1 00:00:32,750 --> 00:00:37,238 (コナン) <水無怜奈…日売テレビの→ 2 00:00:37,238 --> 00:00:41,442 人気女性アナウンサー。 そして その正体は→ 3 00:00:41,442 --> 00:00:46,347 キールというコードネームを持つ黒ずくめの組織のメンバー> 4 00:00:46,347 --> 00:00:51,135 <しかし 彼女には もうひとつ別の顔が…> 5 00:00:51,135 --> 00:00:55,406 <ずっと抱いた想いを胸に 二十歳を迎えて強く羽ばたく> 6 00:00:55,406 --> 00:00:59,744 <キールが絡む暗殺計画 場所を示す暗号を解け!> 7 00:00:59,744 --> 00:01:02,914 <たった1つの真実 見抜く 見た目は子供 頭脳は大人> 8 00:01:02,914 --> 00:01:04,916 <その名は 名探偵コナン!> 9 00:01:04,916 --> 00:01:09,737 ♪♪~ 10 00:01:09,737 --> 00:01:29,741 ♪♪~ 11 00:01:29,741 --> 00:01:49,744 ♪♪~ 12 00:01:49,744 --> 00:02:09,747 ♪♪~ 13 00:02:09,747 --> 00:02:29,747 ♪♪~ 14 00:04:16,741 --> 00:04:19,010 <沖野ヨーコさんに頼まれ→ 15 00:04:19,010 --> 00:04:23,097 日売テレビの女性アナウンサー 水無怜奈さんの悩み事を→ 16 00:04:23,097 --> 00:04:26,083 解決した 俺と小五郎の おっちゃんだったが→ 17 00:04:26,083 --> 00:04:29,570 その彼女 水無怜奈は…> 18 00:04:29,570 --> 00:04:32,139 (怜奈)ええ…問題ないわ。 19 00:04:32,139 --> 00:04:35,776 予定通り 10時に落ち合いましょう。 20 00:04:35,776 --> 00:04:38,496 ジン…。 21 00:04:38,496 --> 00:04:41,616 《な…何!?》 22 00:04:41,616 --> 00:04:43,801 (ジン)((フフフ…)) 23 00:04:43,801 --> 00:04:50,808 ♪♪~ 24 00:04:50,808 --> 00:04:54,378 (阿笠)え~っ!? な 何じゃとぉ~っ!? 25 00:04:54,378 --> 00:04:57,748 それは本当なのか?新一! 26 00:04:57,748 --> 00:05:00,034 ああ 間違いねぇ! 27 00:05:00,034 --> 00:05:02,837 黒ずくめの 奴らの仲間を 見つけたぜ。 28 00:05:02,837 --> 00:05:05,573 恐ろしい程の 偶然が重なってな! 29 00:05:05,573 --> 00:05:10,378 (ピッ…ピッ…ピッピッピッ…) 《やべ…発信器の 移動速度が速まった!→ 30 00:05:10,378 --> 00:05:12,580 車に乗りやがったな》 31 00:05:12,580 --> 00:05:16,467 [TEL]博士!とにかく急いで ビートルで俺を拾ってくれ!→ 32 00:05:16,467 --> 00:05:18,436 もちろん 灰原には 気づかれるなよ! 33 00:05:18,436 --> 00:05:22,536 んっ?あっ あぁ…。 34 00:05:24,809 --> 00:05:26,811 (阿笠)で…新一。 35 00:05:26,811 --> 00:05:31,082 ああ 俺が今いるのは 杯戸町の… はっ!? 36 00:05:31,082 --> 00:05:40,358 ♪♪~ 37 00:05:40,358 --> 00:05:42,958 《逃がすかよ!!》 38 00:05:45,012 --> 00:05:47,031 (毛利 蘭) あっ コナン君!? 39 00:05:47,031 --> 00:05:50,735 忘れ物見つかった?…えぇ~っ!? 40 00:05:50,735 --> 00:05:52,970 (毛利小五郎) なんだ?どうした? 41 00:05:52,970 --> 00:05:55,373 コナン君 博士と偶然会って→ 42 00:05:55,373 --> 00:05:58,759 これからトロピカルランドへ行くことになったんだって。 43 00:05:58,759 --> 00:06:03,559 よせよせ 雨が降ってんのによぉ。 何 考えてんだか。 44 00:06:05,583 --> 00:06:08,753 ナァハハハ…。 ふぅ…。 45 00:06:08,753 --> 00:06:12,807 (灰原)なるほどね。 