど 134 00:07:53,715 --> 00:07:55,676 (神立)え? (菅本)ちょっ ちょっと 135 00:07:55,759 --> 00:07:57,219 ここは禁煙ですよ 136 00:07:57,302 --> 00:07:58,387 ああ… そうかい 137 00:07:58,679 --> 00:08:00,347 たしか あなた ゆうべ ここに— 138 00:08:00,430 --> 00:08:02,307 9時前ぐらいに来たと 言ってましたよね? 139 00:08:02,391 --> 00:08:03,392 (神立)ああ 140 00:08:03,767 --> 00:08:04,935 さっき言ったとおり— 141 00:08:05,018 --> 00:08:08,772 来てみたら校舎は真っ暗で 門も閉まってたよ 142 00:08:08,855 --> 00:08:12,025 どうせ そのストーカー先生か おばさんに やられて— 143 00:08:12,109 --> 00:08:14,861 運び出されたあと だったんだろうな 144 00:08:14,945 --> 00:08:16,655 (植野・菅本)なっ… (目暮)しかし— 145 00:08:16,738 --> 00:08:20,117 植野さんが帰り 菅本先生が来る前に— 146 00:08:20,200 --> 00:08:23,036 あなたが連れ去った場合も 考えられますが 147 00:08:23,120 --> 00:08:25,664 (神立)そりゃそうか とにかく— 148 00:08:25,747 --> 00:08:30,002 俺は約束どおり ここへ来たが あの先生はいなかったんだ 149 00:08:30,085 --> 00:08:34,464 (目暮)じゃあ 澁谷先生と 約束したのは9時頃だったと 150 00:08:34,548 --> 00:08:35,674 ああ 151 00:08:35,924 --> 00:08:38,385 ですが 澁谷先生の携帯に— 152 00:08:38,468 --> 00:08:42,264 “約束は8時半頃でしたけど 来られますか?”という— 153 00:08:42,347 --> 00:08:44,725 未送信のメールが あったんですけど— 154 00:08:44,808 --> 00:08:46,977 これって あなた宛だったんじゃ… 155 00:08:47,060 --> 00:08:48,603 知らねえよ 156 00:08:48,687 --> 00:08:52,065 そう 聞くってことは 宛先が書いてなかったんだろ? 157 00:08:52,149 --> 00:08:54,443 もしかしたら その おばさん宛で— 158 00:08:54,526 --> 00:08:55,944 メール打ってる最中に— 159 00:08:56,028 --> 00:08:58,071 来ちまったのかも しれねえじゃねえか 160 00:08:58,155 --> 00:08:59,489 あっ… 161 00:08:59,573 --> 00:09:02,242 まあ 俺宛の メールだったとしてもだ 162 00:09:02,576 --> 00:09:04,453 足し算 引き算で頭ん中— 163 00:09:04,536 --> 00:09:07,497 数字が飛びかって 勘違いしたんだろうよ 164 00:09:07,581 --> 00:09:10,292 テストの採点してたようだしな 165 00:09:12,419 --> 00:09:16,923 (目暮)う〜む… これが問題の答案用紙か 166 00:09:17,007 --> 00:09:19,217 (高木)はい すみません 167 00:09:19,301 --> 00:09:21,928 現物は今 鑑識さんの所で— 168 00:09:22,012 --> 00:09:24,473 手元にあるのは その写真だけで… 169 00:09:24,973 --> 00:09:29,227 でもまあ 単純な問題でも これだけ数字が並んでいたら— 170 00:09:29,603 --> 00:09:31,396 頭が こんがらがらなくはないか 171 00:09:31,480 --> 00:09:32,481 だろ? 172 00:09:32,564 --> 00:09:33,607 (目暮)うむ… 173 00:09:33,690 --> 00:09:36,401 でも 夏子が言ってたのって 本当だったのね 174 00:09:36,485 --> 00:09:37,778 (目暮)え? (ジョディ)ほら 175 00:09:38,070 --> 00:09:40,238 (ジョディ)右上に 描いてあるイラストよ 176 00:09:40,655 --> 00:09:43,075 アメリカじゃ 100点満点の時は— 177 00:09:43,158 --> 00:09:45,494 “Excellent”って 書き足されるけど— 178 00:09:45,577 --> 00:09:48,330 日本じゃ花丸だって 彼女 言ってたから 179 00:09:48,413 --> 00:09:49,456 ほう 180 00:09:49,539 --> 00:09:51,333 (安室)それだけか? (ジョディ)え? 181 00:09:51,666 --> 00:09:54,086 それだけなのか? FBI 182 00:09:54,169 --> 00:09:55,754 それだけって? 