1 00:00:02,503 --> 00:00:04,422 (江戸川えどがわコナン) ピカッと光って シャキッと貫通 2 00:00:04,505 --> 00:00:05,673 動きだしたら 止まらない 3 00:00:06,215 --> 00:00:07,675 今日は驚く どんでん返し 4 00:00:08,092 --> 00:00:09,927 登場人数は歴代最少 5 00:00:10,219 --> 00:00:11,637 たった ひとつの真実 見抜く 6 00:00:11,721 --> 00:00:13,597 見た目は子供 頭脳は大人 7 00:00:13,681 --> 00:00:15,933 その名は 名探偵コナン! 8 00:00:16,225 --> 00:00:21,731 ♪〜 9 00:01:30,716 --> 00:01:35,638 〜♪ 10 00:01:36,555 --> 00:01:39,767 (コナン)おっちゃんが学生時代 家庭教師をやっていた— 11 00:01:39,850 --> 00:01:41,477 崎原恵さきはら めぐみさんの実家で— 12 00:01:41,769 --> 00:01:45,815 車に仕掛けられた爆弾が 爆発するという事件が発生した 13 00:01:46,774 --> 00:01:50,319 亡くなったのは 恵さんの妹の寛美ひろみさん 14 00:01:50,778 --> 00:01:52,988 バックが苦手な 恵さんの代わりに— 15 00:01:53,072 --> 00:01:56,242 車をガレージから出そうとして 被害に遭った 16 00:01:58,452 --> 00:02:01,372 容疑者は高橋弘昌たかはし ひろまさという男で— 17 00:02:01,455 --> 00:02:05,918 恵さんの夫 崎原和夫かずおとの間で 交換殺人を計画し 18 00:02:06,001 --> 00:02:07,962 恵さんを殺害するつもりが— 19 00:02:08,045 --> 00:02:10,923 誤って寛美さんを 殺害してしまったのだ 20 00:02:14,426 --> 00:02:18,430 2人は犯行を認め 事件は解決したと思われたのだが… 21 00:02:21,350 --> 00:02:23,310 こんな狭いスペースから— 22 00:02:23,561 --> 00:02:25,312 バックでやすやすと 23 00:02:29,191 --> 00:02:32,945 この事件 まだ終わってない 24 00:02:40,828 --> 00:02:43,122 (毛利蘭もうり らん) コナン君 どうしたのよ 急に 25 00:02:43,205 --> 00:02:45,082 (毛利小五郎こごろう) おい 何か あったのか? 26 00:02:45,666 --> 00:02:47,376 ううん 何でもない 27 00:02:47,459 --> 00:02:51,171 恵さん 僕たちのために ケーキ 買ってくれてたんだよ 28 00:02:51,255 --> 00:02:53,465 さあ 早く恵さんち 行こう 29 00:02:54,925 --> 00:02:57,761 …ったく 何 考えてんだ 30 00:02:58,429 --> 00:03:01,056 (コナン) おっちゃんに話すのは まだ早いな 31 00:03:01,265 --> 00:03:03,726 もっと確証をつかんでからだ 32 00:03:06,854 --> 00:03:11,150 (小五郎)今度の事件では その… 何て言ったらいいか… 33 00:03:11,692 --> 00:03:13,319 (崎原恵)ありがとうございます 34 00:03:13,402 --> 00:03:15,571 私 もう大丈夫ですから— 35 00:03:15,654 --> 00:03:17,615 どうか ご心配なさらないでください 36 00:03:17,948 --> 00:03:18,949 あ… ああ 37 00:03:19,783 --> 00:03:22,953 (恵)それより 紅茶 冷めないうちに どうぞ 38 00:03:23,037 --> 00:03:24,997 (小五郎)それじゃあ 遠慮なく 39 00:03:25,080 --> 00:03:26,332 (蘭)いただきます 40 00:03:26,415 --> 00:03:28,375 コナン君もケーキ食べて 41 00:03:28,709 --> 00:03:29,710 (コナン)え? 42 00:03:30,002 --> 