1 02:24:15,601 --> 02:24:21,424 (コナン)『緋色の研究』。 1887年 雑誌に掲載→ 2 02:24:21,424 --> 02:24:25,595 翌1888年 単行本にまとめられ→ 3 02:24:25,595 --> 02:24:29,098 その後 1世紀以上にわたって 読み継がれてきた→ 4 02:24:29,098 --> 02:24:32,769 シャーロック・ホームズシリーズの最初の作品です。 5 02:24:32,769 --> 02:24:38,591 まだ 読んだ事のない人は 是非 読んでみてください。 6 02:24:38,591 --> 02:24:41,427 <カウントダウンの ゼロを突き抜け→ 7 02:24:41,427 --> 02:24:44,097 その先の推理が 答えを出す!> 8 02:24:44,097 --> 02:24:46,265 ♪♪~ 9 02:24:46,265 --> 02:24:50,436 <コナンの原点 ドイルのホームズ 平次も登場 連続事件!> 10 02:24:50,436 --> 02:24:53,940 <たった1つの真実 見抜く 見た目は子供 頭脳は大人→ 11 02:24:53,940 --> 02:24:56,259 その名は 名探偵コナン!> 12 02:24:56,259 --> 02:25:15,595 ♪♪~ 13 02:25:15,595 --> 02:25:35,598 ♪♪~ 14 02:25:35,598 --> 02:25:40,603 ♪♪~ 15 02:25:40,603 --> 02:25:45,258 ♪♪~ 16 02:25:45,258 --> 02:26:04,927 ♪♪~ 17 02:26:04,927 --> 02:26:10,466 ♪♪~ 18 02:26:10,466 --> 02:26:17,666 ♪♪~ 19 02:28:04,614 --> 02:28:10,614 ♪♪~ 20 02:28:13,956 --> 02:28:16,442 (藤沢)ほ~ 『緋色の研究』ですか! 21 02:28:16,442 --> 02:28:19,278 (清水)ええ。 (藤沢) それは ホームズが初登場する→ 22 02:28:19,278 --> 02:28:21,948 記念すべき 第一作ですからな! 23 02:28:21,948 --> 02:28:24,617 (川津) 自分は『赤毛連盟』が 大好きなんですが…。 24 02:28:24,617 --> 02:28:27,620 ハイ ハイ ハーイ!僕 『四つの署名』! 25 02:28:27,620 --> 02:28:31,290 おお あれは世界的にも評価の高い作品! 26 02:28:31,290 --> 02:28:33,776 えらいな ボウヤ。 漢字が読めるのか? 27 02:28:33,776 --> 02:28:35,778 エヘヘヘ…ま~ね! 28 02:28:35,778 --> 02:28:37,446 (毛利小五郎)《…ったくよ~》 29 02:28:37,446 --> 02:28:41,117  小声 なんで俺が こんなツアーに参加せにゃならんのだ? 30 02:28:41,117 --> 02:28:43,619  小声 (毛利 蘭) だって コナン君が勝手に→ 31 02:28:43,619 --> 02:28:45,955 このツアーに 応募しちゃったんだもん。 32 02:28:45,955 --> 02:28:48,941 それで 運悪く 当選しちまったってわけか。 33 02:28:48,941 --> 02:28:52,278 やれやれ…。 あなたは どの話をごひいきに? 34 02:28:52,278 --> 02:28:54,947 でぇ~っと…私ですか? 35 02:28:54,947 --> 02:28:57,783 (藤沢・川津)はい。 あ~ そうっすなぁ…→ 36 02:28:57,783 --> 02:29:01,120 私は『そして誰もいらなくなった』 あたりが…。 37 02:29:01,120 --> 02:29:03,122 (3人)はあ? 《あ~あ…》 38 02:29:03,122 --> 02:29:06,609 それを言うなら 『そして誰もいなくなった』ですよ! 39 02:29:06,609 --> 02:29:10,446 それに その小説の作者は アガサ・クリスティー→ 40 02:29:10,446 --> 02:29:14,050 私が敬愛するコナン・ドイル様の 作品ではありません。 41 02:29:14,050 --> 02:29:16,118 やれやれ このツアーに→ 42 02:29:16,118 --> 02:29:18,621 こんな素人さんが 紛れ込んだとは…。 43 02:29:18,621 --> 02:29:20,957 興ざめだよ まったく…。 44 02:29:20,957 --> 02:29:24,944  小声  俺は こいつらと 3日間も 過ごさなきゃいけね~のか? 45 02:29:24,944 --> 02:29:27,780 (岩井)この方達だけでは ございません。 (小五郎・蘭)え? 46 02:29:27,780 --> 02:29:30,449 今頃 だんな様が もう1台の車で→ 47 02:29:30,449 --> 02:29:32,952 お客様を ペンションに お連れしています。 48 02:29:32,952 --> 02:29:36,789 おいおい。 いいじゃない いっぱい いた方が楽しくって。 49 02:29:36,789 --> 02:29:40,676 どこがじゃ! いてぇぇ~!! 50 02:29:40,676 --> 02:29:44,947 (金谷オーナー) いや~皆様 このペンション 「マイクロフト」に→ 51 02:29:44,947 --> 02:29:47,116 ようこそ おいでくださいました。 