偶然知り合ったアナウンサーに→ 46 00:06:12,807 --> 00:06:15,993 事件の依頼を受け 彼女の部屋へ行き→ 47 00:06:15,993 --> 00:06:18,846 あなたが 調査のために チューイングガムで→ 48 00:06:18,846 --> 00:06:21,949 壁に取り付けた受信器と 盗聴器がはがれ→ 49 00:06:21,949 --> 00:06:24,935 偶然 彼女の靴の裏にくっついて→ 50 00:06:24,935 --> 00:06:29,073 その彼女が これまた偶然 彼らの仲間…→ 51 00:06:29,073 --> 00:06:31,075 だったわけね。 52 00:06:31,075 --> 00:06:36,047 って…おいっ 博士!灰原は 連れて来るなって言っただろ! 53 00:06:36,047 --> 00:06:40,468 そ…そう言ってものぉ…。 へへへ。 54 00:06:40,468 --> 00:06:44,005 で?その水無怜奈っていう アナウンサーが→ 55 00:06:44,005 --> 00:06:47,391 彼らの 仲間だっていうのは 確かなんでしょうね? 56 00:06:47,391 --> 00:06:51,579 ああ。奴らのボスの メールアドレスに送信してたし→ 57 00:06:51,579 --> 00:06:55,383 その後から かかってきた 電話の相手を こう呼んでた…。 58 00:06:55,383 --> 00:06:57,983 ((ジン…)) ってな。 59 00:07:00,004 --> 00:07:02,573 しかし ラッキーじゃったのぉ。 60 00:07:02,573 --> 00:07:05,876 偶然が重なって 奴らのシッポを掴めるとは。 61 00:07:05,876 --> 00:07:07,545 いや その逆。 えっ!? 62 00:07:07,545 --> 00:07:13,100 逆だ。最悪だよ。よく考えてみろ。 もしも その発信器と盗聴器が→ 63 00:07:13,100 --> 00:07:17,238 奴らに見つかれば 当然誰が 仕掛けたんだって事になる。→ 64 00:07:17,238 --> 00:07:20,074 そして 真っ先に疑われるのは→ 65 00:07:20,074 --> 00:07:25,579 ついさっきまで あのアナウンサーの 部屋にいた探偵 毛利小五郎だ! 66 00:07:25,579 --> 00:07:28,783 じゃあ…じゃあ 奴らに 気づかれる前に→ 67 00:07:28,783 --> 00:07:30,534 それを早く回収せんと…。 68 00:07:30,534 --> 00:07:34,822 でも腑に落ちないわね。 そのアナウンサーが→ 69 00:07:34,822 --> 00:07:37,241 毛利探偵に依頼してきたのって→ 70 00:07:37,241 --> 00:07:40,144 ピンポンダッシュの 犯人捜しだったんでしょ? 71 00:07:40,144 --> 00:07:45,249 しかも犯人は子供…彼女が彼らの 仲間なら そんな事件…。 72 00:07:45,249 --> 00:07:48,836 ああ…俺もそこが ひっかかってたんだが…。 73 00:07:48,836 --> 00:07:52,736 ん? 発信器の移動が遅くなった…。 74 00:07:58,079 --> 00:08:02,733 それに エンジン音が反響してる…って ことは…。 75 00:08:02,733 --> 00:08:06,704 どこかの屋内駐車場に入ったな。 76 00:08:06,704 --> 00:08:11,192 (アイドリング音) 77 00:08:11,192 --> 00:08:15,679 この 独特の不等長な アイドリング音…。 78 00:08:15,679 --> 00:08:19,083 (エンジン音) 79 00:08:19,083 --> 00:08:24,572 そして このレスポンスのいい 噴け上がりは水平対向のエンジン。 80 00:08:24,572 --> 00:08:29,443 おい まさか…。 あぁ…こいつを積んでるのは→ 81 00:08:29,443 --> 00:08:32,279 たいがいワーゲンかスバルか…→ 82 00:08:32,279 --> 00:08:34,832 奴の愛車…。 83 00:08:34,832 --> 00:08:37,067 ポルシェしかねぇぜ! 84 00:08:37,067 --> 00:08:46,861 ♪♪~ 85 00:08:46,861 --> 00:08:50,648 どうした?キール。 約束は10時のはずだぞ。 86 00:08:50,648 --> 00:08:52,633 《ジン!》 87 00:08:52,633 --> 00:08:56,537 ごめんなさいね。気になる車が ついて来ていたから→ 88 00:08:56,537 --> 00:08:58,305 念のためにまいてたのよ。 89 00:08:58,305 --> 00:09:01,208 《まさか…!俺たちの車?》 90 00:09:01,208 --> 00:09:06,947 《いや…車間は600m以上は あいている。