00:03:31,503 う… うん 43 00:03:32,379 --> 00:03:34,465 その前に トイレ どこ? 44 00:03:46,352 --> 00:03:47,770 あそこだな 45 00:03:53,567 --> 00:03:54,652 (ドアが閉まる音) 46 00:04:06,622 --> 00:04:07,623 (コナン)ん? 47 00:04:08,457 --> 00:04:14,588 (目暮十三めぐれ じゅうぞう) 特に崎原は 自宅2階の書斎に 自分専用の電話を持っていて— 48 00:04:14,672 --> 00:04:17,091 必ず それで受けていたそうだ 49 00:04:27,184 --> 00:04:28,185 (コナン)ん? 50 00:04:42,032 --> 00:04:43,075 何だ? あれ 51 00:04:45,494 --> 00:04:48,789 あれは… ガムテープを剥がした跡だ 52 00:04:49,999 --> 00:04:51,625 やっぱり… 53 00:04:52,710 --> 00:04:56,630 やっぱり あそこに あれを仕掛けていたんだ 54 00:05:00,801 --> 00:05:03,679 恵さん 思ったより 元気そうだったね 55 00:05:03,762 --> 00:05:05,889 お父さんも安心したでしょ 56 00:05:05,973 --> 00:05:09,184 ああ あの分なら大丈夫だろう 57 00:05:09,268 --> 00:05:11,687 ねえねえ 米花べいか駅に着いたら— 58 00:05:11,770 --> 00:05:14,648 僕 ちょっと行く所があるから 先に帰ってて 59 00:05:15,107 --> 00:05:18,569 別にいいけど あんまり遅くなっちゃダメよ 60 00:05:39,339 --> 00:05:41,300 こんな所に窓が 61 00:05:42,926 --> 00:05:45,179 そうか この窓からだったら… 62 00:05:49,641 --> 00:05:51,143 やっぱり 63 00:05:53,979 --> 00:05:58,901 よし これで状況は分かった あとは証拠だな 64 00:06:02,071 --> 00:06:03,072 ただいま 65 00:06:08,202 --> 00:06:09,703 ねえ おじさん 66 00:06:09,787 --> 00:06:10,829 (小五郎)ん? 67 00:06:10,913 --> 00:06:14,374 今度の事件で ちょっと 気になることがあるんだけど 68 00:06:14,458 --> 00:06:15,459 何が? 69 00:06:15,542 --> 00:06:19,588 だって ほら 恵さん 今日 スーパーの狭い駐車場から— 70 00:06:19,671 --> 00:06:21,632 バックで車を出してたじゃない? 71 00:06:21,715 --> 00:06:23,300 なのに どうして事件の時は— 72 00:06:23,383 --> 00:06:25,594 妹さんに車を 出してもらったんだろう? 73 00:06:26,637 --> 00:06:27,638 (小五郎)ん? 74 00:06:28,388 --> 00:06:33,310 (コナン) それと 恵さんちの2階の書斎の 壁の電話線が出てる所に— 75 00:06:33,393 --> 00:06:35,562 ガムテープの跡があったんだ 76 00:06:35,646 --> 00:06:37,856 あれ 何が貼ってあったんだろう 77 00:06:37,940 --> 00:06:39,441 (小五郎)ガムテープ? 78 00:06:45,280 --> 00:06:48,075 おじさん 事件のあったガレージの奥に— 79 00:06:48,158 --> 00:06:50,244 窓があるの知ってた? 80 00:06:50,619 --> 00:06:52,955 爆風でガラスが 割れたらしくって— 81 00:06:53,038 --> 00:06:55,165 中から板が貼ってあったけど— 82 00:06:55,249 --> 00:06:59,670 あそこに窓があると うちの中から 車が見えていいよね? 83 00:07:00,420 --> 00:07:03,423 お前 何が言いたいんだ? 84 00:07:03,924 --> 00:07:08,637 恵君が この事件に 何か 関与しているとでも言いたいのか? 