1 00:00:04,714 --> 00:00:06,382 (江戸川えどがわコナン) 運命までも 推理のヒント 2 00:00:06,465 --> 00:00:08,551 謎めく事件も 明るく見通す 3 00:00:08,634 --> 00:00:10,219 ちょっと かわいい愛犬3匹 4 00:00:10,302 --> 00:00:11,512 怪しい4人のブリーダー 5 00:00:12,096 --> 00:00:13,514 たった ひとつの真実 見抜く 6 00:00:13,597 --> 00:00:15,433 見た目は子供 頭脳は大人 7 00:00:15,516 --> 00:00:17,852 その名は 名探偵コナン! 8 00:00:17,935 --> 00:00:24,316 ♪〜 9 00:01:36,722 --> 00:01:42,728 〜♪ 10 00:01:49,944 --> 00:01:52,196 (吉田歩美よしだ あゆみ)わあ かわいい 11 00:01:52,279 --> 00:01:54,657 (歩美の笑い声) 12 00:01:55,032 --> 00:01:57,243 (円谷光彦つぶらや みつひこ) これは柴犬しばいぬの雄ですね 13 00:01:57,785 --> 00:01:59,620 (小嶋元太こじま げんた) こいつの名前 何てんだ? 14 00:01:59,995 --> 00:02:01,497 (加納照也かのう てるや)アーサーだよ 15 00:02:01,580 --> 00:02:04,083 あの名探偵ホームズを 生み出した— 16 00:02:04,166 --> 00:02:06,585 アーサー・コナン・ドイルから 採ったんだよ 17 00:02:07,628 --> 00:02:09,797 じゃあ コナン君と コンビを組めば— 18 00:02:09,880 --> 00:02:12,174 世界一の探偵事務所が できちゃうわね 19 00:02:12,258 --> 00:02:14,718 おいおい 犬と一緒かよ 20 00:02:14,802 --> 00:02:18,138 いいじゃないですか 女の子らしい かわいい発想で 21 00:02:18,472 --> 00:02:20,474 お前 贅沢ぜいたく 言いすぎなんだよ 22 00:02:20,558 --> 00:02:21,559 へいへい 23 00:02:21,642 --> 00:02:23,435 (門が開く音) (3人)あ… 24 00:02:23,853 --> 00:02:27,398 (阿笠博士あがさ ひろし) いやあ 10年ぶりに来ると 街も変わるもんじゃのう 25 00:02:27,773 --> 00:02:30,818 ああ 新しい駐車場の場所 分かりましたか? 26 00:02:31,360 --> 00:02:34,071 あの辺りは入り組んでいて ややこしいから 27 00:02:34,154 --> 00:02:37,825 哀あい君が地図を見てくれたんで 迷わずに済んだよ 28 00:02:37,908 --> 00:02:39,451 (アーサーのうなり声) 29 00:02:39,535 --> 00:02:40,786 (アーサーのほえる声) (歩美)ああっ… 30 00:02:40,870 --> 00:02:41,954 (灰原はいばら哀)あっ (阿笠)うわっ 31 00:02:44,039 --> 00:02:46,584 おい アーサー やめないか 32 00:02:47,167 --> 00:02:51,046 変だな いつもは こんなに興奮して ほえることなんてないのに 33 00:02:51,839 --> 00:02:54,008 (コナン)なあ 博士 (阿笠)え? 34 00:02:54,091 --> 00:02:57,511 もしかして ここに来る前に 犬に触っただろ? 35 00:02:57,887 --> 00:03:00,931 しかも この柴犬より でっかい雄犬に 36 00:03:01,015 --> 00:03:02,600 ん? ああ 37 00:03:02,683 --> 00:03:07,730 今朝 近所の友人が連れてきた ドーベルマンに哀君と2人で 38 00:03:07,813 --> 00:03:09,899 じゃが どうして それが… 39 00:03:09,982 --> 00:03:12,401 博士のズボンに 毛がついていたし— 40 00:03:12,484 --> 00:03:16,363 犬は においで その犬の 大きさや性別を識別できて— 41 00:03:16,447 --> 00:03:19,241 互いに雄同士で 自分より大きいと分かったら— 42 00:03:19,325 --> 00:03:21,327 敵意を持つことがあるんだ 43 00:03:22,119 --> 00:03:26,373 それに博士と灰原は いったん この玄関まで来て— 44 00:03:26,457 --> 00:03:28,417 車を止め直すように 加納さんに言われて— 45 00:03:28,500 --> 00:03:30,085 引き返しただろう? 46 00:03:30,920 --> 00:03:35,925 だから アーサーは博士と灰原を 自分の主人に追い返されたのに— 47 00:03:36,008 --> 00:03:40,012 “再び やってきた主人の敵”だと 錯覚したってわけさ 48 00:03:40,471 --> 00:03:42,139 へえ〜 そうだったんだ 49 00:03:42,222 --> 00:03:44,266 結構 バカだな お前 50 00:03:44,350 --> 00:03:48,771 少々 うっかり者なところは コナン君に似ているかもしれませんね 51 00:03:49,063 --> 00:03:50,689 (コナン)おいおい 52 00:03:51,106 --> 00:03:55,694 まっ 勘弁してやれよ 犬の習性で勘違いしただけだから 53 00:03:56,403 --> 00:03:59,198 仲間外れの危険人物 54 00:03:59,281 --> 00:04:04,161 私の場合 案外 勘違いじゃないかもしれないわね 55 00:04:04,578 --> 00:04:06,705 