そんなはずはない》 91 00:09:06,947 --> 00:09:09,433 問題は ねえんだろうな? 92 00:09:09,433 --> 00:09:14,004 ええ。ただの思い過ごし。 だからドア越しに構えている→ 93 00:09:14,004 --> 00:09:18,526 そのベレッタ サヤに収めてくれない? 94 00:09:18,526 --> 00:09:24,315 妙な勘ぐりで 私を撃てば… DJは殺れないんじゃなくて? 95 00:09:24,315 --> 00:09:27,268 《DJ…DJだと?》 96 00:09:27,268 --> 00:09:29,403 まあいい。 97 00:09:29,403 --> 00:09:33,908 このビルの500m四方には 我々の目が届いている。 98 00:09:33,908 --> 00:09:39,947 妙な車が近づけば すぐに わかるだろうからな。 99 00:09:39,947 --> 00:09:44,301 博士…ゆっくり車を路肩につけてくれ。 え…? 100 00:09:44,301 --> 00:09:47,104 停まったら フードをかぶって外に出て→ 101 00:09:47,104 --> 00:09:49,490 車の調子を見てるフリをするんだ。 102 00:09:49,490 --> 00:09:52,090 おい!早く。 あ あぁ…。 103 00:09:55,779 --> 00:09:59,733 じゃあ最終確認だ…言ってみろ。 104 00:09:59,733 --> 00:10:04,488 時間は13時…場所はエディP。→ 105 00:10:04,488 --> 00:10:10,211 インタビュアーの私は DJを例の位置に誘導する。 106 00:10:10,211 --> 00:10:14,515 (キャンティ)そうそう。 待ってるよ キール。 107 00:10:14,515 --> 00:10:17,167 あたいの このスコープの ど真ん中に→ 108 00:10:17,167 --> 00:10:21,605 獲物を突っ込んで 興奮させて ちょうだいね。アッハッハ…。 109 00:10:21,605 --> 00:10:26,143 あら キャンティ… コルンも一緒ね。 110 00:10:26,143 --> 00:10:28,746 頼もしいわ。 111 00:10:28,746 --> 00:10:33,701 《キール キャンティ コルン… 何人いやがんだ!?》 112 00:10:33,701 --> 00:10:39,206 (ベルモット)さあ そろそろ時間よ。さっさと片付けて。→ 113 00:10:39,206 --> 00:10:44,144 私の出番は…無くしてくれる? 114 00:10:44,144 --> 00:10:45,679 《ベルモット!》 115 00:10:45,679 --> 00:10:48,866 (キャンティ)ちょっと何さ!何で!?→ 116 00:10:48,866 --> 00:10:52,102 何で この女がいるわけ!? 聞いてないよ! 117 00:10:52,102 --> 00:10:55,673 カルバドスを勝手に連れ出して 見殺しにしたこの女が→ 118 00:10:55,673 --> 00:10:57,708 計画に加わるなんて! 119 00:10:57,708 --> 00:11:01,262 車に戻れ キャンティ。 120 00:11:01,262 --> 00:11:04,715 ベルモットは 万が一のためだ。 121 00:11:04,715 --> 00:11:06,815 うっ…ちっ! 122 00:11:10,871 --> 00:11:16,410 それにしても 場所がエディPだなんて…。 123 00:11:16,410 --> 00:11:20,481 まさに狩り場には うってつけって所かしら? 124 00:11:20,481 --> 00:11:23,167 (ウォッカ) ええっ?どういう意味ですかい? 125 00:11:23,167 --> 00:11:29,406 ウフフ…少しは向こうの歴史も 勉強する事ね ウォッカ。 126 00:11:29,406 --> 00:11:31,408 あぁ…。 127 00:11:31,408 --> 00:11:34,545 それより…問題は外の雨だ。 128 00:11:34,545 --> 00:11:41,435 (盗聴器:キールの声) 大丈夫…予報じゃ…昼前に… あが…そうだから…。 129 00:11:41,435 --> 00:11:45,439 《くそっ! 雨が強くなって 音が…》 130 00:11:45,439 --> 00:11:48,726 灰原 わかるか!? DJって誰なんだ? 131 00:11:48,726 --> 00:11:52,179 えっ!? エディPってどこなんだよ!? 132 00:11:52,179 --> 00:11:55,215 奴らが言ってたんだ! 何かの暗号なんだろ? 133 00:11:55,215 --> 00:12:00,988 さぁ…DJはわからないけど… エディPが場所なら→ 134 00:12:00,988 --> 00:12:03,924 Pは 駐車場か公園じゃ ないかしら? 