85 00:07:09,054 --> 00:07:11,974 分からないけど でも… 86 00:07:12,975 --> 00:07:15,144 (小五郎)んなわけねえだろうが 87 00:07:15,227 --> 00:07:18,480 彼女のことは この俺が 一番よく知ってるんだ 88 00:07:18,564 --> 00:07:20,941 彼女は俺の教え子だぞ 89 00:07:21,984 --> 00:07:25,654 おじさんが知ってるのは 高校生の時の恵さんでしょ? 90 00:07:28,448 --> 00:07:32,494 大人になって 恵さん 変わったのかもしれないよ 91 00:07:32,870 --> 00:07:34,121 生意気 言うな! 92 00:07:35,873 --> 00:07:39,543 彼女は何も変わってない! 昔のままだ 93 00:07:39,960 --> 00:07:42,379 (コナン)そう思いたいんだよね おじさんは 94 00:07:42,462 --> 00:07:43,463 (小五郎)何? 95 00:07:44,756 --> 00:07:46,925 でも 本当は もう… 96 00:07:47,009 --> 00:07:51,096 (小五郎)ううっ… うるさい! もう 上に行ってろ 97 00:07:52,389 --> 00:07:54,600 僕 お風呂に入ってこようっと 98 00:08:00,981 --> 00:08:05,402 …ったく ガキのくせしやがって 何だ あの言い方 99 00:08:09,198 --> 00:08:10,616 (大学時代の小五郎)秘密の窓? 100 00:08:13,327 --> 00:08:14,912 (高校時代の恵) ええ 寛美と2人で— 101 00:08:14,995 --> 00:08:16,288 そう 呼んでいるんです 102 00:08:17,122 --> 00:08:20,834 お父さん ホントは ドアにしたかったらしいんだけど 103 00:08:23,170 --> 00:08:24,296 (大学時代の小五郎)へえ〜 104 00:08:24,671 --> 00:08:27,507 (高校時代の恵)小さい時なんか ガレージでいたずらしてると— 105 00:08:27,591 --> 00:08:30,260 よく ここから怒られたんですよ 106 00:08:39,519 --> 00:08:42,105 (目暮) 崎原と高橋の調書? 107 00:08:42,189 --> 00:08:46,568 (小五郎) はい 後学のために ちょっと 見せていただきたいんですが 108 00:08:46,652 --> 00:08:50,030 あっ それと その後の捜査で 何か分かったことは? 109 00:08:50,113 --> 00:08:54,159 (目暮)うーん… そういえば 亡くなった寛美さんだが— 110 00:08:54,243 --> 00:08:56,119 友人の話じゃ 若い頃 111 00:08:56,203 --> 00:08:58,997 2度も恵さんの恋人を 奪っているそうだ 112 00:08:59,289 --> 00:09:00,374 (小五郎)ん? 113 00:09:04,044 --> 00:09:06,546 (目暮)まあ 自由奔放というか— 114 00:09:06,838 --> 00:09:10,092 寛美さんは 遊びのつもりだったらしいんだがな 115 00:09:10,175 --> 00:09:14,263 さすがに恵さんも 崎原と結婚する時には— 116 00:09:14,346 --> 00:09:16,974 “今度やったら ただじゃ済まないわよ”と— 117 00:09:17,057 --> 00:09:19,810 冗談半分で脅かしてたそうだ 118 00:09:26,566 --> 00:09:31,446 (コナン) 恐らく おっちゃんの調査で いくつかの状況証拠は見つかる 119 00:09:32,155 --> 00:09:35,867 しかし 決定的な証拠となると… 120 00:09:36,159 --> 00:09:37,411 (クラクション) 121 00:09:48,964 --> 00:09:49,965 そうか 122 00:09:50,048 --> 00:09:51,300 もしかしたら… 123 00:09:51,675 --> 00:09:55,804 (小五郎) 警部殿 先ほど 電話で お願いした件なんですが 124 00:09:55,887 --> 00:09:58,640 ああ 高橋に確認したが— 125 00:09:58,724 --> 00:10:03,103 やつが恵さんの顔を見たのは 例のスーパーの時だけだ 126 00:10:03,687 --> 00:10:07,941 その時以外 やつは恵さんの前に 姿を現していない 127 00:10:08,150 --> 00:10:11,236 (小五郎の声で) …で その時の高橋の格好は? 