52 02:29:47,116 --> 02:29:49,452 (オーナー) 私が このツアーを企画した→ 53 02:29:49,452 --> 02:29:52,121 ここのオーナーの金谷で ございます。→ 54 02:29:52,121 --> 02:29:55,775 今日 お集まりの皆様は 私が厳選した→ 55 02:29:55,775 --> 02:29:58,778 いずれ劣らぬ シャーロキアンの方々。 56 02:29:58,778 --> 02:30:01,614 フン!本当に厳選したのかね? 57 02:30:01,614 --> 02:30:05,618 ホームズのホの字も知らない ド素人が混ざってるようだが…。 58 02:30:05,618 --> 02:30:08,120 (戸田)まあ 本当にそんな方が? 59 02:30:08,120 --> 02:30:10,122 (川津)ほら あのヒゲの男です。 60 02:30:10,122 --> 02:30:14,443 (戸田)あら まぁ。 やっぱ 俺ぁ帰るわ。 61 02:30:14,443 --> 02:30:16,946 ま…待ってください。毛利さん! 62 02:30:16,946 --> 02:30:21,117 皆さん!今日 この方を お招きしたのは ほかでもない…→ 63 02:30:21,117 --> 02:30:24,453 実は この方 我らがホームズと 肩を並べる→ 64 02:30:24,453 --> 02:30:26,956 現役バリバリの名探偵…。 65 02:30:26,956 --> 02:30:28,941 (戸叶)毛利小五郎さんでしょ? (2人)え? 66 02:30:28,941 --> 02:30:31,277 (戸叶) 知ってますよ。TVや新聞で→ 67 02:30:31,277 --> 02:30:34,880 何度か お顔を拝見しましたから。ムフフ…。 68 02:30:34,880 --> 02:30:38,284 確かに 優れた頭脳をお持ちのようだが→ 69 02:30:38,284 --> 02:30:41,454 シャーロックと 肩を並べるなんて とんでもない! 70 02:30:41,454 --> 02:30:43,956 (大木) そうそう 実際に勝負すれば→ 71 02:30:43,956 --> 02:30:46,942 あなたなんか ホームズの足元にも及ばないわよ! 72 02:30:46,942 --> 02:30:49,962 こいつら 言わせておきゃあ…。まあまあ→ 73 02:30:49,962 --> 02:30:52,782 相手は ホームズなんだから仕方ないよ! 74 02:30:52,782 --> 02:30:56,952 うるせぇ!紙の上の人間に負けてたまるか! 75 02:30:56,952 --> 02:30:59,288 うっ…だいたい オメーが→ 76 02:30:59,288 --> 02:31:01,290 こんなツアーに応募するからだ! 77 02:31:01,290 --> 02:31:03,275 コナン君!(4人)コナン!? 78 02:31:03,275 --> 02:31:07,847 おお!君の名前は コナンっていうのか! 本当かね!? 79 02:31:07,847 --> 02:31:10,449 僕も気に入ってるんだ! いい名前でしょ? 80 02:31:10,449 --> 02:31:12,451 (4人)素晴らしい! 81 02:31:12,451 --> 02:31:15,955 な~んだ 心配して損しちゃった。あん? 82 02:31:15,955 --> 02:31:19,608 だって 普段のコナン君って妙にクールで→ 83 02:31:19,608 --> 02:31:21,777 子供っぽくないんだもん。 84 02:31:21,777 --> 02:31:25,614 でも ホームズが大好きなんて まるで あいつみたい。 85 02:31:25,614 --> 02:31:28,784 あいつ? ホラ あいつよ あいつ! 86 02:31:28,784 --> 02:31:33,589 キザでカッコつけで 推理マニアでホームズフリークで。 87 02:31:33,589 --> 02:31:37,276 おん…。 (平次)音痴やが サッカーの腕は 超高校級→ 88 02:31:37,276 --> 02:31:41,113 そして 先日の俺との勝負勝ち逃げしよった…→ 89 02:31:41,113 --> 02:31:43,115 工藤新一の事やろ? 90 02:31:43,115 --> 02:31:45,618 あ 服部君! え? 91 02:31:45,618 --> 02:31:47,620 あなたも ホームズファンだったの? 92 02:31:47,620 --> 02:31:50,790 ちゃうちゃう このツアーに応募したんは→ 93 02:31:50,790 --> 02:31:53,442 工藤に会えるかもしれんと 思たからや。 94 02:31:53,442 --> 02:31:57,142 それに俺は コナン・ドイルより エラリィ・クイーンの方が…。 95 02:31:59,115 --> 02:32:01,415 あ…でも やっぱり 一番は ドイルかな。 96 02:32:04,120 --> 02:32:08,124 皆さん 今日はもう遅いので お休みになっていただいて→ 97 02:32:08,124 --> 02:32:12,445 明朝9時に朝食 1時に昼食 8時に夕食。→ 98 02:32:12,445 --> 02:32:15,781 そして 夕食後には 毎年恒例になっている→ 99 02:32:15,781 --> 02:32:18,451 超難問推理クイズを行います。 100 02:32:18,451 --> 02:32:20,619 そして そして そのクイズで→ 101 02:32:20,619 --> 02:32:24,123 見事 満点をとられた方には なんと!