135 00:12:03,924 --> 00:12:07,311 じゃあ キールにキャンティ コルンって奴 知ってるか? 136 00:12:07,311 --> 00:12:09,747 キールは 覚えがないけど…→ 137 00:12:09,747 --> 00:12:12,583 キャンティと コルンは聞いた事があるわ。 138 00:12:12,583 --> 00:12:15,035 腕利きのスナイパーってね。 139 00:12:15,035 --> 00:12:18,055 《じゃあ やはり奴らは 誰かの暗殺を…》 140 00:12:18,055 --> 00:12:20,341 灰原は博士と ここで待ってろ! 141 00:12:20,341 --> 00:12:23,541 ちょっ ちょっと どこへ…。 いいから待ってろ! 142 00:12:28,298 --> 00:12:30,798 そこまでよ…。 143 00:14:38,745 --> 00:14:41,545 《工藤君!?》 《新一!?》 144 00:14:47,538 --> 00:14:50,908 (ジョディ)ハァ~イ!! あっ…。 145 00:14:50,908 --> 00:14:52,910 クールキッド! 146 00:14:52,910 --> 00:14:54,912 あ…。 おお…。 147 00:14:54,912 --> 00:14:57,347 ダーン! 148 00:14:57,347 --> 00:15:01,702 あ あぁ…。 (阿笠)ジョ…ジョディ先生…。 149 00:15:01,702 --> 00:15:04,004 ど…どうしてここへ? 150 00:15:04,004 --> 00:15:08,025 私たちFBIも 彼女に目を付けていたのよ。→ 151 00:15:08,025 --> 00:15:12,412 ベルモットが ドクター新出に なりすました直後から→ 152 00:15:12,412 --> 00:15:14,982 頻繁にあの病院に通っていた→ 153 00:15:14,982 --> 00:15:18,519 あの 水無怜奈っていう アナウンサーをね。→ 154 00:15:18,519 --> 00:15:23,524 でも 驚いたわよ! 彼女を張り込んでいたら…。→ 155 00:15:23,524 --> 00:15:27,978 毛利探偵たちが 彼女の部屋へ入って行くんだもの。 156 00:15:27,978 --> 00:15:29,980 えっ?じゃあ…。 157 00:15:29,980 --> 00:15:34,001 そう!あれは私で~す!そして→ 158 00:15:34,001 --> 00:15:37,354 それが 子供のイタズラ事件の 依頼だとわかって→ 159 00:15:37,354 --> 00:15:41,554 彼女はシロだと踏んで 張り込みを解除しようとした時に…。 160 00:15:43,627 --> 00:15:48,382 (ジョディの声) あなたが 怖~い顔で 引き返してきたのを見て…→ 161 00:15:48,382 --> 00:15:51,969 これは何かあるなと…→ 162 00:15:51,969 --> 00:15:54,369 彼女の追跡を続行したわけ。 163 00:15:56,423 --> 00:15:58,775 (ジョディの声) まあ 彼女が私の車を→ 164 00:15:58,775 --> 00:16:00,794 まこうとしていると わかったから→ 165 00:16:00,794 --> 00:16:04,514 深入りせずに 追跡を諦めたんだけどね。 166 00:16:04,514 --> 00:16:07,534 《そうか 彼女が言っていた…》 167 00:16:07,534 --> 00:16:11,538 ((ごめんなさいね。気になる車が ついて来ていたから→ 168 00:16:11,538 --> 00:16:13,557 念のため まいてたのよ)) 169 00:16:13,557 --> 00:16:18,562 《気になる車って ジョディ先生の車だったんだ》 170 00:16:18,562 --> 00:16:22,049 あなたも 彼女の車を 見失っちゃったんでしょ? 171 00:16:22,049 --> 00:16:25,519 後は FBIに任せてあなたは帰りなさい。 172 00:16:25,519 --> 00:16:28,672 あなたはって 当てがあるの? 173 00:16:28,672 --> 00:16:31,008 詳しくは話せないけど→ 174 00:16:31,008 --> 00:16:34,745 彼女 今日ある3人に インタビューするらしいのよ。 175 00:16:34,745 --> 00:16:37,681 もしかしたら 3人の中の誰かに→ 176 00:16:37,681 --> 00:16:40,233 彼らの息が かかっている人がいて→ 177 00:16:40,233 --> 00:16:44,454 何かの取引か 情報交換が されるんじゃないかと思ってね…。 