お… おい 灰原 56 00:04:06,997 --> 00:04:08,582 なーんてね 57 00:04:10,209 --> 00:04:12,628 あのね 私 思うんだけど… 58 00:04:12,711 --> 00:04:14,755 (綱島吉雄つなしま よしお)それと もう1つ… (門が開く音) 59 00:04:15,005 --> 00:04:18,884 アーサーが ほえたのには もう1つの理由がある 60 00:04:19,301 --> 00:04:20,302 え? 61 00:04:20,970 --> 00:04:23,347 君がアーサーを 制止する声だよ 62 00:04:23,430 --> 00:04:25,057 あれじゃあ 生ぬるい 63 00:04:25,140 --> 00:04:27,518 叱る時は しっかり叱らないと 64 00:04:27,601 --> 00:04:29,687 犬は主人が 自分の行動に— 65 00:04:29,770 --> 00:04:33,357 声援を送っていると 思ってしまうからね 66 00:04:33,732 --> 00:04:34,984 以後 気をつけなさい 67 00:04:35,067 --> 00:04:36,068 あ… はい 68 00:04:36,151 --> 00:04:37,653 この方は? 69 00:04:37,736 --> 00:04:41,115 愛犬家同好会で知り合った 綱島さんです 70 00:04:41,198 --> 00:04:45,035 今日 来られた理由は 阿笠さんたちと同じ理由ですよ 71 00:04:45,869 --> 00:04:47,579 (歩美)わあ ステキ! 72 00:04:47,663 --> 00:04:51,667 (元太)おおっ カッコいい 俺 この飛行機 もーらい 73 00:04:51,750 --> 00:04:53,752 私 このお人形さん 74 00:04:53,836 --> 00:04:57,214 じゃあ 僕は アンティークな この砂時計を 75 00:04:57,506 --> 00:05:00,592 じゃが いいのかね? あんな高そうな物を 76 00:05:00,676 --> 00:05:02,678 ええ 亡くなった祖父が— 77 00:05:02,761 --> 00:05:05,681 海外旅行中に 道楽で買い集めた物ですから 78 00:05:06,557 --> 00:05:09,768 うちの家族は3人とも 骨董品こっとうひんに興味ないし— 79 00:05:09,852 --> 00:05:12,146 売るのは ちょっと祖父に悪いから— 80 00:05:12,396 --> 00:05:15,733 知り合いに譲ることにしようと 父と母が 81 00:05:15,816 --> 00:05:19,236 (阿笠)あ… そういえば その2人の姿が見えんが 82 00:05:19,319 --> 00:05:21,739 父母は昨日から 新しく建てた家のほうに— 83 00:05:21,822 --> 00:05:24,116 引っ越しの準備に行ってて いないんですよ 84 00:05:24,783 --> 00:05:28,120 仕事の都合で 僕がイギリスに住むことになって— 85 00:05:28,203 --> 00:05:29,413 2人は老後のために— 86 00:05:29,496 --> 00:05:32,791 父の弟がいる田舎に 引っ込むことにしたんです 87 00:05:33,083 --> 00:05:34,918 それで この家の中身を— 88 00:05:35,002 --> 00:05:36,879 いろいろ 処分することにしたってわけです 89 00:05:36,962 --> 00:05:38,464 ほう… 90 00:05:38,547 --> 00:05:41,759 まあ 僕が向こうに持っていくのは アーサーだけで— 91 00:05:41,842 --> 00:05:44,053 父と母が持っていくのも— 92 00:05:44,136 --> 00:05:47,056 母の愛犬の このドイルぐらいですけどね 93 00:05:47,139 --> 00:05:48,974 (ドイルのほえる声) 94 00:05:50,225 --> 00:05:51,935 (歩美)わあ (光彦)パピヨンですね 95 00:05:52,519 --> 00:05:55,898 アーサーとドイルがいるんなら コナンもいるんじゃないの? 96 00:05:56,356 --> 00:05:59,276 父が飼っていたシェパードが コナンだったんだけど— 97 00:05:59,359 --> 00:06:01,320 2年前に病死しちゃってね 98 00:06:02,279 --> 00:06:03,280 あ… そう 99 00:06:03,739 --> 00:06:06,825 でも 大丈夫よ コナン君がいるもの 100 00:06:06,909 --> 00:06:09,244 (コナン) どういう意味だよ 歩美ちゃん 101 00:06:09,328 --> 00:06:12,873 けど 変な名前だな “パピヨン”なんて 102 00:06:12,956 --> 00:06:15,751 パピヨンとはフランス語で 蝶々ちょうちょうのことだよ 103 00:06:16,168 --> 00:06:20,297 16世紀のフランス宮廷などで もてはやされた犬でね 104 00:06:20,380 --> 00:06:22,299 あのマリー・アントワネットの 愛犬も— 105 00:06:22,382 --> 00:06:25,177 パピヨンだったと 言われてるんだよ 106 00:06:26,386 --> 00:06:29,640 しかし いつ見ても いい毛並みだ 107 00:06:30,599 --> 00:06:33,143 さすが大賞を 取っただけのことはある 108 00:06:33,519 --> 00:06:35,020 大賞? 109 00:06:35,104 --> 00:06:37,606 たまたま 母が出したコンクールでね 110 00:06:38,023 --> 00:06:39,525 いやいや あ〜 その場で— 111 00:06:39,608 --> 