128 00:10:11,320 --> 00:10:14,031 あ〜 ブルゾンにサングラスだ 129 00:10:14,948 --> 00:10:16,033 やっぱり 130 00:10:16,116 --> 00:10:19,703 それにしても 毛利君 今朝から一体 何を? 131 00:10:19,786 --> 00:10:21,997 (小五郎) ありがとうございました 警部殿 132 00:10:22,080 --> 00:10:23,415 (小五郎)失礼します (通話が切れる音) 133 00:10:23,498 --> 00:10:25,292 お… おい 毛利君 134 00:10:27,586 --> 00:10:31,048 (コナン) よし これで証拠をつかんだぞ 135 00:11:09,544 --> 00:11:11,004 えっ どういうこと? 136 00:11:11,713 --> 00:11:13,256 (蘭)ねえ お父さん (通話が切れる音) 137 00:11:13,340 --> 00:11:15,342 もう… 切れちゃった 138 00:11:16,385 --> 00:11:18,178 どうしたの? 蘭姉ちゃん 139 00:11:18,261 --> 00:11:22,974 お父さん 今 秋葉原あきはばらで これから恵さんのうちに行くって 140 00:11:23,558 --> 00:11:27,020 “彼女を説得できるのは 俺しかいない”って— 141 00:11:27,104 --> 00:11:28,897 何のこと 言ってんのかしら? 142 00:11:29,481 --> 00:11:33,068 蘭姉ちゃん 僕たちも恵さんちに行こう 143 00:11:33,985 --> 00:11:35,237 (小五郎)…ったく 144 00:11:35,862 --> 00:11:38,156 なんで お前らまで 145 00:11:38,657 --> 00:11:39,950 ごめんなさい 146 00:11:40,033 --> 00:11:42,577 どうしても お父さんの電話が 気になっちゃって 147 00:11:48,417 --> 00:11:50,377 (恵)お待たせしました 148 00:11:50,460 --> 00:11:52,337 (蘭)ありがとうございます 149 00:11:54,339 --> 00:11:57,676 それで 先生 私に話したいことって… 150 00:11:59,511 --> 00:12:03,640 恵君 今日は君に 自首を勧めに来たんだ 151 00:12:03,723 --> 00:12:04,808 えっ? 152 00:12:05,267 --> 00:12:07,144 ちょ… ちょっと お父さん 153 00:12:15,277 --> 00:12:19,823 君は 自分の夫と妹が つきあっていること 154 00:12:19,906 --> 00:12:22,701 さらに 夫と高橋の間で— 155 00:12:22,784 --> 00:12:26,371 交換殺人の約束が 交わされたことを知り 156 00:12:26,455 --> 00:12:28,582 逆に それを利用して— 157 00:12:28,665 --> 00:12:31,960 長年 憎んでいた妹さんを 亡き者にし— 158 00:12:32,043 --> 00:12:36,381 夫を殺人罪で刑務所に 送り込もうとしたんじゃないのか? 159 00:12:36,840 --> 00:12:40,135 (蘭)お父さん なんてこと言うの? 