→ 102 02:32:24,123 --> 02:32:26,275 シャーロック・ホームズがこの世に生を受けた→ 103 02:32:26,275 --> 02:32:29,945 コナン・ドイルの出世作 『緋色の研究』の初版本を→ 104 02:32:29,945 --> 02:32:33,115 進呈しましょう!(一同)おお~! 105 02:32:33,115 --> 02:32:37,119 しかし!その前に 皆さんが どれほど ホームズに→ 106 02:32:37,119 --> 02:32:40,789 心酔なさっているかという証しを 見せてもらいます。 107 02:32:40,789 --> 02:32:44,276 今 メイドが皆様に お配りしているのは→ 108 02:32:44,276 --> 02:32:47,613 ホームズカルトテスト 1000問! (戸田)1000問!? 109 02:32:47,613 --> 02:32:50,950 それを提出する期限は 明日の夕食まで。 110 02:32:50,950 --> 02:32:54,286 それで 990点以上を とられた方のみ→ 111 02:32:54,286 --> 02:32:57,623 夕食後の難問クイズに 参加してもらいます。→ 112 02:32:57,623 --> 02:32:59,942 念のために 携帯電話と→ 113 02:32:59,942 --> 02:33:02,611 ホームズ関係の書物を お持ちの方は→ 114 02:33:02,611 --> 02:33:04,947 今すぐメイドに お渡しください。 115 02:33:04,947 --> 02:33:07,449 隠し持っていても無駄ですよ! 116 02:33:07,449 --> 02:33:11,620 ペンションの至る所に 設置してある防犯カメラと→ 117 02:33:11,620 --> 02:33:14,623 この盗聴器が あなたを見張っています! 118 02:33:14,623 --> 02:33:17,610 不正がわかれば 問答無用で 出て行ってもらいます。 119 02:33:17,610 --> 02:33:21,614 おいおい そのテスト 俺も受けなきゃいけね~のか? 120 02:33:21,614 --> 02:33:24,450 いえいえ あなた方は特別ゲスト→ 121 02:33:24,450 --> 02:33:26,785 あとで 講演でも していただければ…。 122 02:33:26,785 --> 02:33:31,624 ねえ!僕も990点以上とればクイズに参加できるの? 123 02:33:31,624 --> 02:33:35,411 え?ああ…。 ふ~ん。 124 02:33:35,411 --> 02:33:39,081 《え~っと ホームズが モリアーティ教授と一緒に→ 125 02:33:39,081 --> 02:33:43,118 谷底に転落したと思われたのは 何年何月何日?》 126 02:33:43,118 --> 02:33:48,224 《1891年の5月4日! なんだ 結構 簡単じゃね~か》 127 02:33:48,224 --> 02:33:52,645 《お~し 次は…作品中に登場した暗号「踊る人形」のすべてを→ 128 02:33:52,645 --> 02:33:54,780 正確に書き記せ》 129 02:33:54,780 --> 02:33:57,116 ん~ コナン君? 130 02:33:57,116 --> 02:33:59,418 まだ 起きてるの?もう4時よ。 131 02:33:59,418 --> 02:34:03,489 …ったくよぉ。 TVも電話も新聞もねぇ。 132 02:34:03,489 --> 02:34:07,276 おまけに こんなに暑いのに クーラーさえありゃしねぇ。 133 02:34:07,276 --> 02:34:09,945 あるのは 監視カメラ ただひとつ。 134 02:34:09,945 --> 02:34:12,345 《サイコー!》 135 02:34:19,888 --> 02:34:22,124 あぁ~…食った食った~。 136 02:34:22,124 --> 02:34:25,945 それにしても 全然 姿を見せないな オーナー。 137 02:34:25,945 --> 02:34:30,282 早くオーナーを呼んで テストの採点を始めてちょうだいよ。 138 02:34:30,282 --> 02:34:33,118 でも 私は だんな様が おいでになるまで→ 139 02:34:33,118 --> 02:34:35,621 お客様をもてなすように 言われてますので…。 140 02:34:35,621 --> 02:34:38,440 《は~あ 工藤もおらへんし→ 141 02:34:38,440 --> 02:34:40,940 来るんやなかったな~ こんなツアー》 142 02:34:43,512 --> 02:34:45,614 くそっ!もう我慢ならん! 143 02:34:45,614 --> 02:34:47,950 部屋で休ませてもらう! お客様! 144 02:34:47,950 --> 02:34:50,786 やっぱり あのウワサは本当だったみたいね。 145 02:34:50,786 --> 02:34:54,290 クイズの賞品に初版本なんて 真っ赤なウソ。 146 02:34:54,290 --> 02:34:57,943 毎回 難癖つけて 全問正解者を出さずに→ 147 02:34:57,943 --> 02:35:01,280 結局は あの本を 自慢するだけのツアー。 148 02:35:01,280 --> 02:35:03,949 悪いけど 私も休ませてもらうわ。 