00:06:43,112 100万で売ってくれと 言う人もいたぐらいの名犬でね 112 00:06:43,195 --> 00:06:44,988 ひゃ… 100万? 113 00:06:45,072 --> 00:06:48,575 (土佐林とさばやしアキ)ホント 優雅で気品のあるワンちゃんだこと 114 00:06:49,201 --> 00:06:52,454 甘え上手で わがままで ギロチンにかけられた— 115 00:06:52,538 --> 00:06:54,373 あのフランス王妃に そっくりだわ 116 00:06:54,456 --> 00:06:56,500 と… 土佐林さん 117 00:06:57,209 --> 00:06:59,044 玄関のドアが 開いていたから— 118 00:06:59,128 --> 00:07:01,463 勝手に上がらせて もらったわ 119 00:07:01,755 --> 00:07:02,798 あなたのお母様が— 120 00:07:02,881 --> 00:07:05,467 好きな物をくれるって 言ってたからね 121 00:07:06,135 --> 00:07:07,845 とりあえず この居間は— 122 00:07:07,928 --> 00:07:10,889 あの大きな花瓶以外は 興味ないから 123 00:07:11,140 --> 00:07:13,851 あとは皆さんで お好きに どうぞ 124 00:07:13,934 --> 00:07:16,645 悪いけど 勝手に物色させてもらうわよ 125 00:07:16,937 --> 00:07:19,022 彼女も愛犬家仲間かね? 126 00:07:19,106 --> 00:07:22,609 ええ 前は あんな人じゃなかったんですが 127 00:07:22,693 --> 00:07:26,572 フンッ 自分の犬がコンクールで このドイルに負けたんで— 128 00:07:26,655 --> 00:07:28,323 ふてておるんだよ 129 00:07:28,407 --> 00:07:29,908 おお いかん いかん 130 00:07:29,992 --> 00:07:34,997 私が予約していた和室の時計を あの女に横取りにされかねん 131 00:07:35,080 --> 00:07:38,000 もう予約済みだと 張り紙でもしておかなくちゃ 132 00:07:38,542 --> 00:07:41,753 ねえ 灰原さんも 何か もらったら? 133 00:07:41,837 --> 00:07:44,464 せっかくだから いただいちゃいましょうよ 134 00:07:44,548 --> 00:07:47,176 面白い物 いっぱいあるぞ 135 00:07:47,634 --> 00:07:49,136 そうね 136 00:07:49,678 --> 00:07:52,222 だったら この子をもらおうかしら 137 00:07:52,306 --> 00:07:53,557 (コナン・阿笠)え? 138 00:07:54,266 --> 00:07:58,896 だって 私がマリーのように 断頭台の露と消えたら— 139 00:07:59,438 --> 00:08:01,773 彼女の愛犬だった ティスビーみたいに— 140 00:08:01,857 --> 00:08:06,111 私のあとを追って セーヌ川に 身を投げてくれそうじゃない? 141 00:08:06,612 --> 00:08:08,155 (灰原)ねっ (ドイルの鳴き声) 142 00:08:08,238 --> 00:08:10,115 (コナン)おいおいおい 143 00:08:10,199 --> 00:08:12,409 か… 変わった女の子ですね 144 00:08:12,492 --> 00:08:14,578 ああ まあ 145 00:08:15,245 --> 00:08:18,498 コレ 新一しんいち 少しは元気づけてやらんか 146 00:08:18,999 --> 00:08:21,877 大変だったんじゃぞ あのバスの事件以来 147 00:08:21,960 --> 00:08:25,714 家から出たがらん哀君を ここへ連れてくるのは 148 00:08:26,256 --> 00:08:27,758 (コナン)変だなあ 149 00:08:27,841 --> 00:08:32,304 あのあと バスの乗客全員に 警察が事情聴取したけど— 150 00:08:32,387 --> 00:08:36,433 身元不明の怪しい人物は いなかったから心配するなって— 151 00:08:36,516 --> 00:08:38,310 電話で伝えたのに 152 00:08:38,393 --> 00:08:41,688 じゃが あの おびえようは 尋常じゃないぞ 153 00:08:41,772 --> 00:08:46,777 食事も あまり口にせんし 夜も ろくに寝とらんようじゃし 154 00:08:48,904 --> 00:08:51,907 とにかく 今 言えるのは 仮に あのバスに— 155 00:08:51,990 --> 00:08:54,534 黒ずくめの男の仲間が 乗ってたとしても— 156 00:08:54,618 --> 00:08:56,745 偶然 乗り合わせただけで— 157 00:08:56,828 --> 00:09:01,083 灰原の存在には みじんも気づいていないってことだ 158 00:09:01,583 --> 00:09:04,044 でなきゃ あれから10日も たってんだ 159 00:09:04,127 --> 00:09:06,713 俺たちも とっくに消されてるはずだよ 160 00:09:07,172 --> 00:09:10,467 一緒にいた博士も あいつらもな あっ… 161 00:09:10,759 --> 00:09:13,470 (歩美)だったらさ ね… (光彦)いいかも 162 00:09:13,845 --> 00:09:16,932 (コナン) おいおい またかよ お前ら 163 00:09:17,015 --> 00:09:20,143 (加納)あの 阿笠さんも 気に入った物があれば— 164 00:09:20,227 --> 00:09:21,895 どうぞ 持っていってください 