183 00:09:55,837 --> 00:09:58,256 (安室)ドイツ系の君は どうだ (キャメル)ん? 184 00:09:58,632 --> 00:10:00,759 この写真から 読み取れる情報は— 185 00:10:00,842 --> 00:10:03,011 それだけかと 聞いているんですよ 186 00:10:03,095 --> 00:10:04,888 んん… 187 00:10:07,474 --> 00:10:11,978 ふむ… 日本じゃ正解に 丸を付けるらしいから— 188 00:10:12,062 --> 00:10:16,400 一番上の答案用紙の採点は 間違っていないとしかな… 189 00:10:16,483 --> 00:10:19,736 (安室)プッ ハハハハッ… (目暮たち)ん? 190 00:10:19,820 --> 00:10:23,156 やはり読み取れたのは 僕たちだけだったようだよ 191 00:10:23,240 --> 00:10:24,241 (ジョディ・キャメル)僕たち? 192 00:10:25,075 --> 00:10:26,410 そうだろ? 193 00:10:27,702 --> 00:10:29,121 江戸川コナン君 194 00:10:29,413 --> 00:10:31,415 えっ 何のこと? 195 00:10:31,498 --> 00:10:34,626 君 写真を見たあと ガン見してたじゃないか 196 00:10:35,001 --> 00:10:36,795 犯人のことを 197 00:10:37,129 --> 00:10:38,588 え? じゃあ… 198 00:10:38,672 --> 00:10:40,841 分かったのかね? 犯人が 199 00:10:40,924 --> 00:10:42,676 ええ 大体は 200 00:10:42,759 --> 00:10:45,470 しかし ようやく 謎が解けましたよ 201 00:10:45,554 --> 00:10:46,555 えっ? 202 00:10:46,638 --> 00:10:48,640 ずっと 疑問だったんです 203 00:10:49,349 --> 00:10:51,601 なぜ 彼女は探偵の僕に— 204 00:10:51,685 --> 00:10:54,312 ストーカーの調査を 依頼してきたか 205 00:10:54,729 --> 00:10:57,691 FBIのご友人が いるっていうのに… 206 00:10:57,774 --> 00:11:00,402 うっ… ちょっと それ どういう意味? 207 00:11:00,485 --> 00:11:02,446 私が頼りなかったって 言いたいわけ? 208 00:11:02,529 --> 00:11:04,948 た… 頼みづらかったんじゃ ないですか? 209 00:11:05,031 --> 00:11:08,326 我々は観光で 来日しているわけですし 210 00:11:08,618 --> 00:11:10,996 なるほど 観光ですか 211 00:11:11,079 --> 00:11:12,706 ビザがないなら そろそろ— 212 00:11:12,789 --> 00:11:15,834 滞在日数が限界に きてるんじゃないですか? 213 00:11:16,376 --> 00:11:18,170 観光を満喫したのなら— 214 00:11:18,253 --> 00:11:20,964 とっとと出ていって くれませんかねえ 215 00:11:23,425 --> 00:11:25,093 僕の日本から 216 00:11:25,343 --> 00:11:27,137 (2人)ん… 217 00:11:27,929 --> 00:11:30,348 (コナン)ねえ ちょっと ゼロ… (安室)ん? 218 00:11:30,432 --> 00:11:32,851 (コナン)いや 安室の兄ちゃん ちょっと 219 00:11:35,520 --> 00:11:36,688 えっ… 220 00:11:38,690 --> 00:11:41,651 