149 02:35:03,949 --> 02:35:05,951 (川津)じゃ 自分も…。 あ あの…。 150 02:35:05,951 --> 02:35:08,954 あほらし…俺も寝るぞ。 151 02:35:08,954 --> 02:35:12,754 どうする コナン君?僕 まだ ここにいるよ。 152 02:35:16,612 --> 02:35:20,449 ねぇ 研人…あたし達も部屋に戻ろうよ。 153 02:35:20,449 --> 02:35:23,952 待てよ こういう時は 先に動いた方が負け…→ 154 02:35:23,952 --> 02:35:27,956 ん?なんだ アレ?俺達が 乗って来た車じゃね~か? 155 02:35:27,956 --> 02:35:31,110 (大木)オーナーよ。 オーナーが運転してるわ。 156 02:35:31,110 --> 02:35:34,279 ホラ やっと始まるのさ 推理クイズがね! 157 02:35:34,279 --> 02:35:38,679 さすが研人…ちょ ちょっと! そっちは崖…。 158 02:35:43,956 --> 02:35:46,608 あかん!スピードをあげよった! 159 02:35:46,608 --> 02:35:50,612 おい おっさん 何してんねや! 早よ止めな 落ちてまうで~! 160 02:35:50,612 --> 02:35:52,781 《車のパネルに毛布が…→ 161 02:35:52,781 --> 02:35:55,684 それに何だ この音 エンジン音じゃね~ぞ!》 162 02:35:55,684 --> 02:35:59,621 おい!おっさんて!おっさん! 163 02:35:59,621 --> 02:36:01,921 (2人)あっ…。 164 02:36:05,110 --> 02:36:07,529 (ドォォンン!) 165 02:36:07,529 --> 02:36:10,629 (2人)あ…! 166 02:38:16,108 --> 02:38:19,444 (藤沢)なに?オーナーが死んだ!? ああ そうや。 167 02:38:19,444 --> 02:38:23,282 たった今 俺の目の前で 車ごと海に落ちよったんや。 168 02:38:23,282 --> 02:38:25,784 そんな ど~して だんな様が…。 169 02:38:25,784 --> 02:38:28,453 ふわぁ…自殺だよ 自殺! 170 02:38:28,453 --> 02:38:30,622 きっと ホームズの初版本を→ 171 02:38:30,622 --> 02:38:33,108 持ってかれるのが 惜しくなったんだろう。 172 02:38:33,108 --> 02:38:36,945 いや…これは ひょっとすると 他殺かもしれませんよ。 え? 173 02:38:36,945 --> 02:38:40,782 オーナーをあらかじめ 眠らせたか殺したかして→ 174 02:38:40,782 --> 02:38:44,620 車のシートに座らせ ギアをドライブに入れれば→ 175 02:38:44,620 --> 02:38:47,789 車は自動的に発進する。(カチッ) 176 02:38:47,789 --> 02:38:51,777 犯人が その作業をしたのは おそらく あのガレージの中。 177 02:38:51,777 --> 02:38:54,947 じゃあ もしかして 私達の中に犯人が!? 178 02:38:54,947 --> 02:38:57,282 まあ そういう事に…。 そやけど→ 179 02:38:57,282 --> 02:38:59,718 あの車 途中で スピードあげよったで?え? 180 02:38:59,718 --> 02:39:03,789 それに 車の中でしてた 風の出るような妙な音…→ 181 02:39:03,789 --> 02:39:05,774 あれは エンジン音とは 違てたで。 182 02:39:05,774 --> 02:39:08,944 ああ それならきっと クーラーの音だよ。 183 02:39:08,944 --> 02:39:10,946 スイッチが入ったままに なっていて→ 184 02:39:10,946 --> 02:39:13,715 エンジンをかけた時に 勝手に動いたんだよ。 185 02:39:13,715 --> 02:39:16,785 とにかく 死体は回収不可能。 186 02:39:16,785 --> 02:39:20,289 警察に連絡して 待つしかありませんな。 187 02:39:20,289 --> 02:39:22,774 しかし 電話はオーナーに 取り上げられて…。 188 02:39:22,774 --> 02:39:26,612 あ それならきっと だんな様の部屋に…。 189 02:39:26,612 --> 02:39:29,615 あら 何してるの? タイヤの跡なんか見て。 190 02:39:29,615 --> 02:39:31,615 うん ちょっと探し物。 191 02:39:33,118 --> 02:39:35,120 いてっ!あい…あいてて~。あっ いった~! 192 02:39:35,120 --> 02:39:37,789 どうしたの?服部君まで。知るかいな! 193 02:39:37,789 --> 02:39:39,942 俺はホンマに クーラーを使うてたかどうか→ 194 02:39:39,942 --> 02:39:43,278 調べとっただけや! そしたら また このガキが…。 195 02:39:43,278 --> 02:39:47,783 《…また!?→ 196 02:39:47,783 --> 02:39:52,287 この前の事件の時も 証拠を 探してた俺に ぶつかりよった》 197 02:39:52,287 --> 02:39:55,987 暗くて よく見えないね。 