165 00:09:21,979 --> 00:09:25,315 そ… そうじゃのう えーと… 166 00:09:25,399 --> 00:09:26,858 おお じゃったら… 167 00:09:28,068 --> 00:09:30,570 このステレオでも いただこうかのう 168 00:09:30,821 --> 00:09:33,699 ああっ すいません それには先約がありまして 169 00:09:33,782 --> 00:09:35,033 (アーサーのほえる声) (加納)えっ? 170 00:09:35,826 --> 00:09:36,994 (アーサーのほえる声) 171 00:09:37,077 --> 00:09:40,414 アーサー ダメじゃないか 土足で上がってきちゃ 172 00:09:42,082 --> 00:09:45,377 おっ おい 何だよ アーサー お… おい 173 00:09:45,460 --> 00:09:47,879 あ〜 分かった 分かった 分かったから離せよ 174 00:09:47,963 --> 00:09:50,299 アーサー もう… 175 00:09:51,133 --> 00:09:53,802 一体 何だっていうんだ… あっ 176 00:09:54,219 --> 00:09:55,512 (蓮木志乃はすき しの)ごめんなさい 177 00:09:55,595 --> 00:09:59,224 何度も呼び鈴を押したんですけど 壊れているみたいで 178 00:09:59,474 --> 00:10:00,976 アーサーが 気を利かせて— 179 00:10:01,059 --> 00:10:02,477 呼びに 行ってくれたんです 180 00:10:02,561 --> 00:10:04,896 だから 怒らないで やってくださいね 181 00:10:04,980 --> 00:10:07,607 アハハッ いや こっちこそ 気づかなくて… 182 00:10:08,358 --> 00:10:10,569 さあ アーサーと遊んでおいで 183 00:10:12,321 --> 00:10:14,823 (アーサーの鳴き声) 184 00:10:14,906 --> 00:10:16,950 フフッ とっても仲良し 185 00:10:17,326 --> 00:10:19,411 シェットランド・シープドッグ ですね 186 00:10:20,203 --> 00:10:21,872 ええ 名前はクリスティ 187 00:10:22,414 --> 00:10:26,335 (コナン)なるほど 推理小説のキングとクイーンか 188 00:10:26,877 --> 00:10:28,462 もしかして 彼女かね 189 00:10:28,545 --> 00:10:30,797 (阿笠)ステレオの先約者は (加納)ええ 190 00:10:31,256 --> 00:10:34,760 弟の高校入学祝いに いいかと思いまして 191 00:10:35,635 --> 00:10:36,678 どうでもいいけど— 192 00:10:36,762 --> 00:10:39,222 早めに あの2匹 離したほうがいいんじゃない? 193 00:10:39,306 --> 00:10:41,266 (加納・蓮木)え? (土佐林)子供ができても— 194 00:10:41,350 --> 00:10:43,560 混血種じゃ高く売れないわよ 195 00:10:44,061 --> 00:10:46,146 余計な心配だよ 196 00:10:46,229 --> 00:10:49,691 どうせ アーサーは もうすぐ イギリスに行ってしまうんだから 197 00:10:49,775 --> 00:10:50,984 なあ 加納君 198 00:10:51,276 --> 00:10:52,361 はあ… 199 00:10:52,444 --> 00:10:53,320 (時計の鐘の音) 200 00:10:53,320 --> 00:10:55,113 (時計の鐘の音) 201 00:10:53,320 --> 00:10:55,113 (阿笠)ん? (歩美)あっ 202 00:10:55,113 --> 00:10:55,197 (時計の鐘の音) 203 00:10:55,197 --> 00:10:56,365 (時計の鐘の音) 204 00:10:55,197 --> 00:10:56,365 (ドイルの鳴き声) (灰原)あっ 205 00:10:56,365 --> 00:10:57,157 (時計の鐘の音) 206 00:10:57,157 --> 00:10:58,325 (時計の鐘の音) 207 00:10:57,157 --> 00:10:58,325 (ドイルの鳴き声) 208 00:10:58,825 --> 00:11:00,786 (ドイルの鳴き声) (歩美)どうしたのかしら ドイル 209 00:11:00,869 --> 00:11:02,371 おやつの時間だからだよ 210 00:11:02,454 --> 00:11:03,830 (歩美たち)え? 211 00:11:04,956 --> 00:11:07,250 (加納)僕のおじいちゃんも 犬が大好きでね 212 00:11:07,626 --> 00:11:08,794 僕の母さんは— 213 00:11:08,877 --> 00:11:12,089 亡くなった おじいちゃんにも ドイルの姿を見せようと— 214 00:11:12,172 --> 00:11:15,217 和室の仏壇の前で おやつを与えていたんだよ 215 00:11:15,801 --> 00:11:19,763 でも そのうちドイルは そのことを覚えてしまってね 216 00:11:20,180 --> 00:11:24,893 和室の時計が12時の鐘を鳴らすと 和室に先回りして— 217 00:11:24,976 --> 00:11:27,896 座布団を敷いて 待つようになったんだ 218 00:11:28,313 --> 00:11:30,315 (歩美)ふーん 座布団? 219 00:11:30,732 --> 00:11:33,777 ああ ドイルは 青い座布団が大好きで— 220 00:11:33,860 --> 00:11:37,280 それを仏壇の前に 自分で持ってくるんだよ 221 00:11:37,364 --> 00:11:41,368 でも 時計の鐘は夜中の0時にも 鳴るんじゃないですか? 