ねえ 安室の兄ちゃんってさ… 221 00:11:42,486 --> 00:11:44,654 敵… だよね? 222 00:11:45,405 --> 00:11:47,073 悪いやつらの 223 00:11:56,875 --> 00:11:58,168 (安室)ゼロ (コナン)えっ 224 00:11:58,793 --> 00:12:03,173 僕の子供の頃のあだ名は 本当に そうだったんだ 225 00:12:04,132 --> 00:12:06,551 君は少々 僕のことを— 226 00:12:07,010 --> 00:12:09,054 誤解しているようだ 227 00:12:10,847 --> 00:12:13,767 (コナン)ご… 誤解? 228 00:12:19,564 --> 00:12:22,526 (安室)それじゃあ そろそろ 謎解きといきましょうか 229 00:12:23,985 --> 00:12:27,531 まずは さっきの答案用紙の 写真を よ〜く見てください 230 00:12:29,115 --> 00:12:31,076 何か 気づきませんか? 231 00:12:33,078 --> 00:12:34,621 (コナン)誤解だと? 232 00:12:35,288 --> 00:12:39,000 事件の真相を 瞬時に見抜く あの洞察力 233 00:12:39,417 --> 00:12:43,171 ベルツリー急行で 灰原を 消そうとしなかった あの行動 234 00:12:44,839 --> 00:12:47,300 ゼロという単語に反応した あの態度 235 00:12:50,428 --> 00:12:53,306 そして 確信を持ったのが— 236 00:12:54,057 --> 00:12:56,851 さっき FBI捜査官に 言い放った… 237 00:12:57,185 --> 00:12:59,396 出ていってくれませんかねえ 238 00:13:00,647 --> 00:13:02,524 僕の日本から 239 00:13:03,441 --> 00:13:04,985 (コナン)あの信念… 240 00:13:05,777 --> 00:13:08,446 ゼロっていうのは 存在しない組織であれと— 241 00:13:08,530 --> 00:13:10,490 付けられたコードネーム 242 00:13:11,074 --> 00:13:14,995 日本の安全と秩序を 維持するために存在する… 243 00:13:15,954 --> 00:13:18,248 公安警察の俗称 244 00:13:18,832 --> 00:13:21,876 彼が公安で 組織に潜入してるなら— 245 00:13:21,960 --> 00:13:23,211 こっちの事情を話せば— 246 00:13:23,295 --> 00:13:26,298 最悪の事態は避けられると 踏んでたけど… 247 00:13:26,840 --> 00:13:28,633 そうじゃないのなら— 248 00:13:29,509 --> 00:13:32,178 練りに練った あの計画が… 249 00:13:35,223 --> 00:13:37,934 それで… どうする? 赤井さん 250 00:13:39,269 --> 00:13:43,398 イチかバチかの この勝負 乗ってみる気ある? 251 00:13:43,732 --> 00:13:45,108 (赤井秀一しゅういち)もちろん 252 00:13:47,235 --> 00:13:48,528 (コナン)バレちまう 253 00:13:49,487 --> 00:13:51,781 待て 落ち着け 254 00:13:52,282 --> 00:13:54,492 まだ バレたわけじゃねえ 255 00:13:54,576 --> 00:13:57,787 やつには まだ 知り得ない情報が1つ残ってる 256 00:13:58,246 --> 00:14:01,625 それを入手するために 何か仕掛けてくるはず 257 00:14:02,751 --> 00:14:04,294 でも 一体 何を… 258 00:14:10,550 --> 00:14:14,220 (目暮)降参だよ 安室君 教えてくれんか? 