あ ああ そうやな…。 198 02:39:57,342 --> 02:40:00,279 これでどう? お若い探偵さん達。 199 02:40:00,279 --> 02:40:02,781 あ どうも…。 おおきに…。 200 02:40:02,781 --> 02:40:04,800 (川津)電話が壊されている!! 201 02:40:04,800 --> 02:40:06,785 だ 誰がこんな事を…。 202 02:40:06,785 --> 02:40:08,785 初版本も なくなってます! 203 02:40:10,789 --> 02:40:12,774 くそ~っ ガマンならん! 204 02:40:12,774 --> 02:40:15,611 もう1台の車で早く こんな所 脱出して…。 205 02:40:15,611 --> 02:40:17,279 ムダや! えっ? 206 02:40:17,279 --> 02:40:21,283 ガレージに残った車は 燃料タンクに穴をあけられて→ 207 02:40:21,283 --> 02:40:24,119 ガソリンが全部 流れ出とった。 208 02:40:24,119 --> 02:40:26,121 おまけに バッテリーもあがってるし→ 209 02:40:26,121 --> 02:40:28,123 もう動かへんで あの車! 210 02:40:28,123 --> 02:40:30,776 そ そんな…。 フフフ…。 211 02:40:30,776 --> 02:40:34,613 やはりオーナーは 誰かに 殺されたようですね 探偵さん。 212 02:40:34,613 --> 02:40:40,786 犯人が どんなトリックで 車の スピードを上げたかは謎やけど→ 213 02:40:40,786 --> 02:40:44,122 俺らを ここに 閉じ込めたっちゅう事はや…→ 214 02:40:44,122 --> 02:40:46,775 犯人は まだ続ける気やで。 215 02:40:46,775 --> 02:40:49,475 この殺人劇をな! 216 02:40:52,447 --> 02:40:55,951 とにかく 犯人は この中にいるんだ。 217 02:40:55,951 --> 02:40:58,286 ちゃんと調べれば すぐに割り出せる。 218 02:40:58,286 --> 02:41:02,607 そ そうだ!防犯カメラに何か 映っているかもしれないですよ。 219 02:41:02,607 --> 02:41:05,610 す すみません。 あれ ニセモノなんです。 220 02:41:05,610 --> 02:41:08,447 えっ? 毎年 このツアーの間だけ→ 221 02:41:08,447 --> 02:41:10,949 つけているハリボテで…。ハリボテ? 222 02:41:10,949 --> 02:41:15,120 そやけど オーナーを車に乗せて 発進させた時間やったら→ 223 02:41:15,120 --> 02:41:17,122 3時半頃と わかってる。→ 224 02:41:17,122 --> 02:41:20,942 そして その数時間前から リビングにおった俺と→ 225 02:41:20,942 --> 02:41:24,112 こっちの5人には 犯行は不可能っちゅう事もな! 226 02:41:24,112 --> 02:41:27,282 おいおい じゃあ犯人は その時 リビングにいなかった→ 227 02:41:27,282 --> 02:41:29,451 我々5人の中に? 228 02:41:29,451 --> 02:41:32,287 私を数に入れんで下さいよ。 229 02:41:32,287 --> 02:41:35,774 ねえ…さっき探してたあれ見つかった? 230 02:41:35,774 --> 02:41:38,777 いや どこにも…。 そう フフフ…→ 231 02:41:38,777 --> 02:41:40,779 アハハハ…! 232 02:41:40,779 --> 02:41:42,781 フフフフ…。 あ 綾子…? 233 02:41:42,781 --> 02:41:46,118 だって私 わかっちゃったんだもの。 234 02:41:46,118 --> 02:41:50,622 犯人の正体もトリックも。 235 02:41:50,622 --> 02:41:52,607 フゥー。 236 02:41:52,607 --> 02:41:54,626 それを決定づける証拠もね。 237 02:41:54,626 --> 02:41:56,945 (一同)なっ なんだって!? 238 02:41:56,945 --> 02:41:59,614 10分間 猶予をあげる。 私の口から→ 239 02:41:59,614 --> 02:42:03,452 名前を言われたくなかったら その前に名乗り出るのね。 240 02:42:03,452 --> 02:42:05,454 お おい 綾子 どこに? 241 02:42:05,454 --> 02:42:07,456 トイレよ。バ バカ! 242 02:42:07,456 --> 02:42:09,441 今ひとりになったら 犯人に命を…。 243 02:42:09,441 --> 02:42:12,110 あら あなたが 守ってくれるんでしょ? 244 02:42:12,110 --> 02:42:14,279 お おい 待てよ! 245 02:42:14,279 --> 02:42:16,615 名探偵も形無しですな。 246 02:42:16,615 --> 02:42:18,617 フン どうせハッタリだ! 247 02:42:18,617 --> 02:42:21,119 いや きっとあの人→ 248 02:42:21,119 --> 02:42:23,955 僕達の知らない 手がかりを何かつかんでいるんだ。 