急に 160 00:12:42,304 --> 00:12:44,639 まず 君は2か月前 161 00:12:44,723 --> 00:12:48,602 秋葉原の ある店で 盗聴器と自動録音機を買い— 162 00:12:48,685 --> 00:12:52,022 その使い方を店員から 詳しく聞いている 163 00:12:53,315 --> 00:12:55,609 これは君が買った物と同じ— 164 00:12:55,692 --> 00:12:58,987 モジュラー型の盗聴器と 自動録音機だ 165 00:12:59,821 --> 00:13:01,948 悪いとは思ったんだが— 166 00:13:02,032 --> 00:13:06,703 さっき トイレを借りた時 2階の書斎を調べさせてもらった 167 00:13:06,786 --> 00:13:07,829 (恵)えっ… 168 00:13:08,288 --> 00:13:11,708 (小五郎)君は この盗聴器を 夫の書斎に仕掛け— 169 00:13:11,791 --> 00:13:14,794 高橋との電話を盗聴したんだ 170 00:13:15,170 --> 00:13:18,673 壁に残ったガムテープの跡が その証拠だ 171 00:13:22,052 --> 00:13:26,598 最初は 夫と妹さんの会話を 聞くのが目的だったんだろう 172 00:13:27,641 --> 00:13:32,187 だが そのうちに君は とんでもない事実を知ってしまう 173 00:13:32,395 --> 00:13:37,692 それは 夫が見知らぬ男と 交換殺人の約束をし 174 00:13:37,776 --> 00:13:41,488 既に その男の妻を 殺害してしまったことだ 175 00:13:41,780 --> 00:13:46,576 次は君が その男 高橋に殺害される番だ 176 00:13:46,660 --> 00:13:50,455 君は 高橋が車に爆弾を 仕掛けようと思っているが— 177 00:13:50,539 --> 00:13:52,123 自宅で仕掛ければ— 178 00:13:52,207 --> 00:13:56,378 夫 和夫にも嫌疑がかかるので 迷っていることを知る 179 00:13:56,586 --> 00:13:58,588 そこで 君は夫に— 180 00:13:58,672 --> 00:14:02,676 実家の妹さんの家へ 車で出かけることを告げる 181 00:14:02,759 --> 00:14:06,012 ちょうど 妹さんの車が 車検に出ていて— 182 00:14:06,096 --> 00:14:09,266 ガレージが 空いているからと言って 183 00:14:09,516 --> 00:14:13,770 それを聞いた君の夫は 外から公衆電話を使い— 184 00:14:13,853 --> 00:14:16,356 高橋に そのことを伝えた 185 00:14:16,940 --> 00:14:19,401 君は その電話は聞いていないが— 186 00:14:19,484 --> 00:14:23,738 ほぼ 間違いなく 高橋が この機会を逃さないと読んで— 187 00:14:23,822 --> 00:14:25,323 実家へ出かけた 188 00:14:26,116 --> 00:14:28,243 そして 帰宅する時に— 189 00:14:28,326 --> 00:14:30,203 バックが 苦手だと言って— 190 00:14:30,287 --> 00:14:33,290 妹さんに車を 出してくれるよう頼んだ 191 00:14:34,249 --> 00:14:37,294 狙いどおり 妹さんは 亡くなった 192 00:14:41,172 --> 00:14:45,635 ただ その時 1つだけ 予期せぬ事態が起こった 193 00:14:46,761 --> 00:14:49,306 俺が突然 君を訪ねたことだ 194 00:14:50,348 --> 00:14:52,058 驚いた君は… 195 00:14:52,142 --> 00:14:54,019 (恵)あっ 待って 先生 196 00:14:54,477 --> 00:14:55,937 いいわよ 197 00:14:56,354 --> 00:14:56,938 (恵) オーライ オーライ 198 00:14:56,938 --> 00:14:58,481 (恵) オーライ オーライ 199 00:14:56,938 --> 00:14:58,481 (小五郎) あれは今すぐ やらないと— 200 00:14:59,107 --> 00:15:00,734 探偵の俺に計画を— 201 00:15:00,817 --> 00:15:03,737 見破られるかもしれないと 思ったからだろう 202 00:15:10,952 --> 00:15:13,121 確かに 盗聴器は買いました 203 00:15:13,413 --> 00:15:14,414 えっ… 204 00:15:14,831 --> 00:15:18,168 夫が誰かと 浮気してるんじゃないかと思って— 205 00:15:18,251 --> 00:15:20,545 デスクの裏に仕掛けたんです 206 00:15:20,837 --> 00:15:23,673 でも すぐに思い直して捨てました 207 00:15:23,757 --> 00:15:25,884 ですから 実際には使っていません 208 00:15:26,468 --> 00:15:28,845 浮気の相手が妹さんだとは? 