178 00:16:44,454 --> 00:16:48,926 いや 取引なんかじゃない! 奴らは その3人の誰かを→ 179 00:16:48,926 --> 00:16:51,478 今日の午後1時に暗殺する気だよ。 180 00:16:51,478 --> 00:16:54,264 え!?どっ どうしてそんな事を…。 181 00:16:54,264 --> 00:16:58,201 偶然 彼女の靴の裏に 発信器がついちゃって→ 182 00:16:58,201 --> 00:17:00,904 それを この追跡眼鏡の 集音器で…。 183 00:17:00,904 --> 00:17:04,441 (ピッ ピッ ピッ…) 《やば 近づいてくる!》 184 00:17:04,441 --> 00:17:06,476 乗って! えっ ええっ!? 185 00:17:06,476 --> 00:17:09,376 博士も早く乗って! あっ ああ…。 186 00:17:15,669 --> 00:17:18,155 こちらジョディ 対象車は→ 187 00:17:18,155 --> 00:17:21,255 鳥矢街道を南下中 追跡を。 188 00:17:23,510 --> 00:17:25,746 《ジンの車は 別の道か…》 189 00:17:25,746 --> 00:17:27,748 ワ ワシらも追うのか? 190 00:17:27,748 --> 00:17:32,569 いや このまま闇雲に追っても 後手後手に回るだけだ。 191 00:17:32,569 --> 00:17:35,505 尾行に気付かれたら 洒落にならねえし…。 192 00:17:35,505 --> 00:17:39,943 要するに 暗殺を阻止するには DJなる人物と→ 193 00:17:39,943 --> 00:17:44,197 エディPって場所を割り出して 先回りするしかないってわけね。 194 00:17:44,197 --> 00:17:47,234 ああ だから教えてくれる? 195 00:17:47,234 --> 00:17:49,569 あのアナウンサーが 今日インタビューする→ 196 00:17:49,569 --> 00:17:52,739 その3人の事を詳しく。 197 00:17:52,739 --> 00:17:54,908 彼女がインタビューするのは→ 198 00:17:54,908 --> 00:17:58,311 今度 衆議院選に 初めて出馬する3人よ。→ 199 00:17:58,311 --> 00:18:01,815 1人目は 帝都大学薬学部教授で→ 200 00:18:01,815 --> 00:18:06,303 数々の新薬を 研究開発してきた常盤栄策。→ 201 00:18:06,303 --> 00:18:10,140 2人目は 資産家の御曹司で 人気俳優→ 202 00:18:10,140 --> 00:18:14,344 なおかつ 当選したら 二世議員となる千頭順司。→ 203 00:18:14,344 --> 00:18:18,231 3人目は 元防衛庁官僚の父を持ち→ 204 00:18:18,231 --> 00:18:22,302 自らも自衛隊の幹部だった 土門康輝。 205 00:18:22,302 --> 00:18:26,707 でも 彼女が何時に どこで誰に インタビューするかは→ 206 00:18:26,707 --> 00:18:28,875 聞き出せなかったわ。 207 00:18:28,875 --> 00:18:33,447 しかし 3人ともイニシャルは DJじゃないしのぉ…。 208 00:18:33,447 --> 00:18:37,501 DJって普通 ディスクジョッキーの事よね? 209 00:18:37,501 --> 00:18:41,538 語源はディスク…つまり レコードを取り替えながら→ 210 00:18:41,538 --> 00:18:44,224 次々に曲をかける様子を→ 211 00:18:44,224 --> 00:18:49,579 レコード盤を乗りこなす競馬騎手になぞらえた所から来てるけど。 212 00:18:49,579 --> 00:18:52,883 その3人の誰かが 音楽やギャンブルに→ 213 00:18:52,883 --> 00:18:56,053 はまってるなんて情報は 入ってないし。 214 00:18:56,053 --> 00:18:59,039 《えっ ギャンブル?》 215 00:18:59,039 --> 00:19:02,209 ど どうするんじゃ? そろそろ…。 216 00:19:02,209 --> 00:19:05,378 《ギャンブル…》 217 00:19:05,378 --> 00:19:10,317 そろそろ追いかけんと 本当に彼女の車を見失って…ん? 218 00:19:10,317 --> 00:19:13,737 いや 追跡は なしだ。 219 00:19:13,737 --> 00:19:17,107 その人の事務所に問い合わせて 聞いてみようじゃねえか→ 220 00:19:17,107 --> 00:19:20,193 午後1時頃の 候補者の予定を。 