222 00:11:41,451 --> 00:11:44,204 ドイルが間違えて待ってたら どうするんだ? 223 00:11:44,538 --> 00:11:45,914 それは大丈夫 224 00:11:45,997 --> 00:11:47,499 時計屋さんに頼んで— 225 00:11:47,582 --> 00:11:50,544 昼の12時にしか 鳴らないようにしてもらったから 226 00:11:50,627 --> 00:11:55,006 でも いいのかね その大切な時計を私がもらっても 227 00:11:55,090 --> 00:11:58,552 ええ 母も そろそろ 甘やかすのをやめて— 228 00:11:58,635 --> 00:12:02,013 食事は朝と夜の2回にしようと 言ってましたから 229 00:12:02,097 --> 00:12:03,598 なら いいんだが 230 00:12:04,099 --> 00:12:06,768 (加納)ほら その隙間から のぞいてごらん 231 00:12:08,645 --> 00:12:10,397 ドイルが座ってるだろう? 232 00:12:10,689 --> 00:12:13,150 青い座布団の上に ちょこんと 233 00:12:13,233 --> 00:12:14,860 いないよ ドイル 234 00:12:15,277 --> 00:12:17,821 (元太)青い座布団も出てねえぞ 235 00:12:18,071 --> 00:12:19,114 え? 236 00:12:21,074 --> 00:12:24,703 もしかして 青い座布団が 茶色の座布団と重なっていて— 237 00:12:24,786 --> 00:12:26,580 敷けなかったからじゃ ないでしょうか? 238 00:12:26,663 --> 00:12:29,249 いやあ いつもなら 積み上がっていても— 239 00:12:29,332 --> 00:12:32,544 青い座布団を口で引き抜いて 敷いていたから 240 00:12:32,919 --> 00:12:35,505 変だな どこに行っちゃったんだろう? 241 00:12:35,797 --> 00:12:38,675 とにかく みんなで 手分けして捜そう 242 00:12:38,758 --> 00:12:41,636 変な所に入って 動けなくなっていたら大変じゃ 243 00:12:41,720 --> 00:12:42,721 (加納)ええ 244 00:12:43,346 --> 00:12:46,850 (歩美)ドイル どこ? 245 00:12:47,267 --> 00:12:49,394 出てきて ドイル 246 00:12:49,936 --> 00:12:51,646 ドイル 247 00:12:52,022 --> 00:12:53,356 どこにもいねえな 248 00:12:55,233 --> 00:12:56,401 ねえ いた? 249 00:12:56,485 --> 00:12:57,569 いえ いません 250 00:12:57,652 --> 00:12:59,696 風呂の中も捜したけど 251 00:12:59,779 --> 00:13:01,490 (アーサー・クリスティのほえる声) 252 00:13:01,573 --> 00:13:02,824 この声はアーサー 253 00:13:03,200 --> 00:13:05,535 クリスティも 一緒になって ほえてるわ 254 00:13:05,619 --> 00:13:07,537 裏庭のほうだ 行ってみよう 255 00:13:08,872 --> 00:13:14,461 (アーサー・クリスティのほえる声) 256 00:13:14,544 --> 00:13:16,922 しょ… 焼却炉から煙が… 257 00:13:17,172 --> 00:13:20,884 あの焼却炉は ずいぶん前に 使うのを やめたのに 258 00:13:21,343 --> 00:13:22,552 (コナン)まさか 259 00:13:24,638 --> 00:13:25,805 靴? 260 00:13:32,270 --> 00:13:34,689 まさか… まさか… 261 00:13:37,234 --> 00:13:39,027 く… 首輪? 262 00:13:39,569 --> 00:13:42,072 ま… まさか それ 263 00:13:42,405 --> 00:13:43,740 ドイルの? 264 00:13:44,032 --> 00:13:45,534 ウ… ウソだ 265 00:13:45,742 --> 00:13:47,160 ウソだ 266 00:13:48,537 --> 00:13:51,623 うわあああっ! 267 00:13:59,548 --> 00:14:00,674 ドイル… 268 00:14:01,466 --> 00:14:03,134 ドイル… ドイル 269 00:14:03,885 --> 00:14:05,303 (加納)ドイル! (コナン)大丈夫 270 00:14:05,387 --> 00:14:06,388 え? 271 00:14:08,014 --> 00:14:10,183 焼けたのは この首輪だけ 272 00:14:10,267 --> 00:14:13,144 焼却炉の中には 犬の死骸はないよ 273 00:14:13,228 --> 00:14:16,064 それより これ 本当に ドイルの首輪なの? 