209 00:15:29,512 --> 00:15:31,181 まったく知りませんでした 210 00:15:40,190 --> 00:15:42,942 仮に… 仮にですよ 211 00:15:43,026 --> 00:15:47,781 先生の推理どおりだったとしたら 私は何の罪になるんでしょうか? 212 00:15:52,202 --> 00:15:56,039 車に爆弾を仕掛けたのは 高橋っていう人だし— 213 00:15:56,289 --> 00:15:58,375 それをさせたのは夫です 214 00:15:59,000 --> 00:16:00,752 私がやったことといえば— 215 00:16:00,835 --> 00:16:03,463 爆弾が仕掛けられているかも しれない車に— 216 00:16:03,546 --> 00:16:05,757 妹を乗せたことだけで— 217 00:16:05,840 --> 00:16:09,803 殺人の共犯でもなければ 教唆でもありません 218 00:16:10,553 --> 00:16:12,764 違いますか? 先生 219 00:16:14,724 --> 00:16:17,268 さすがに法学部出身で— 220 00:16:17,352 --> 00:16:19,771 弁護士の 娘さんだけのことはあるな 221 00:16:21,856 --> 00:16:24,192 確かに君が言うように— 222 00:16:24,776 --> 00:16:28,655 妹さんを乗せただけじゃ 何の罪にもならん 223 00:16:29,072 --> 00:16:30,615 (恵)それじゃあ… (小五郎)ただし— 224 00:16:31,658 --> 00:16:35,412 間違いなく あるいは非常に高い確率で— 225 00:16:35,495 --> 00:16:38,039 爆弾が仕掛けられていると 分かった車に— 226 00:16:38,123 --> 00:16:40,583 妹さんを乗せた場合は— 227 00:16:41,042 --> 00:16:43,044 殺人罪に当たる 228 00:16:43,378 --> 00:16:44,379 えっ? 229 00:16:46,715 --> 00:16:47,716 (小五郎)君は あの日 230 00:16:48,550 --> 00:16:51,678 捜し物があるとでも言い 1人で納戸に入り— 231 00:16:52,137 --> 00:16:55,098 窓からガレージを 見張っていたんだ 232 00:16:55,765 --> 00:16:58,935 すると 思ったとおり 高橋が入ってきて— 233 00:16:59,018 --> 00:17:01,563 車に爆弾を仕掛けた 234 00:17:02,188 --> 00:17:04,274 君は それを確認してから— 235 00:17:04,357 --> 00:17:07,527 妹さんに車を 出してくれるように頼んだ 236 00:17:08,236 --> 00:17:12,157 つまり 君は 非常に高い確率で— 237 00:17:12,240 --> 00:17:16,244 爆弾が仕掛けられている車に 妹さんを乗せたんだ 238 00:17:16,661 --> 00:17:19,038 私が納戸から ガレージを見ていたという— 239 00:17:19,122 --> 00:17:20,582 証拠はあるんですか? 240 00:17:21,332 --> 00:17:24,586 あるんなら今すぐ出してください 今すぐ 241 00:17:28,757 --> 00:17:31,676 (コナン)証拠なら おじさん 持ってるじゃない 242 00:17:33,678 --> 00:17:38,141 ほら 恵さんが婦警さんに言って 描かせた似顔絵だよ 243 00:17:43,021 --> 00:17:46,649 恵さん その顔 どこで見たって言ってたっけ? 