259 00:14:14,304 --> 00:14:17,057 この答案用紙の どこが変なんだね 260 00:14:17,140 --> 00:14:18,933 ちゃんと見てくださいよ 261 00:14:19,392 --> 00:14:22,270 一番上に見えている 答案用紙の答えと— 262 00:14:22,354 --> 00:14:25,398 (安室)その下に隠れている答えを (目暮)ん? 263 00:14:25,690 --> 00:14:27,901 (安室)例えば この“4+5” 264 00:14:27,984 --> 00:14:32,322 答えは同じ“9”なのに 上のは丸で 下のはペケ 265 00:14:32,405 --> 00:14:33,448 それに この— 266 00:14:33,531 --> 00:14:35,992 “ひらいうみひこ”って子の 答案用紙は— 267 00:14:36,076 --> 00:14:40,163 ペケだらけなのに なぜか100点満点の花丸 268 00:14:40,622 --> 00:14:42,540 変だと思いませんか? 269 00:14:42,624 --> 00:14:44,542 た… 確かに 270 00:14:45,251 --> 00:14:47,796 (コナン)待てよ 待て待て 271 00:14:47,879 --> 00:14:51,299 そもそも FBIと 組織の一員のバーボンが— 272 00:14:51,383 --> 00:14:54,135 偶然 事件現場で かち合うなんて ありえねえ 273 00:14:55,011 --> 00:14:58,306 こうなる きっかけと なったのは たしか… 274 00:14:59,808 --> 00:15:01,643 (コナン)ジョディ先生 (ジョディ)ん? 275 00:15:03,103 --> 00:15:04,187 ん? 276 00:15:06,439 --> 00:15:07,440 何? 277 00:15:07,524 --> 00:15:10,026 ゆうべ なんで 澁谷先生に電話したの? 278 00:15:10,110 --> 00:15:13,446 ああ… 彼女と 飲む約束をしてたからよ 279 00:15:13,530 --> 00:15:15,240 それ 誘ったのは? 280 00:15:15,323 --> 00:15:16,950 彼女から メールで 281 00:15:17,242 --> 00:15:18,660 でも 変なのよね 282 00:15:18,743 --> 00:15:21,287 夏子 そんなメールを した覚えないって 283 00:15:21,621 --> 00:15:25,291 まっ 彼女の携帯に そのメールが 残ってたらしいし— 284 00:15:25,375 --> 00:15:27,460 彼女 わりと うっかりしてるから 285 00:15:27,544 --> 00:15:30,755 たしか ジョディ先生の 携帯の電池が切れたから— 286 00:15:30,839 --> 00:15:33,341 キャメル捜査官が 携帯を貸したんだよね? 287 00:15:33,425 --> 00:15:34,926 あ… ああ 288 00:15:35,009 --> 00:15:38,513 毎晩 充電してるんだけど 使用頻度が高くて 289 00:15:38,596 --> 00:15:41,516 夕方くらいになると 電池 切れちゃうのよ 290 00:15:41,599 --> 00:15:44,269 ヤバいよ それって もしかしたら… 291 00:15:44,352 --> 00:15:45,520 (ジョディ)もしかしたら? 292 00:15:45,603 --> 00:15:48,440 (安室)ですよね? ジョディ・スターリング捜査官 293 00:15:48,523 --> 00:15:49,607 え? 294 00:15:49,691 --> 00:15:51,985 ちゃんと聞いていてくださいよ 295 00:15:52,068 --> 00:15:55,613 あなたの友人の女教師を あんな目に遭わせた犯人を— 296 00:15:55,697 --> 00:15:57,490 解き明かそうと しているんですから 297 00:15:58,783 --> 00:16:02,203 そう 日本では正解には丸 298 00:16:02,287 --> 00:16:04,247 不正解にはペケをつけますが… 299 00:16:04,956 --> 00:16:09,252 アメリカでは… 正解にはペケをつけるんですよ 300 00:16:09,335 --> 00:16:10,503 (2人)ええっ 301 00:16:11,171 --> 00:16:13,506 合ってますよね? ジョディ捜査官 302 00:16:13,590 --> 00:16:14,591 ええ 303 00:16:14,674 --> 00:16:17,177 でも それはペケじゃなく チェックマーク 304 00:16:17,719 --> 00:16:21,556 マークシートだと 日本でも 正解にチェックを入れるでしょ? 