249 02:42:23,955 --> 02:42:26,108 ああ そうやろな。 ん? 250 02:42:26,108 --> 02:42:29,511 そういえば 綾子さん 昼間ちょっと変だったわよ。 251 02:42:29,511 --> 02:42:32,447 (コナン・平次)え? 今日の昼食の後→ 252 02:42:32,447 --> 02:42:35,617 部屋に戻る途中で 綾子さんを見かけたんだけど→ 253 02:42:35,617 --> 02:42:37,786 彼女 私を見て→ 254 02:42:37,786 --> 02:42:41,123 慌てて紙のようなものを 後ろに隠したのよ。→ 255 02:42:41,123 --> 02:42:43,775 でも たぶんあれって ゆうべ配られた→ 256 02:42:43,775 --> 02:42:46,111 ホームズのテストだと 思うんだけど…。 257 02:42:46,111 --> 02:42:48,113 (コナン・平次)テスト!? まさか…。 258 02:42:48,113 --> 02:42:50,782 カンニング!?ったく なんちゅ~女だ。 259 02:42:50,782 --> 02:42:52,784 (ドアが開く音) ん? 260 02:42:52,784 --> 02:42:54,953 おい!誰なんだね 犯人は!? 261 02:42:54,953 --> 02:42:57,289 こっそり聞いたんでしょ? 教えて下さいよ! 262 02:42:57,289 --> 02:42:59,441 それは いくら研人でも→ 263 02:42:59,441 --> 02:43:01,777 教えられないって トイレに閉じこもっちゃって…。 264 02:43:01,777 --> 02:43:05,280 くそ~っ! じらしおって あの女…。 265 02:43:05,280 --> 02:43:08,784 なあ メイドはん。 確か お昼を食べへんかったんは→ 266 02:43:08,784 --> 02:43:10,786 綾子さんの他にも おったよな? 267 02:43:10,786 --> 02:43:15,786 ええ 戸叶研人さんと 清水奈々子さんの2人よ。 268 02:43:18,777 --> 02:43:21,947 《とにかく カンニングと 疑われるような行動を→ 269 02:43:21,947 --> 02:43:26,451 してたっちゅう事は 綾子さんは 最初から知ってたわけや。→ 270 02:43:26,451 --> 02:43:29,121 あの防犯カメラが ハリボテやっちゅう事を…》 271 02:43:29,121 --> 02:43:31,790 ねえ お兄ちゃん。お昼に→ 272 02:43:31,790 --> 02:43:34,609 綾子さん お兄ちゃんの部屋に来なかった? 273 02:43:34,609 --> 02:43:36,611 いいや 昼間は部屋で→ 274 02:43:36,611 --> 02:43:39,948 テストの残りを やってたけど…誰も来なかったよ。 275 02:43:39,948 --> 02:43:42,617 ふ~ん。 276 02:43:42,617 --> 02:43:46,454 《って事は やっぱり 誰かの部屋で見たんだ…》 277 02:43:46,454 --> 02:43:49,124 《事件に関わる 重大な何かを…》 278 02:43:49,124 --> 02:43:51,276 《アリバイのない あの4人の内の…》 279 02:43:51,276 --> 02:43:53,278 《誰かの部屋で!》 280 02:43:53,278 --> 02:43:55,780 あの…綾子さん 遅くありません? 281 02:43:55,780 --> 02:43:57,782 そ そういえば…。 282 02:43:57,782 --> 02:44:00,285 あれからもう 20分以上 経ってる。 283 02:44:00,285 --> 02:44:02,787 ま まさか!? 284 02:44:02,787 --> 02:44:05,790 おい 綾子さん!綾子さん!? 285 02:44:05,790 --> 02:44:08,276 なによ 騒々しい! 286 02:44:08,276 --> 02:44:11,613 失礼ね トイレの周りに集まって。 287 02:44:11,613 --> 02:44:14,616 いや…我々はあなたを心配して…。 288 02:44:14,616 --> 02:44:17,619 それでその… そろそろ 犯人は誰か→ 289 02:44:17,619 --> 02:44:20,789 教えてほしいんだが…。 ああ アレね。 290 02:44:20,789 --> 02:44:23,775 なんかアレ 私の勘違いだったみたい。 291 02:44:23,775 --> 02:44:26,278 は? ごめんなさいね。 292 02:44:26,278 --> 02:44:29,447 ったく… やっぱりハッタリだったか。 293 02:44:29,447 --> 02:44:31,449 《なんでや?→ 294 02:44:31,449 --> 02:44:33,785 なんで急に 態度をひるがえしよったんや!?》 295 02:44:33,785 --> 02:44:37,285 《くそっ…こっちは わからね~事だらけだっていうのに…》 296 02:44:40,775 --> 02:44:42,777 あれ?綾子さんは? 297 02:44:42,777 --> 02:44:46,615 あの女なら 外に 散歩に出かけたよ。 (コナン・平次)え? 298 02:44:46,615 --> 02:44:49,618 止めたんだけど 「もう殺人は起こらないわよ」って。 