244 00:17:46,733 --> 00:17:49,027 う… うちの近くのスーパーよ 245 00:17:49,444 --> 00:17:51,571 あれ? おかしいな 246 00:17:51,654 --> 00:17:54,532 だって 警部さん その時 高橋って人は— 247 00:17:54,616 --> 00:17:57,494 ブルゾンにサングラス姿だったって 言ってたよ 248 00:17:57,952 --> 00:18:01,790 なのに どうして あの似顔絵 サングラスしてないの? 249 00:18:02,290 --> 00:18:03,291 おっ 250 00:18:06,586 --> 00:18:10,924 恵さん 本当はスーパーで 高橋って人に見られていたのに— 251 00:18:11,007 --> 00:18:12,467 気づかなかったんじゃない? 252 00:18:12,801 --> 00:18:13,802 ハッ 253 00:18:14,594 --> 00:18:18,348 あとで その人が和夫さんに かけてきた電話を盗聴して— 254 00:18:18,431 --> 00:18:19,641 知ったんでしょ? 255 00:18:19,724 --> 00:18:22,435 えっ? じゃあ その顔は どこで… 256 00:18:22,519 --> 00:18:24,729 (小五郎)納戸だ (蘭)えっ? 257 00:18:25,104 --> 00:18:28,441 納戸にある秘密の窓から見たんだ 258 00:18:28,525 --> 00:18:31,903 (雷鳴) 259 00:18:43,623 --> 00:18:50,004 恵君 君は高橋の顔を 実家の納戸の窓から見ていたんだ 260 00:18:50,713 --> 00:18:54,467 ガレージで爆弾を仕掛けている 高橋をな 261 00:18:54,551 --> 00:18:57,929 えっ どうして そんなことが分かるんですか? 262 00:18:58,263 --> 00:19:03,059 あの日 絶対に誰にも 素顔を見られたくない高橋は— 263 00:19:03,142 --> 00:19:06,437 ガレージに入るまで サングラスをかけていた 264 00:19:06,521 --> 00:19:08,898 もちろん ガレージを出る時も 265 00:19:09,440 --> 00:19:14,320 しかし 1度だけサングラスを 外さざるを得なかった時がある 266 00:19:14,779 --> 00:19:15,780 (恵)ハッ 267 00:19:16,114 --> 00:19:20,243 (小五郎)それは ガレージで 車に爆弾を仕掛ける時だ 268 00:19:23,204 --> 00:19:27,166 なぜなら 爆弾を 仕掛けるような危険な作業を— 269 00:19:27,250 --> 00:19:29,919 暗いガレージで サングラスをかけたままで— 270 00:19:30,003 --> 00:19:32,505 するやつは いないからな 271 00:19:34,716 --> 00:19:39,429 つまり このサングラスを かけていない似顔絵こそが— 272 00:19:39,512 --> 00:19:40,805 君がガレージの中で— 273 00:19:40,889 --> 00:19:44,809 爆弾を仕掛けている高橋を 目撃した証拠になる 274 00:19:44,893 --> 00:19:50,899 (雷鳴) 275 00:19:51,524 --> 00:19:53,359 (おぼんを落とす音) 276 00:19:54,235 --> 00:19:57,071 (恵)ハッ うううっ… 277 00:19:57,780 --> 00:20:02,744 うっ… 先生の言うとおり 私 聞いちゃったんです 278 00:20:04,078 --> 00:20:09,834 あの人… 私を殺して その保険金と両親の遺産を— 279 00:20:09,918 --> 00:20:13,004 寛美のブティックの 開店資金にするって 280 00:20:17,508 --> 00:20:19,385 あの頃はよかった 281 00:20:19,844 --> 00:20:21,387 (高校時代の恵)ウフフフフフッ 282 00:20:23,389 --> 00:20:25,850 (高校時代の恵)ハハハッ (大学時代の小五郎)ハハハハッ… 283 00:20:26,142 --> 00:20:30,480 あの頃の私… ホントに幸せだった 284 00:20:31,272 --> 00:20:35,276 できれば あの頃に戻りたいって ずっと思っていたんです 285 