274 00:14:16,147 --> 00:14:17,524 さっきは見えなかったけど 275 00:14:17,607 --> 00:14:21,528 ああ ふだんは 毛に隠れていて見えないんだ 276 00:14:21,945 --> 00:14:24,948 焦げているけど 色も模様も間違いないよ 277 00:14:25,031 --> 00:14:29,369 この首輪は おじいちゃんが 昔 飼っていたパピヨン犬のために— 278 00:14:29,452 --> 00:14:32,622 わざわざフランスから買ってきた かなり古い物だから 279 00:14:32,706 --> 00:14:34,374 ちょっと 来てください 280 00:14:34,791 --> 00:14:36,793 (元太)裏口の鍵 開いてるぞ 281 00:14:38,295 --> 00:14:39,296 ホントだ 282 00:14:39,379 --> 00:14:40,672 なるほど 283 00:14:40,755 --> 00:14:42,549 ドイルをさらった犯人は— 284 00:14:42,632 --> 00:14:45,760 この裏口から 逃げたということじゃな? 285 00:14:45,844 --> 00:14:50,223 でも どうして? どうして 首輪を焼却炉なんかに… 286 00:14:50,849 --> 00:14:55,103 首輪を外して他のパピヨン犬と 見分けをつかなくさせたのよ 287 00:14:55,186 --> 00:14:58,273 飾りのついた 変わった首輪だったから 288 00:14:58,523 --> 00:15:00,233 それはないと思うよ 289 00:15:00,775 --> 00:15:04,195 だって 犬をさらって 早く逃げなきゃいけない犯人が— 290 00:15:04,571 --> 00:15:08,074 わざわざ ふだんは見えない首輪を 焼却炉で燃やして— 291 00:15:08,158 --> 00:15:11,161 自分が逃げた道順を 教えるわけないじゃない 292 00:15:11,536 --> 00:15:12,662 きっと 犯人は— 293 00:15:12,746 --> 00:15:15,624 家の外に逃げたように 見せかけたかったんだよ 294 00:15:15,874 --> 00:15:17,792 じゃあ ドイルは まだ… 295 00:15:17,876 --> 00:15:19,628 ああ この家のどこかに— 296 00:15:19,711 --> 00:15:23,048 隠されている可能性が 高いってわけさ 297 00:15:23,465 --> 00:15:25,550 お… おい だとしたら… 298 00:15:26,051 --> 00:15:29,971 まさか 犯人も まだ この家の中にいるってことに… 299 00:15:30,055 --> 00:15:34,434 おいおい まさか 我々を 疑ってるんじゃないだろうね 300 00:15:34,809 --> 00:15:36,895 ああ いや しかし… 301 00:15:36,978 --> 00:15:41,399 でも その坊やの言うとおりなら 犯人は決まったも同然ね 302 00:15:42,150 --> 00:15:44,319 ほら 見てごらんなさいよ 303 00:15:44,569 --> 00:15:46,780 あの女物の靴を 304 00:15:47,030 --> 00:15:49,949 これ 私の… どうして? 305 00:15:50,033 --> 00:15:51,743 もう しらじらしい 306 00:15:51,826 --> 00:15:54,412 あなたが玄関から 持ってきた靴なんじゃないの? 307 00:15:54,663 --> 00:15:55,955 そ… そんな 308 00:15:56,039 --> 00:15:57,749 (加納)それはないですよ 309 00:15:57,832 --> 00:16:00,210 犯人なら 放りっぱなしにするわけないし 310 00:16:00,293 --> 00:16:03,046 それに家の中で 靴なんか抱えていたら— 311 00:16:03,129 --> 00:16:05,256 誰だって不審がるはず 312 00:16:05,590 --> 00:16:10,220 蓮木さんって このうちに来たのは 1度や2度じゃないんでしょ? 313 00:16:10,303 --> 00:16:12,472 そ… そうですけど 314 00:16:13,056 --> 00:16:15,600 だったら あなたがクリスティに靴を— 315 00:16:15,684 --> 00:16:18,103 玄関から ここへ 持ってこさせて— 316 00:16:18,186 --> 00:16:22,357 再び玄関へ戻させる訓練ぐらい できるわよね 317 00:16:22,607 --> 00:16:24,651 そんなバカな… 318 00:16:25,193 --> 00:16:28,780 とにかく もう一度 みんなでドイルを捜してみようよ 319 00:16:29,239 --> 00:16:32,242 僕ら子供は このお兄さんと捜すからさ 320 00:16:32,325 --> 00:16:34,744 博士は その3人と一緒に捜してよ 321 00:16:34,828 --> 00:16:36,788 あ… ああ 322 00:16:41,793 --> 00:16:44,295 でもよ コナン どこ捜すんだよ 323 00:16:44,379 --> 00:16:47,632 さっき 家の中 ほとんど捜しちゃったよ 324 00:16:48,299 --> 00:16:51,845 だから 今度は 犬が隠れそうな場所じゃなく— 325 00:16:51,928 --> 00:16:55,056 人間が 犬を隠しそうな所を捜すのさ 326 00:16:55,140 --> 00:16:58,017 そうだ アーサーに 手伝ってもらいましょう 327 00:16:58,393 --> 00:16:59,853 (コナン)え? (光彦)分かりませんか? 