305 00:16:21,639 --> 00:16:22,766 あれと同じよ 306 00:16:23,099 --> 00:16:25,977 でっ でも なんで 不正解に丸が… 307 00:16:26,060 --> 00:16:28,688 (ジョディ)その丸は 答えが間違っているから— 308 00:16:28,772 --> 00:16:30,607 よく見直してみなさい っていう意味 309 00:16:30,940 --> 00:16:34,611 まあ 不正解に丸をつけるのは 先生にもよるけど 310 00:16:34,694 --> 00:16:38,323 あっ …ってことは まさか 下に隠れているのが— 311 00:16:38,406 --> 00:16:41,576 アメリカ帰りの夏子が 採点した答案用紙で 312 00:16:41,659 --> 00:16:43,953 上に見えるのは 日本人である— 313 00:16:44,037 --> 00:16:46,664 犯人が採点した 答案用紙だってわけ? 314 00:16:46,748 --> 00:16:47,874 ええ 315 00:16:47,957 --> 00:16:51,795 それに 上になっている 答案用紙の丸は かなりいびつで— 316 00:16:52,128 --> 00:16:54,881 解答欄から はみ出ていると 思いませんか? 317 00:16:54,964 --> 00:16:57,300 (目暮)あっ ああ だが なんで… 318 00:16:57,717 --> 00:17:01,513 考えられるのは 犯人が かなり不器用だったか— 319 00:17:01,596 --> 00:17:05,558 もしくは 赤いペンで 赤い何かを隠そうとしたか 320 00:17:05,642 --> 00:17:07,811 ハッ… けっ 血痕 321 00:17:07,894 --> 00:17:11,481 そうか ここで犯人が 彼女を殴った時— 322 00:17:11,564 --> 00:17:15,235 まだ採点していない答案用紙に 彼女の血が飛び散り… 323 00:17:15,318 --> 00:17:16,903 それを ごまかすために— 324 00:17:16,986 --> 00:17:19,572 赤いペンで血をなぞるように 採点したから— 325 00:17:19,656 --> 00:17:21,324 丸が いびつだったわけか 326 00:17:22,033 --> 00:17:23,159 正解 327 00:17:23,243 --> 00:17:27,872 問題は それをやったのが あの3人の中の誰なのかってこと 328 00:17:28,957 --> 00:17:32,085 …で 誰なのかは 分かってるんだろうね? 329 00:17:32,168 --> 00:17:35,588 もちろん 楽勝だよね? コナン君 330 00:17:35,672 --> 00:17:39,300 えっ あ… うん 花丸だよ 331 00:17:39,384 --> 00:17:42,887 写真に写ってる花丸を見て すぐに分かったよ 332 00:17:42,971 --> 00:17:45,014 誰が描いた花丸かってね 333 00:17:45,098 --> 00:17:46,766 (高木・目暮)は… 花丸? 334 00:17:46,850 --> 00:17:49,978 うん 澁谷先生が 描いた花丸と— 335 00:17:50,061 --> 00:17:53,356 犯人が描いた花丸を 比べてみてよ 336 00:17:53,439 --> 00:17:55,900 渦巻きの回り方が 違ってるでしょ? 337 00:17:56,192 --> 00:17:57,986 (高木)あっ ホントだ 338 00:17:58,069 --> 00:18:00,947 犯人のは 時計と逆回りになってる 339 00:18:01,364 --> 00:18:03,449 普通 時計回りですよね? 340 00:18:03,533 --> 00:18:04,701 あ… ああ 341 00:18:04,993 --> 00:18:07,620 …ってことはさ 犯人は— 342 00:18:07,704 --> 00:18:12,166 ハンカチを右手で持って 汗を拭いてた菅本先生でも… 343 00:18:12,250 --> 00:18:13,501 キャメルさんのハンカチを— 344 00:18:13,585 --> 00:18:16,546 右手で受け取った 植野さんでもなくて… 345 00:18:16,629 --> 00:18:19,507 左手でライターの火を つけようとしてた— 346 00:18:19,591 --> 00:18:22,385 神立さんってことに なっちゃうよね? 