221 00:19:20,193 --> 00:19:22,779 まっ まさか わかったの? 222 00:19:22,779 --> 00:19:26,016 ああ その3人の中の誰が→ 223 00:19:26,016 --> 00:19:29,236 奴らの標的のDJかって事はね。 224 00:19:29,236 --> 00:19:31,888 ヒントは ダイヤのジャック。 225 00:19:31,888 --> 00:19:34,141 ダイヤのジャック。→ 226 00:19:34,141 --> 00:19:36,543 それが DJの意味だっていうの? 227 00:19:36,543 --> 00:19:41,314 ああ 奴らのカード…日本でいう トランプになぞらえて→ 228 00:19:41,314 --> 00:19:44,601 標的の人物を そう呼んでいたんだ。 229 00:19:44,601 --> 00:19:48,755 となると ダイヤは財産や お金を 意味しておるから→ 230 00:19:48,755 --> 00:19:51,491 そのDJは 資産家の御曹司で→ 231 00:19:51,491 --> 00:19:55,345 当選したら二世議員となる 千頭順司じゃな。 232 00:19:55,345 --> 00:19:59,583 違うわ トランプのジャックの 意味は 宮廷に仕え→ 233 00:19:59,583 --> 00:20:02,435 官に任ぜられた家来か兵士。 234 00:20:02,435 --> 00:20:04,638 王子や息子の意味はないわ。 235 00:20:04,638 --> 00:20:09,342 え~ しっ しかし大金持ちは 彼しか…。 236 00:20:09,342 --> 00:20:12,345 確かにダイヤは 金を意味してるけど→ 237 00:20:12,345 --> 00:20:14,014 占星術的には→ 238 00:20:14,014 --> 00:20:16,049 地の性質を 持ってるんだ。 239 00:20:16,049 --> 00:20:18,969 つまり 元自衛隊の幹部であり→ 240 00:20:18,969 --> 00:20:23,974 「地」を示す文字が その名に 刻まれている 土門康輝。 241 00:20:23,974 --> 00:20:27,777 彼が 奴らのターゲットだよ。 242 00:20:27,777 --> 00:20:31,665 土門康輝 人一倍正義感が強く→ 243 00:20:31,665 --> 00:20:34,568 テレビや新聞で 暴力や犯罪に対する→ 244 00:20:34,568 --> 00:20:38,755 過激な発言を繰り返し 高~い支持を得ていて→ 245 00:20:38,755 --> 00:20:41,741 その代償に その筋から恨みを買い→ 246 00:20:41,741 --> 00:20:43,927 ヒットマンを 差し向けられたけど→ 247 00:20:43,927 --> 00:20:47,647 見事に返り討ちにしてしまった というタフガイ。 248 00:20:47,647 --> 00:20:52,369 彼なら 私たちが守らなくても 大丈夫な気もするけど。 249 00:20:52,369 --> 00:20:55,956 いや 狙ってるのは 黒ずくめの奴らだ。 250 00:20:55,956 --> 00:20:58,375 油断ならねえよ。 (携帯のプッシュ音) 251 00:20:58,375 --> 00:21:03,296 んっ? 出たわ 彼の後援会事務所の 電話番号。 252 00:21:03,296 --> 00:21:05,916 ホームページには今日の昼から→ 253 00:21:05,916 --> 00:21:07,918 ゴルフの予定になってるけど→ 254 00:21:07,918 --> 00:21:10,220 どこでやるかは 書いてないわね。 255 00:21:10,220 --> 00:21:12,923 そのゴルフ場の駐車場が→ 256 00:21:12,923 --> 00:21:15,623 土門さんの狙撃場所ってわけか。 257 00:21:18,428 --> 00:21:21,865 [TEL](ジョディ)えっ わからない? どういう事?→ 258 00:21:21,865 --> 00:21:23,833 ゴルフ場に行くんじゃないの? 259 00:21:23,833 --> 00:21:27,120 (所員)それが 昨日 キャンセルされたんです。 260 00:21:27,120 --> 00:21:30,073 急に人と会う約束が出来たと おっしゃって…。 261 00:21:30,073 --> 00:21:33,310 (ジョディ) じゃあ 急いで彼に連絡して! 262 00:21:33,310 --> 00:21:36,646 命を狙われているから 会うのをやめなさいって! 263 00:21:36,646 --> 00:21:39,499 [TEL](所員)ハハハ よく かかってくるんですよ→ 264 00:21:39,499 --> 00:21:41,468 そういう電話。 