00:20:40,073 --> 00:20:41,699 でも… うっ… 286 00:20:42,575 --> 00:20:43,660 (小五郎)15年前 287 00:20:44,661 --> 00:20:49,707 俺は君に もっと大事なことを 教えなければいけなかった 288 00:20:50,959 --> 00:20:54,420 勉強よりも もっと大事なことを 289 00:20:57,215 --> 00:20:59,008 まあ そういう俺も— 290 00:20:59,092 --> 00:21:02,971 妻と別居したりして 偉そうなことは言えんがな 291 00:21:03,054 --> 00:21:04,055 (蘭)ホント 292 00:21:06,224 --> 00:21:08,184 だが まだ遅くはない 293 00:21:08,267 --> 00:21:11,521 罪を償って もう一度 勉強し直すんだ 294 00:21:11,980 --> 00:21:14,691 今度は人生の勉強をな 295 00:21:15,191 --> 00:21:18,653 その時は また見てくれますか? 296 00:21:19,278 --> 00:21:21,614 ああ もちろんだとも 297 00:21:35,211 --> 00:21:40,883 ♪〜 298 00:22:57,877 --> 00:23:02,799 〜♪ 299 00:23:05,384 --> 00:23:06,928 (小五郎)ハア… 300 00:23:07,762 --> 00:23:10,681 事件が解決したのは よかったけど… 301 00:23:10,765 --> 00:23:13,643 今度ばかりは 相当 ショックだったみたいだね 302 00:23:13,726 --> 00:23:15,645 (コナン)おじさん (蘭)うん… 303 00:23:16,020 --> 00:23:17,730 (小五郎)ハア… 304 00:23:17,814 --> 00:23:21,776 (電話の着信音) 305 00:23:22,235 --> 00:23:24,654 (小五郎) はい 毛利探偵事務所… 306 00:23:24,737 --> 00:23:26,447 ええっ! ヨーコちゃん? 307 00:23:26,531 --> 00:23:27,657 (蘭・コナン)ん? 308 00:23:28,074 --> 00:23:31,327 ああ ああ コンサートっすか? もちろん 行きます 309 00:23:31,410 --> 00:23:33,037 ヨーコちゃんのためなら— 310 00:23:33,121 --> 00:23:36,624 応援団でも家庭教師でも 何でもやります はーい 311 00:23:37,458 --> 00:23:39,502 心配することないみたい 312 00:23:40,002 --> 00:23:44,298 (コナン)ホント 立ち直りの早い おっさんだぜ 313 00:23:46,717 --> 00:23:48,344 気になるのよ 314 00:23:48,427 --> 00:23:49,512 あのおじいさんとは— 315 00:23:49,595 --> 00:23:53,141 どっかで会ったことがあるのに 思い出せなくて 316 00:23:54,433 --> 00:23:55,935 (コナン)MOディスク 317 00:23:57,103 --> 00:23:58,354 これ どうしたの? 318 00:23:58,729 --> 00:24:02,108 (蘭)ん? こんな物 買った覚えないけど 319 00:24:02,942 --> 00:24:04,318 (コナン)消えた おじいさん 320 00:24:04,402 --> 00:24:05,403 サングラスの男 321 00:24:06,946 --> 00:24:09,824 何か… 何かある 322 00:24:10,825 --> 00:24:12,410 ネクスト コナン… 323 00:24:17,206 --> 00:24:19,375 (コナン・蘭) ネクスト コナンズ ヒント 324 00:24:19,458 --> 00:24:21,127 (コナン)窓ガラス 325 00:24:21,210 --> 00:24:22,211 次回は謎の老人 326 00:24:22,295 --> 00:24:24,172 (高木渉たかぎ わたる) まったく 近頃の若いもんは 327 00:24:24,255 --> 00:24:26,340 (コナン)あれ 謎の老人? (蘭)さあ