347 00:18:26,890 --> 00:18:27,974 なるほど 348 00:18:28,057 --> 00:18:31,728 左利きだと 花丸の渦は 逆回りになるわけか 349 00:18:31,811 --> 00:18:35,315 あっ い… いや 確かに 俺は左利きだが— 350 00:18:35,398 --> 00:18:38,318 は… 花丸は 真ん中から描く派なんだよ 351 00:18:38,401 --> 00:18:40,820 だから その花丸は 俺が描いたんじゃ… 352 00:18:40,904 --> 00:18:42,071 (安室)いや (神立)えっ… 353 00:18:42,488 --> 00:18:44,032 あの花丸は2つとも— 354 00:18:44,115 --> 00:18:47,285 渦巻きの中央で ペンが細まり 抜けていた 355 00:18:47,368 --> 00:18:49,329 外側から描いた証拠ですよ 356 00:18:49,704 --> 00:18:51,331 それに あなた 言ってましたよね? 357 00:18:51,831 --> 00:18:53,917 彼女は採点中だったそうだから— 358 00:18:54,000 --> 00:18:57,003 足し算 引き算で 頭の中を数字が飛び交って— 359 00:18:57,086 --> 00:18:58,588 時間を間違えたって 360 00:18:59,047 --> 00:19:02,008 小学校教師なら 他の教科も教えるのに— 361 00:19:02,091 --> 00:19:03,593 どうして分かったんです? 362 00:19:04,010 --> 00:19:07,096 彼女が採点していたのが 算数のテストだと 363 00:19:07,513 --> 00:19:10,016 さあ 言い逃れしてくださいよ 364 00:19:10,099 --> 00:19:14,312 “犯行現場で見たから”以外の 答えが あればですけどね 365 00:19:19,233 --> 00:19:21,527 (神立)わ… 笑ってたんだ 366 00:19:21,819 --> 00:19:24,364 俺が“採点が間違ってる”って どなったら— 367 00:19:24,447 --> 00:19:28,326 “これってアメリカ時代の癖で”って 笑いやがったんだ 368 00:19:28,409 --> 00:19:29,744 だから 彼女を… 369 00:19:29,827 --> 00:19:31,204 知らなかったんだよ 370 00:19:31,287 --> 00:19:34,707 日本とアメリカで 採点のやり方が違うなんてよ 371 00:19:35,041 --> 00:19:39,253 確かに日本式の採点にしなかった 夏子にも 非はあるけど— 372 00:19:39,337 --> 00:19:42,215 答案用紙を ちゃんと見れば 分かったんじゃない? 373 00:19:42,674 --> 00:19:44,884 カッとなっちまって そこまでは… 374 00:19:44,968 --> 00:19:47,512 じゃあ 車を 盗まれたっていうのは? 375 00:19:47,595 --> 00:19:49,138 (神立)ウソだよ 376 00:19:49,222 --> 00:19:52,100 車から彼女の髪とか出たら マズいと思って— 377 00:19:52,183 --> 00:19:54,102 知り合いに預けたんだ 378 00:19:54,185 --> 00:19:55,895 (教師)す… すみません (目暮たち)ん? 379 00:19:56,145 --> 00:19:58,106 (教師)今 病院から連絡があって— 380 00:19:58,189 --> 00:20:02,193 澁谷先生の容体が悪化して 危険な状態だって 381 00:20:03,236 --> 00:20:05,488 (ジョディ)な… 夏子 382 00:20:22,338 --> 00:20:25,466 何しに来た? もう 用はないだろ 383 00:20:26,300 --> 00:20:29,512 一応 彼女は 僕のクライアントなんでね 384 00:20:30,138 --> 00:20:31,681 (キャメル)フンッ (安室)それに… 385 00:20:32,098 --> 00:20:33,099 ん? 386 00:20:34,142 --> 00:20:37,520 君なら うっかり 口を滑らせてくれそうだから 387 00:20:37,687 --> 00:20:39,063 あん? 388 00:20:39,772 --> 00:20:41,315 (ジョディ)夏子 お願い 389 00:20:42,984 --> 00:20:43,985 死なないで 390 00:20:44,569 --> 00:20:45,987 夏子! 391 00:20:47,739 --> 00:20:50,575 (澁谷夏子)あら ジョディ わざわざ来てくれたんだ 392 00:20:50,658 --> 00:20:53,411 (ジョディ)え… ええ (夏子)でも よく分かったね 393 00:20:53,494 --> 00:20:56,205 (夏子)私の意識が戻ったって (ジョディ)え? 394 00:20:56,414 --> 00:20:59,125 今回のことは 私にも原因があるから— 395 00:20:59,208 --> 00:21:00,585 バツが悪くて— 396 00:21:00,960 --> 00:21:04,005 まだ 学校には知らせないでって 言ったんだけどね 397 00:21:04,088 --> 00:21:05,465 (コナン)ヤバい 398 00:21:05,798 --> 00:21:08,468 ジョディ先生 今 キャメル捜査官は? 399 00:21:08,551 --> 00:21:10,970 え? 車の所じゃない? 400 00:21:11,054 --> 00:21:12,555 (コナン)ハッ… 401 00:21:13,056 --> 00:21:19,062 ♪〜 402 00:22:26,629 --> 00:22:32,635 〜♪ 403 00:22:33,845 --> 00:22:35,429 (キャメル)楠田陸道? 404 00:22:35,847 --> 00:22:38,141 知らないな そんなやつ 405 00:22:38,224 --> 00:22:40,434 (安室) ここの病院の入院患者で— 406 00:22:40,518 --> 00:22:44,355 この近くに車を乗り捨てて 姿を消した男ですよ 407 00:22:44,939 --> 00:22:47,567 なんでも 拳銃が絡んでるとか 408 00:22:47,650 --> 00:22:50,069 お仲間から聞いてませんか? 409 00:22:50,153 --> 00:22:51,279 さあね 410 00:22:51,362 --> 00:22:52,446 ああ そうか 411 00:22:53,072 --> 00:22:57,952 君のような下っ端捜査官には 下りてこない情報ってわけですね 412 00:22:58,578 --> 00:23:02,373 何言ってんだ 我々は常に情報を共有して… 413 00:23:02,456 --> 00:23:05,418 (ジョディ)キャメル もう 何やってんの 414 00:23:05,710 --> 00:23:07,545 私から離れないでよ 415 00:23:09,755 --> 00:23:10,840 チッ 416 00:23:13,509 --> 00:23:16,470 あの男に楠田のこと しゃべってないでしょうね 417 00:23:16,554 --> 00:23:17,930 もちろんですよ 418 00:23:18,264 --> 00:23:21,684 やつが車の中で 拳銃自殺したなんてこと— 419 00:23:21,767 --> 00:23:24,520 口が裂けても 漏らしたりはしません 420 00:23:25,229 --> 00:23:27,773 そう… ありがとう 421 00:23:27,857 --> 00:23:31,694 まあ 自分が 日本に 派遣される前の話で— 422 00:23:31,777 --> 00:23:34,989 自分も 赤井さんから 聞いたんですけどね 423 00:23:35,948 --> 00:23:36,991 ジョディさん? 424 00:23:38,409 --> 00:23:42,205 どこです? ジョディさん 425 00:23:45,458 --> 00:23:48,586 (コナン)知人を だませるほどの声色と変装術 426 00:23:50,296 --> 00:23:52,548 それを兼ね備えた女は… 427 00:23:56,552 --> 00:23:59,347 (ベルモット) 拳銃自殺したそうよ 428 00:24:01,557 --> 00:24:04,352 (安室) なるほど そういうことか 429 00:24:07,438 --> 00:24:08,856 ハッ… 430 00:24:09,565 --> 00:24:11,108 (コナン)ネクスト コナン… 431 00:24:30,562 --> 00:24:32,690 (ジョディ) ネクスト コナンズ ヒント 432 00:24:35,150 --> 00:24:36,902 (キャメル) そのヒント 気になりますね 433 00:24:36,986 --> 00:24:38,320 (ジョディ) キャメル 口が裂けてない? 434 00:24:38,404 --> 00:24:39,947 (コナン) マジ ヤベえ