265 00:21:41,468 --> 00:21:44,604 (所員)でも 大丈夫です! 土門さんは強いですし→ 266 00:21:44,604 --> 00:21:47,474 ボディーガードも 2人 帯同されてますし…。 267 00:21:47,474 --> 00:21:51,361 [TEL](所員) どうぞ ご心配なく。 では こちらも忙しいので…。 268 00:21:51,361 --> 00:21:53,380 (電話の切れる音) あ…ちょっと! 269 00:21:53,380 --> 00:21:56,616 《くそ… やっぱ もうひとつのヒント→ 270 00:21:56,616 --> 00:22:00,036 狙撃場所のエディPを 探し当てねえと》 271 00:22:00,036 --> 00:22:04,441 その 土門さんにインタビューをする 彼らの仲間のアナウンサー→ 272 00:22:04,441 --> 00:22:07,928 今 どこにいるの? 273 00:22:07,928 --> 00:22:11,047 ここから南東18キロだから→ 274 00:22:11,047 --> 00:22:14,417 場所は汐留の日売テレビ局。 275 00:22:14,417 --> 00:22:17,904 (盗聴器:携帯の着信音) ん?電話…。 276 00:22:17,904 --> 00:22:21,007 (携帯の着信音) 277 00:22:21,007 --> 00:22:24,577 どうしたの? [TEL](ジン)一応 確認だ。 278 00:22:24,577 --> 00:22:27,614 用心深くて しつこい性格なんでな。 [TEL](ノイズ音) 279 00:22:27,614 --> 00:22:30,800 [TEL](キール)大丈夫 順調よ。 [TEL](ノイズ音) 280 00:22:30,800 --> 00:22:33,753 これからクルーたちと テレビ局のワゴンで→ 281 00:22:33,753 --> 00:22:35,805 エディPに向かうところ。 282 00:22:35,805 --> 00:22:39,459 雨も上がったし絶好の狩猟日和ね。 283 00:22:39,459 --> 00:22:42,612 [TEL](ジン) キール 今朝もそうだったが…。 284 00:22:42,612 --> 00:22:46,349 お前の電話 ノイズが気になるぞ。 [TEL](ノイズ音) 285 00:22:46,349 --> 00:22:49,636 [TEL](キール)ああ 多分 地下だから なんじゃない?→ [TEL](ノイズ音) 286 00:22:49,636 --> 00:22:52,105 今朝も 地下で受けたし…。 [TEL](ノイズ音) 287 00:22:52,105 --> 00:22:56,092 じゃあ ジン あたいら 先に行ってるよ。 288 00:22:56,092 --> 00:22:58,495 (ベルモット)Hey Chianti! 289 00:22:58,495 --> 00:23:01,581 Good Luck. 290 00:23:01,581 --> 00:23:03,981 くっ…ペッ! 291 00:23:08,938 --> 00:23:12,475 殺す!殺す! 292 00:23:12,475 --> 00:23:17,147 絶対 殺す!! (コルン)俺もベルモット 嫌い。→ 293 00:23:17,147 --> 00:23:20,567 カルバドス アイツに惚れてた。→ 294 00:23:20,567 --> 00:23:23,136 アイツ それ利用した。 295 00:23:23,136 --> 00:23:25,472 だから 嫌い…。 296 00:23:25,472 --> 00:23:29,676 ええ 本当なら とうの昔に 殺ってるところさ。 297 00:23:29,676 --> 00:23:33,176 あの女が あの方の お気に入りじゃなきゃね。 298 00:23:35,415 --> 00:23:38,268 エディP…エディP…→ 299 00:23:38,268 --> 00:23:40,970 一体どこなんだ エディPって。 300 00:23:40,970 --> 00:23:44,190 のお… 一応 ワシらも そのテレビ局に→ 301 00:23:44,190 --> 00:23:46,609 向かった方が いいんじゃないかの? 302 00:23:46,609 --> 00:23:51,164 ええ そうね…ここで まごまご していても埒があかないし。→ 303 00:23:51,164 --> 00:23:55,635 その 狩り場ってとこが 分かったとしても 問題のテレビ局の→ 304 00:23:55,635 --> 00:23:59,372 ワゴンと距離が離れ過ぎていたら 先回り出来ないし…。 305 00:23:59,372 --> 00:24:01,372 ウム…。 