299 02:44:49,618 --> 02:44:55,123 まあ 容疑者は全員 この部屋の中だし。 じっとしてれば何も起きんよ。 300 02:44:55,123 --> 02:44:57,776 (ドォーン!!) 301 02:44:57,776 --> 02:45:00,612 なんだ 今の音は!? ガレージの方だ! 302 02:45:00,612 --> 02:45:02,614 いったい何が!? 303 02:45:02,614 --> 02:45:05,450 ああっ! 304 02:45:05,450 --> 02:45:07,786 まさか 綾子さん あの中に…。 305 02:45:07,786 --> 02:45:10,121 あ 綾子…綾子~! 306 02:45:10,121 --> 02:45:13,775 バーロー!いま飛び込んだら 焼け死ぬだけだ!! 307 02:45:13,775 --> 02:45:16,611 誰か 消火器だ! こっちです! 308 02:45:16,611 --> 02:45:19,281 ああ 頼む…早く消してくれ…。 309 02:45:19,281 --> 02:45:21,481 でないと あの本が…! 310 02:45:27,622 --> 02:45:29,941 ふぅ…なんとか消えたな。 311 02:45:29,941 --> 02:45:31,941 綾子~!どこだ~!? 312 02:45:33,945 --> 02:45:36,145 いるのか~!?綾子~! 313 02:45:39,951 --> 02:45:42,651 うわぁ~!あ…! どうした!? 314 02:45:44,789 --> 02:45:47,609 あ 綾子…? 315 02:45:47,609 --> 02:45:50,111 あ…綾子ぉ~!!→ 316 02:45:50,111 --> 02:45:53,211 綾子~っ…!! 317 02:45:55,617 --> 02:45:59,621 服装 体形からして 彼女に間違いなさそうだな。 318 02:45:59,621 --> 02:46:02,774 綾子さん さっきまで 元気だったのに…。 319 02:46:02,774 --> 02:46:06,111 そういえば彼女 「犯人がわかった」とかって…。 320 02:46:06,111 --> 02:46:09,281 じゃあ 犯人が口封じのために彼女を? 321 02:46:09,281 --> 02:46:12,450 でも このガレージから火が上がった時→ 322 02:46:12,450 --> 02:46:14,452 容疑者である私達は全員→ 323 02:46:14,452 --> 02:46:16,788 オーナーの部屋に いたと思うんですけど。 324 02:46:16,788 --> 02:46:19,941 じゃあ 誰が火を…。勝手につくわけないし…。 325 02:46:19,941 --> 02:46:23,778 いや 1人だけ それが できる人物がいるじゃないですか。 326 02:46:23,778 --> 02:46:25,780 (2人)え? オーナーですよ。 327 02:46:25,780 --> 02:46:29,801 車で転落死したオーナーが実は 生きていたとしたら→ 328 02:46:29,801 --> 02:46:32,287 全て つじつまが合うと 思いませんか? 329 02:46:32,287 --> 02:46:36,775 そ そうね。車に乗ってたのが 人形か何かだったとしたら…。 330 02:46:36,775 --> 02:46:39,110 そんな小説 ありましたし。 331 02:46:39,110 --> 02:46:41,780 ちゃうちゃう! あの車に乗ってたんは→ 332 02:46:41,780 --> 02:46:46,451 正真正銘 オーナー本人や。 僕も見たけど間違いないと思うよ。 333 02:46:46,451 --> 02:46:49,454 だったら 誰がこんな事 したって言うんだ!? 334 02:46:49,454 --> 02:46:52,941 現に綾子は こうやって 誰かに殺されてるんだぞ!まあまあ…。 335 02:46:52,941 --> 02:46:57,946 とにかく 犯人は我々10人の中にはいない事は はっきりした。 336 02:46:57,946 --> 02:47:02,283 とりあえず 家の中に引き上げて 夜が明けるのを待ちましょうや。 337 02:47:02,283 --> 02:47:04,283 じゃあ リビングにでも。 338 02:47:09,941 --> 02:47:12,777 ひどい雨…。こんな大雨じゃ→ 339 02:47:12,777 --> 02:47:15,280 夜が明けても出るに出れないわね。 340 02:47:15,280 --> 02:47:18,283 徹夜で眠いし 腹も減ったし…。 341 02:47:18,283 --> 02:47:21,786 じゃあ コーヒーか何か 冷たいものでも出しましょうか? 342 02:47:21,786 --> 02:47:25,623 私も手伝います。じゃあ 自分も行きましょう! 343 02:47:25,623 --> 02:47:29,123 女性だけで また狙われたら心配だ。 じゃあ 僕も…。 344 02:47:31,613 --> 02:47:35,950 でも 犯人が本当にオーナーなら なぜ死んだふりまでして→ 345 02:47:35,950 --> 02:47:40,121 綾子さんを 殺したりしたのかしら…。 (バン!) 346 02:47:40,121 --> 02:47:42,941 オーナーは 楽しんでるんだ 殺人を。 347 02:47:42,941 --> 02:47:44,943 見てみろ このカード! 