328 00:16:59,936 --> 00:17:01,646 鼻ですよ 鼻 329 00:17:01,730 --> 00:17:05,358 犬の一番の武器である 鼻を使ってもらうんです 330 00:17:05,900 --> 00:17:09,320 犬の鼻は 人間の何百倍も利くんです 331 00:17:09,696 --> 00:17:12,490 だから アーサーに いなくなったドイルのにおいを— 332 00:17:12,574 --> 00:17:15,452 嗅がせれば 見つけ出してくれるはずですよ 333 00:17:15,535 --> 00:17:16,953 (歩美)へえ〜 334 00:17:17,036 --> 00:17:18,747 ほら 持ってきたよ 335 00:17:18,830 --> 00:17:20,749 ドイルの寝床に敷いてある クッション 336 00:17:21,207 --> 00:17:22,834 さあ アーサー 337 00:17:23,877 --> 00:17:27,130 でもなあ 警察犬なら ともかく… 338 00:17:27,505 --> 00:17:30,925 いや もしかしたら うまくいくかもしれないよ 339 00:17:31,176 --> 00:17:34,095 父さんが よくふざけて こんなことをさせていたから 340 00:17:35,638 --> 00:17:39,017 (元太) おお 分かったみたいだぞ 341 00:17:39,851 --> 00:17:41,853 あっ 和室に入っていきますよ 342 00:17:41,936 --> 00:17:44,606 じゃあ ドイルは あそこにいるんだ 343 00:17:45,273 --> 00:17:46,274 (光彦)あれ? (元太)お? 344 00:17:48,902 --> 00:17:50,695 青い座布団? 345 00:17:51,780 --> 00:17:55,992 そういえば ドイルが好きなのも 青い座布団でしたよね 346 00:17:56,493 --> 00:17:58,244 犬って青が好きなのか? 347 00:17:59,996 --> 00:18:02,415 (コナン)あれ? 変だな 348 00:18:02,499 --> 00:18:06,544 さっき見た時は 青い座布団が2枚だったのに 349 00:18:07,378 --> 00:18:10,882 アーサーが くわえて出たやつを 合わせると3枚だ 350 00:18:13,134 --> 00:18:14,677 1枚 増えてる 351 00:18:15,553 --> 00:18:17,680 一体 どういうことだ 352 00:18:20,183 --> 00:18:22,477 やっぱり 無理なのかな 353 00:18:23,144 --> 00:18:27,565 (コナン) ねえ アーサーが いたずらで 靴を隠すなんてことあった? 354 00:18:27,649 --> 00:18:29,818 いや その逆はあったけど 355 00:18:30,318 --> 00:18:33,029 アーサーが まだ子供の頃の話だけどね 356 00:18:33,112 --> 00:18:36,366 僕が立ち上がると 散歩に 連れていってもらえると思って— 357 00:18:36,449 --> 00:18:38,243 玄関に先回りして— 358 00:18:38,326 --> 00:18:42,413 げた箱から僕の靴を出して 待っていたことがあったんだ 359 00:18:43,748 --> 00:18:46,584 まあ 必ずしも そうじゃないと分かってからは— 360 00:18:46,668 --> 00:18:47,794 やらなくなったけどね 361 00:18:47,877 --> 00:18:49,295 でも すごーい 362 00:18:49,379 --> 00:18:52,257 やっぱりアーサーは ただの犬じゃありませんよ 363 00:18:52,715 --> 00:18:56,219 ほら もう1回 ドイルのにおい 嗅いでみろよ 364 00:18:58,096 --> 00:18:58,721 おおっ 分かったみたいだぞ 365 00:18:58,721 --> 00:19:00,265 おおっ 分かったみたいだぞ 366 00:18:58,721 --> 00:19:00,265 (アーサーの 鳴き声) 367 00:19:00,265 --> 00:19:01,140 おおっ 分かったみたいだぞ 368 00:19:03,810 --> 00:19:06,104 でも 居間の前で 止まっちゃったよ 369 00:19:06,437 --> 00:19:08,982 何か考えてるみたいですね 370 00:19:10,024 --> 00:19:11,985 (歩美)あっ また歩きだした 371 00:19:13,319 --> 00:19:14,988 玄関のほうに向かってるぞ 372 00:19:16,656 --> 00:19:18,908 (歩美)あれ 外に出ちゃったよ 373 00:19:19,367 --> 00:19:22,370 ドイルを外に 連れ出したんですよ きっと 374 00:19:25,874 --> 00:19:29,085 何だよ クリスティと じゃれてるだけじゃん 375 00:19:29,586 --> 00:19:31,796 きっと捜すの飽きちゃったんだよ 376 00:19:31,880 --> 00:19:33,756 フッ しかたないですね 377 00:19:34,215 --> 00:19:37,635 ねえ ドイルが怒られて よく隠れた所とかないの? 378 00:19:37,719 --> 00:19:38,720 え? 379 00:19:39,095 --> 00:19:42,849 もしかしたら 犯人に 無理やり首輪を外された時に— 380 00:19:42,932 --> 00:19:44,225 驚いて自分で どこかに— 381 00:19:44,309 --> 00:19:46,144 隠れちゃったかもしれないじゃない? 382 00:19:46,394 --> 00:19:48,646 (加納)うーん アーサーなら— 383 00:19:48,730 --> 00:19:51,107 よく僕のベッドの下に 隠れていたけど 384 00:19:51,190 --> 00:19:52,901 ベッドの下に? 