306 00:24:05,245 --> 00:24:08,715 《狩り場 そう言えば ベルモットが言ってたな…》 307 00:24:08,715 --> 00:24:13,403 ((まさに 狩り場には うってつけって所かしら?)) 308 00:24:13,403 --> 00:24:16,823 (携帯の着信音) 《あ 電話…俺のだ》 309 00:24:16,823 --> 00:24:21,578 (携帯の着信音) 《えっと この音は…→ 310 00:24:21,578 --> 00:24:24,581 コナンの携帯の方か》 (携帯の着信音) 311 00:24:24,581 --> 00:24:26,633 あ…もしもし? 312 00:24:26,633 --> 00:24:31,438 もしもしじゃないわよ!! もぉ 急に電話切ったりして! 313 00:24:31,438 --> 00:24:34,124 ご ごめんなさい 蘭ねえちゃん…。 314 00:24:34,124 --> 00:24:37,043 《おぉ!これが来りゃ大穴だ!》 315 00:24:37,043 --> 00:24:39,562 ちょっと博士に代わって! あ~っ! 316 00:24:39,562 --> 00:24:43,733 もう 観覧車に乗る番に なっちゃったから また後でね! 317 00:24:43,733 --> 00:24:46,453 あっ コラ!もう…。 318 00:24:46,453 --> 00:24:50,774 オー!クールキッド! まるで二重人格ね。 えっ? 319 00:24:50,774 --> 00:24:54,477 《二重人格 待てよ…》 320 00:24:54,477 --> 00:24:57,697 《狩り場 歴史 パーク→ 321 00:24:57,697 --> 00:24:59,883 二重人格…》 322 00:24:59,883 --> 00:25:03,736 ((ほぉ 『ジキルとハイド』か~→ 323 00:25:03,736 --> 00:25:07,073 なつかしいっすな~)) 324 00:25:07,073 --> 00:25:08,575 《そうか!》 325 00:25:08,575 --> 00:25:12,011 博士!そこの信号を左に折れて 高速に乗ってくれ! 326 00:25:12,011 --> 00:25:13,813 (阿笠)高速? 327 00:25:13,813 --> 00:25:16,983 ああ やっと分かったぜ。 328 00:25:16,983 --> 00:25:20,470 奴らが土門さんを 暗殺しようとしている→ 329 00:25:20,470 --> 00:25:24,741 エディPって場所が 杯戸公園だって事がな。 330 00:25:24,741 --> 00:25:28,728 (ジョディ)杯戸公園? でも 何でエディPが…。 331 00:25:28,728 --> 00:25:31,114 さっき ジョディ先生が言った→ 332 00:25:31,114 --> 00:25:33,983 二重人格って言葉で ピンときたんだ。 333 00:25:33,983 --> 00:25:38,238 エディが エドワードを縮めた 呼び名だって事がね。 334 00:25:38,238 --> 00:25:41,708 なるほど エドワード・ハイド。 335 00:25:41,708 --> 00:25:45,795 スティーブンソンの怪奇小説 『ジキルとハイド』に登場する→ 336 00:25:45,795 --> 00:25:48,314 ハイドのファーストネーム…。 337 00:25:48,314 --> 00:25:52,268 つまり エディPは 杯戸パークってわけね! 338 00:25:52,268 --> 00:25:56,406 じゃが あの公園には パーキングもあったような…。 339 00:25:56,406 --> 00:26:00,810 いや 奴らは狩り場には うってつけって言ってた。 340 00:26:00,810 --> 00:26:05,615 本家本元のロンドンにある ハイド・パークは 16世紀頃まで→ 341 00:26:05,615 --> 00:26:10,453 鹿や猪とかが生息してて 貴族の狩猟場だったんだ。 342 00:26:10,453 --> 00:26:14,824 つまり 狩り場さ 間違いね~ぜ。 343 00:26:14,824 --> 00:26:17,844 《やべぇ このままじゃ テレビ局のワゴンの方が→ 344 00:26:17,844 --> 00:26:20,246 先に着いちまう》 345 00:26:20,246 --> 00:26:22,746 博士!急いで! (阿笠)わ わかった! 346 00:26:26,736 --> 00:26:29,088 ♪♪~ 347 00:26:29,088 --> 00:26:49,075 ♪♪~ 348 00:26:49,075 --> 00:27:00,737 ♪♪~ 349 00:27:00,737 --> 00:27:12,248 ♪♪~ 350 00:27:12,248 --> 00:27:32,235 ♪♪~ 351 00:27:32,235 --> 00:27:45,735 ♪♪~