348 02:47:44,943 --> 02:47:47,143 間違ってたら ワシが殺られてたんだ!! 349 02:47:56,121 --> 02:48:00,608 確か ガレージから火が出たのは 4時半過ぎだったな。 350 02:48:00,608 --> 02:48:04,446 後部座席ゆうたら 綾子さんの死体があったとこやないか。 351 02:48:04,446 --> 02:48:07,282 ねえ このカード どこでもらったの? 352 02:48:07,282 --> 02:48:11,453 ゆうべ 食事から帰ったら ドアの間に挟んであったんだよ。 353 02:48:11,453 --> 02:48:13,455 そうか!わかったぞ!! 354 02:48:13,455 --> 02:48:16,608 おい オッサン! 何度も言うてるけどなぁ→ 355 02:48:16,608 --> 02:48:18,943 オーナーは確かに死んだんやで!フン! 356 02:48:18,943 --> 02:48:21,946 ガキの見た事が信用できるか。 なんやと~!? 357 02:48:21,946 --> 02:48:24,949 《綾子さんが 死んでた位置からして→ 358 02:48:24,949 --> 02:48:28,286 彼女も本が目当てで あのガレージに行ったようだ…》 359 02:48:28,286 --> 02:48:31,623 《となると 第2の事件で 残るナゾは→ 360 02:48:31,623 --> 02:48:35,443 部屋の中にいた犯人が どうやってガレージに火をつけたかだけ…》 361 02:48:35,443 --> 02:48:38,446 大体 あんたみたいな探偵がおるから→ 362 02:48:38,446 --> 02:48:41,282 迷宮入りの事件が ぎょうさん…。失礼ね!! 363 02:48:41,282 --> 02:48:43,952 お父さんは いつも ちゃんと事件 解いてるわよ! 364 02:48:43,952 --> 02:48:47,455 いつも推理する時 眠ったようなポーズを取るから→ 365 02:48:47,455 --> 02:48:49,941 「眠りの小五郎」って おそれられてるんだから! 366 02:48:49,941 --> 02:48:52,777 眠り?おい ちょっと…。 367 02:48:52,777 --> 02:48:54,946 なによ!? 368 02:48:54,946 --> 02:48:58,783 オッサンが推理する時 あいつは どこにおるんや?あいつ? 369 02:48:58,783 --> 02:49:01,619 ホラ!いつも あんたの 周りをウロチョロしとる→ 370 02:49:01,619 --> 02:49:03,621 こいつや こいつ! 371 02:49:03,621 --> 02:49:07,442 コナン君? そういえば いつもいないわね。 372 02:49:07,442 --> 02:49:10,612 ホンマか?あ でも よくお父さんの後ろから→ 373 02:49:10,612 --> 02:49:13,615 ヒョッコリ出てきて 推理のお手伝いしてるわよ。 374 02:49:13,615 --> 02:49:16,117 後ろから?ホー…→ 375 02:49:16,117 --> 02:49:20,455 後ろからお手伝いね…。 僕 探偵ゴッコ好きだから…。 376 02:49:20,455 --> 02:49:23,107 て 停電か!? まさかカミナリで? 377 02:49:23,107 --> 02:49:25,276 (岩井)違います ヒューズが 飛んだだけです…。 378 02:49:25,276 --> 02:49:27,278 じゃあ 早くブレーカーを…。 379 02:49:27,278 --> 02:49:30,949 くそっ こんな時に…。 (平次・コナン)ん? 380 02:49:30,949 --> 02:49:34,285 ほら メイドさん この明かりを…。 381 02:49:34,285 --> 02:49:36,285 《アイスピック!?》 382 02:49:38,456 --> 02:49:39,941 ウギャァァ…!! 383 02:49:39,941 --> 02:49:41,609 なんだ?どうした!? (ガシャーン!) 384 02:49:41,609 --> 02:49:43,444 な 何?今の音…。 (ガシャーン!) 385 02:49:43,444 --> 02:49:45,613 ガラス…。 メイドさん! 早く電気を!! 386 02:49:45,613 --> 02:49:48,449 (藤沢)ううう…! 387 02:49:48,449 --> 02:49:50,785 藤沢さん!どうして…!? 388 02:49:50,785 --> 02:49:53,621 お父さん!窓ガラスが…。 389 02:49:53,621 --> 02:49:56,124 くそ~っ! 窓を破って逃げたか!! 390 02:49:56,124 --> 02:50:00,111 《いや 違う… 犯人は まだこの中や…》 391 02:50:00,111 --> 02:50:02,113 《そして…》 《そして…→ 392 02:50:02,113 --> 02:50:05,450 やっと わかった… 犯人が部屋にいたまま→ 393 02:50:05,450 --> 02:50:08,620 ガレージに火をつけた方法が!》 394 02:50:08,620 --> 02:50:28,623 ♪♪~ 395 02:50:28,623 --> 02:50:48,610 ♪♪~ 396 02:50:48,610 --> 02:51:08,613 ♪♪~ 397 02:51:08,613 --> 02:51:27,613 ♪♪~