385 00:19:53,151 --> 00:19:57,947 ああ ドイルを飼い始めた頃は よくアーサーを叱っていたんだ 386 00:19:58,865 --> 00:20:01,367 居間で子犬のドイルを あやしていたら— 387 00:20:01,451 --> 00:20:03,036 アーサーが嫉妬して— 388 00:20:03,119 --> 00:20:06,039 居間のクッションを 食い破ったりしたからだけど 389 00:20:07,165 --> 00:20:09,626 まあ 今は仲良くなったけどね 390 00:20:09,709 --> 00:20:11,544 へえ〜 391 00:20:11,628 --> 00:20:15,590 でも ドイル どこかに隠れて 震えていたら かわいそう 392 00:20:15,840 --> 00:20:17,300 そうね 393 00:20:17,550 --> 00:20:21,554 いつかは見つかるかもしれない 恐怖に おびえて隠れ住むぐらい— 394 00:20:21,638 --> 00:20:23,306 つらいことないもの 395 00:20:24,015 --> 00:20:26,768 おい いいかげんにしろよ すねてんのか? 396 00:20:26,851 --> 00:20:28,102 別に 397 00:20:28,186 --> 00:20:33,191 何も策を持たない楽天家さんに この危険な状況を教えているのよ 398 00:20:33,775 --> 00:20:35,985 どういう理由かは 分からないけど— 399 00:20:36,069 --> 00:20:39,948 彼らの仲間が あのバスにいたのは確かだわ 400 00:20:40,198 --> 00:20:44,702 もし あの時 私の正体が少しでも 気づかれていたとしたら… 401 00:20:45,495 --> 00:20:48,665 私も あなたも それに みんなも… 402 00:20:48,748 --> 00:20:53,211 心配すんな お前の正体は 絶対 バレちゃいねえから 403 00:20:53,294 --> 00:20:56,005 どうして? どうして そんなことが言えるのよ 404 00:20:56,506 --> 00:20:59,467 お前が においで やつらを嗅ぎ分けれるように— 405 00:20:59,550 --> 00:21:03,930 俺にも分かるんだよ 殺気を持ったやつの気配が 406 00:21:04,347 --> 00:21:06,391 探偵の勘ってやつでね 407 00:21:06,724 --> 00:21:11,145 まっ その気配の主が分かりゃ 苦労はしねえがな 408 00:21:11,562 --> 00:21:14,857 少なくとも あのバスの中には いなかったぜ 409 00:21:14,941 --> 00:21:17,902 お前に その殺気を みなぎらせてるやつはな 410 00:21:19,070 --> 00:21:21,990 何だよ その顔 探偵をバカにしてんのか? 411 00:21:22,073 --> 00:21:24,951 違うわよ あきれてるだけ 412 00:21:25,034 --> 00:21:26,285 あっ そう 413 00:21:26,953 --> 00:21:29,914 とにかく もう一度 思い出してみよう 414 00:21:30,331 --> 00:21:32,625 ドイルがいなくなった時のことを 415 00:21:34,252 --> 00:21:37,630 ドイルは 昼の12時の時計の鐘と共に— 416 00:21:37,714 --> 00:21:41,718 おやつが もらえる和室へ向かい 俺たちの視界から消えた 417 00:21:42,760 --> 00:21:45,847 その後 俺たちは全員 おやつのチーズを— 418 00:21:45,930 --> 00:21:49,058 キッチンに取りに行った 加納さんのあとに ついていき— 419 00:21:49,809 --> 00:21:53,563 そして 和室に行って ドイルがいないことに気づき— 420 00:21:53,646 --> 00:21:56,733 みんなで手分けして 家の中を捜すことになった 421 00:21:57,692 --> 00:21:59,777 家の中は大体 こうだ 422 00:21:59,861 --> 00:22:02,822 誰が どこを捜したかまでは 分からないが 423 00:22:03,197 --> 00:22:07,368 でも 犯人は 一体 どこに隠したんだ 424 00:22:07,702 --> 00:22:12,665 それに どうやってドイルを ここから連れ出すつもりなんだ 425 00:22:20,089 --> 00:22:25,219 ♪〜 426 00:23:41,671 --> 00:23:47,677 〜♪ 427 00:23:48,136 --> 00:23:50,847 (コナン)待てよ さっき見た時は たしか… 428 00:23:50,930 --> 00:23:53,516 お? 何だ この綿みたいなの 429 00:23:53,599 --> 00:23:55,560 何かの化学繊維みたいね 430 00:23:55,935 --> 00:23:58,396 どうしたんですか? コナン君 431 00:23:58,479 --> 00:24:01,524 やっぱり ドイル この中で燃やされちゃったのかよ 432 00:24:02,108 --> 00:24:05,778 (コナン)なるほど 犯人は あれを使ったってわけか 433 00:24:05,862 --> 00:24:07,905 (時計の鐘の音) 434 00:24:07,989 --> 00:24:10,074 こ… この音は… 435 00:24:10,158 --> 00:24:12,201 和室の時計の… 436 00:24:12,869 --> 00:24:14,495 (コナン)ネクスト コナン… 437 00:24:18,374 --> 00:24:20,501 (元太)ネクスト コナンズ ヒント 438 00:24:20,585 --> 00:24:22,753 (コナン) 座布団の痕跡 439 00:24:22,837 --> 00:24:23,921 (コナン)ドイルの鳴きマネ (元太)ワン! 440 00:24:24,005 --> 00:24:25,006 (コナン)アーサー (元太)アン! 441 00:24:25,089 --> 00:24:26,090 (コナン)クリスティ (元太)ワン! 442 00:24:26,174 --> 00:24:27,717 (コナン)同じだよ (元太)ニャ〜